银行业金融机构进入全国银行间同业拆借市场审核规则 announcement of the peoples bank of chinaWord下载.docx
- 文档编号:4483620
- 上传时间:2023-05-03
- 格式:DOCX
- 页数:7
- 大小:16.52KB
银行业金融机构进入全国银行间同业拆借市场审核规则 announcement of the peoples bank of chinaWord下载.docx
《银行业金融机构进入全国银行间同业拆借市场审核规则 announcement of the peoples bank of chinaWord下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《银行业金融机构进入全国银行间同业拆借市场审核规则 announcement of the peoples bank of chinaWord下载.docx(7页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
Article1Withtheviewofregulatingtheproceduresforexaminationandapprovaloftheapplicationsbythebankingfinancialinstitutionsforaccesstothenationwideinter-bankborrowingmarket(hereinafterreferredtoasthe“inter-bankborrowingmarket),thepresentRulesareformulatedpursuanttotheAdministrativeLicensingLawofthePeople’sRepublicofChina,theLawofthepeople’sRepublicofChinaonthePeople’sBankofChinaandtheLawofthePeople’sRepublicofChinaonCommercialBanks.
Article2Theterm“bankingfinancialinstitutions”mentionedinthepresentRulesshallrefertodeposit-takingfinancialinstitutions,suchascommercialbanks,urbancreditcooperativesandruralcreditcooperatives,andpolicybanks,whichareestablishedwithintheterritoryofthePeople’sRepublicofChina.
Article3Toapplyforaccesstotheinter-bankborrowingmarket,abankingfinancialinstitutionestablishedwiththeapprovalofthebankingregulatoryinstitutionundertheStateCouncilshallmeetthefollowingrequirements:
(1)havingaperfectorganizationstructureandaperfectