汉语谐音艺术的文化意蕴Word文档格式.docx
- 文档编号:4684795
- 上传时间:2023-05-03
- 格式:DOCX
- 页数:6
- 大小:21.91KB
汉语谐音艺术的文化意蕴Word文档格式.docx
《汉语谐音艺术的文化意蕴Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《汉语谐音艺术的文化意蕴Word文档格式.docx(6页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
“他是典型的气管炎(妻管严)!
学生起绰号:
“油饼非油饼,却是尤尤兵。
评价:
“中国的足球是小苏他爹(老输)!
上述引例只是管中一窥,而最能显示谐音艺术魅力的生活言语当属歇后语、谚语、俗语。
它们是流传于民间历经风雨一路走来的独具特色的语类。
它们往往以映衬、藏词、析字、谐音、双关等修辞方式,建构诙谐、生动、夸张的语言风格,颇有智慧之光。
钉鞋不用锥子——真(针)好,泥菩萨洗脸——失(湿)面子,七姐逢嫦娥——现(仙)对现(仙)。
这种语言风格造就了中国式的幽默。
汉族许多笑话的元素就是谐音。
如这则题为“死别生离”的笑话因谐音产生了独特艺术效果:
有一个富翁请客,席上有一盘发臭的鳖鱼和一些又酸又涩的生梨子。
有个读书人套用了两句古诗“世上万般愁苦事,无过死别(鳖)与生离(梨)!
”客人听了,哗然大笑!
(二)谐音是文学艺术的美学之苑
文学殿堂中的谐音,如同中国古代建筑中的亭台楼阁,不是主角,但却不可或缺。
诗词歌赋,戏剧小说,楹联谜语,相声小品,都与谐音有着不解之缘。
古典诗词常以“柳”入文。
《诗经》唱:
“昔我往矣,杨柳依依;
今我来思,雨雪霏霏。
”李白吟:
“春风知别苦,不谴杨柳青。
”之所以借用“柳”,因为“柳”和“留”相谐,杨柳可暗示惜别情怀。
如此一来,含蓄隽永之意,跃然纸上。
将文学对谐音的运用推至巅峰的是一部《红楼梦》。
对此,俞平伯先生早在1954年所著《脂砚斋红楼梦辑评》中就有精彩论述。
曹雪芹运用谐音现象将作品框架、四大家族、人物命运、人物品行昭然于众。
“贾不假,白玉为堂金作马。
阿房宫,三百里,住不下金陵一个史。
东海缺少白玉床,龙王来请金陵王。
丰年好大‘雪’,珍珠如土金如铁。
”这段影射“四大家族”的“俗谚口碑”全部由谐音双关构成。
其中“假”谐“贾”,“雪”谐“薛”;
官衔的“史”谐姓氏的“史”;
王侯的“王”谐姓氏的“王”。
用谐音暗指,使文段凝练简洁,语约意丰。
大众文化中,谐音更是出手不凡。
许多经典的百听不厌的相声段子、小品片段都是凭借谐音来抖包袱的。
相声中对《三国演义》中“既生瑜何生亮”的谐音读解令我们忍俊不禁;
而“骑个猴”还是“七个猴”已走出小品成为人们茶余饭后的笑料。
就连谜语,汉民族也会让谐音发挥作用:
看喜剧(打一化学现象)(发酵)[发笑],杞人忧天(化学基本操作)(过滤)[过虑]。
(三)谐音是传统习俗的建构之灵
五千年的文明,中华大地上积淀出独特的婚丧嫁娶礼仪,别样的衣食住行习俗。
细细查来,这些风俗多由谐音激发所至。
汉族的传统婚礼,要在新房被子里放上桂圆、核桃、枣、栗子、花生。
新娘下轿,左手握苹果,右手抱宝瓶。
入门,要从一个炭火盆跨过去。
往前走,要迈过一个马鞍子。
进入洞房,新郎要用秤杆挑下新娘的盖头。
这里,每一样都与谐音有关。
桂圆谐“圆”的音,象征夫妻圆圆满满;
核桃谐“和”的音,意味夫妇和美;
枣谐“早”音,栗子谐“立子”音,图的是“早立子”,早生儿子;
花生,谐的是“花着生”,望既生儿子,又生女儿。
宝瓶、苹果、马鞍子,谐“保平安”;
秤谐“称心如意”。
在中国剪纸、中国画、中国刺绣中,总能看到与谐音有关的内容。
在这些艺术作品中,鱼、羊、鹿、猴、蝙蝠、马等常常成为主角,于是有了“金玉(鱼)满堂”、“三阳(羊)开泰”、“五福(蝠)捧寿”、“鹿和(鹤)同春”、“马上封(蜂)侯(猴)”诸如此类的吉祥图、吉祥语。
(四)谐音是广告商标的锦上之花
谐音在当代被人们广泛关注主要源于其在广告商标领域备受青睐。
有一段时间,谐音广告语成为广告的主体。
开开衬衫,领袖风采!
(开开牌衬衫)
一“石”激起千层浪。
(钻石公司)
赞不绝口——从第一口到最后一口。
(咖啡)
不打不相识。
(打字机)
这些广告由于运用了谐音,使广告的直接意图含蓄起来,非常符合汉民族的审美标准。
当然,谐音在广告中的过度运用在社会上引起了很大的争议,直至有关法律条款的出现。
受其连累,谐音也被人们当作过街的老鼠了。
二、谐音艺术的文化基础
谐音的生成,源于语言中特殊的语音结构及其特定的民族心理。
而谐音发展为一种艺术,甚至成为汉民族的一种思维方式,则应是其背后文化的大力推动。
当然,这其中关键在于谐音与民族文化的相辅相成。
(一)谐音艺术与汉民族的艺术内在精神追求一致
中国的艺术,从唐诗到宋词,从书法到绘画,从建筑到雕塑,无不是追求一种虚实相生的境界。
“实处之妙,皆因虚处而生。
”(蒋和)以虚化实,以气润韵,“气韵生动”成为汉民族整体艺术的风范。
这种风范的具体表现就是各种艺术个体的整体性、含蓄性、和谐性。
谐音艺术的构成恰恰是避单一意义表达的直白与单调,借所谐之音虚实相生,使所表之义含蓄雅致。
“乘月采芙蓉,夜夜得莲子”以“莲”谐“怜”,“莲子’即“怜子”。
生动活泼的生活场景——月夜采莲子,情真意切的情思流动——恋你在月夜,真正是“无字处皆其意”。
谐音的运用产生了含蓄蕴藉的表达效果。
正是这种谐音艺术与汉民族的艺术内在精神追求的一致性,促发了谐音艺术的发展。
(二)谐音艺术与汉民族认知世界的方式同步
不同的民族,认知世界的方式不同。
汉民族认知世界往往从直觉体悟切入,以比附联想展开。
直觉体悟,是一种观物取象、立象得意的思维方式。
这种思维具有穿透语言领略语言背后之意蕴的特点。
汉民族会从“猴骑马组图”读出“马上封侯”的含义。
对汉民族来说,事物从来就不是孤立的。
汉民族认为世界阴阳必相连,文武并相称,祸福本同根。
比附联想,是汉民族展开思维活动的一种方式。
“筷子”一词的演变历史足以说明这种认知方式。
使用筷子是汉民族传统的习俗,但较早时筷子叫“箸”或“筴”,到隋唐时,统一为“箸”。
它改称“筷”当在明代。
明代《推篷寐语》记载:
“世有误恶字而呼为美字者,如立箸讳滞呼为快子,今因流传之久,至有士大夫间,亦呼箸为快子者,忘其始也。
”“箸”字因与“住”谐音,容易引起“停滞”的联想意思,犯忌讳,所以转而反其意而称“快”,先在民间流行,后来士大夫也采用,于是社会上都改称“快子”,反而忘了它的本名。
由于筷子多为竹制,后来又在“快”上加了竹字头,就成了“筷子”。
谐音艺术的实现是需要直觉体悟和比附联想参与的。
自觉的、有意识的谐音,是由一个音联想到具有另外意义的同一个音(或近似的音):
给新娘子吃面或饺子,不能做熟了,因为要“生”;
送你一幅“鱼戏莲叶图”,是祝愿“连年有余”。
(三)谐音艺术与汉民族传统的语言心理相连
汉民族相信语言的力量。
他们赋予了语言以生命。
中国古代人把语音同人心密切联系在一起:
“凡音者,生人心者也。
情动于中,故形于声,声成文谓之音。
”直至现在,当语言巫术和语言迷信被淡化之后,汉民族仍然能够感知“同声相应”。
他们认为只要同音或谐音,就有互渗的关系,就能相互发生作用。
这种文化背景下,“枣栗子”就是“早立子”,“8”就是“发”,“584520”就是“我发誓我爱你”,“十全十美”也即“食全食美”……这使谐音不仅充满了民间的幽默与智慧,也让谐音艺术表现得淋漓尽致。
三、谐音艺术的文化特质
基于如此坚实的文化基础,谐音艺术折射出浓郁的民族文化特质。
(一)谐音体现汉文化的美学要素
1.谐音洋溢着和谐对称的审美情趣
谐音最大的特点就是在特定环境中本音和谐音建立了稳固的并行关系,造成一个语形中并存两种意义的结果。
它们互相对应,互相映衬,互相对称,极其和谐。
一则由影星周润发代言的洗发水广告语“百年润发”,双关意义自然贴切。
被视为谐音经典的“杨柳青青江水平,闻郎江上踏歌声。
东边日出西边雨,道是无晴却有晴。
”(刘禹锡《竹枝词》)“晴”一方面关顾着“东边日出西边雨”,表晴雨的“晴”;
另一方面关顾着“闻郎江上踏歌声”,即感情的“情”。
这种和谐洋溢着汉民族的审美情趣。
任何一个民族都有自己共同的审美意识,这就是美的民族性。
汉民族美的追求中一个不变的原则就是对称、均衡与和谐。
2.谐音满足着含蓄内敛的民族特性
金圣叹被判死刑时,曾给儿子口念一联:
“莲子心中苦,梨儿腹内酸。
”这里的“莲子”、“梨儿”实际上是“怜子”、“离儿”,他通过谐音手段,婉转含蓄地表达出父子生离死别时的无限悲恸。
可见,谐音往往能够化直露为含蓄。
我们说汉民族之所以对“谐音”情有独钟,谐音的含蓄性应是其缘由之一。
因为浸润着儒家思想的汉民族有着含蓄内敛的民族特性,汉民族钟情于“指鹿为马”式的表达,沉醉于“言外之意”里的意蕴。
3.谐音追求着祈福求吉的民族心理
身自“治本于农”的民族,其避凶、趋吉的心理十分浓重。
谐音成就了这种心理,成为顺应和满足这种心理的最有效的方法。
前述传统婚礼运用谐音的习俗,为的就是“图个吉儿”。
而使用谐音来避凶,更是汉民族一贯的做法。
打碎了东西,会说“岁岁(碎)平安”;
庭院前后不栽桑、柳,因为“桑”“丧”谐音,而柳不结籽,谐“无子”。
对数字6和8的狂热喜欢和对4、7的极力躲避,也是源于谐音艺术与汉民族传统心理的相连。
(二)谐音影响汉民族的思维取向
谐音本是一种语言现象,但在汉文化中,谐音被巧用来造词、记忆、释义、翻译等。
实际上,谐音影响着汉民族的思维取向。
1.谐音造词法
利用谐音造词,会呈现两种状况。
一种是类化。
如未出嫁的女子被称为“黄花闺女”,是因为黄花菜也叫金针菜,“针”谐“贞”。
而贞是“贞节”,意味着“处女”。
这样的造词具有强烈的修辞色彩。
另一种是隐实示虚,设难成趣。
“马虎”一词不是“马”和“虎”,而是“麻糊”。
历经百年,“麻糊”成了“马虎”,失却了初创词语的理据。
这当是人们欣赏另类的变异之美。
据刘瑞明对《现代汉语词典》的统计,这类词大约有200个。
2.谐音记忆法
学习外文的人们大概都还记得初学之时给外文单词“注音”。
巴金给“husband(丈夫)”注为“黑漆板凳”;
笔者曾注“sentimental(多愁善感)”为“三屉馒头”。
这种谐音记忆法常常得意取象,谐趣悠然而生。
谐音记忆法可以帮助人们对那些复杂的难于记忆的事物进行识别。
3.谐音释义法
谐音释义法古已有之。
《说文解字》中不少字的释义采用的是这种方法。
妇者,服也;
鬼者,归也;
天者,巅也。
这种释义法有时难免牵强。
4.谐音翻译法
谐音翻译法被周一农视为“不是神笔,而又胜于神笔”的方法。
利用谐音进行翻译,经过不着痕迹地选字,不仅表音,而且达意。
可口可乐(CocaCola),让人感觉爽口;
奔驰(Bans)绝对是性能佳;
潘婷(Pantene)透着女性之美;
席梦思(Simmons)产生舒适感。
谐译最让人感动的是潜藏在人们心中的这份强烈而执著的“谐”的理念和追求。
也正是谐音的功效,使两种语言语用效益达到最大化。
如上所述,谐音多领域的拓展,谐音存在的坚实的文化基础,谐音对汉文化的表现和渗透,一定意义上可以说其已内化为汉文化的内在要素。
没有谐音的参与,汉民族的生活将顿失颜色。
参考文献
阮显忠《语法修辞论》,浙江教育出版社,1994
王希杰《汉语修辞学》,商务印书馆,2004
张岱年《中国文化概论》,北京师范大学出版社,2004
徐复观《中国艺术精神》,春风文艺出版社,1987
游汝杰、邹嘉彦《社会语言学教程》,复旦大学出版社,2004
周一农《词汇的文化蕴涵》,上海三联书店,2005
刘瑞明《谐音趣难词例说》,《汉语学习》2004年第3期
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 汉语 谐音 艺术 文化 意蕴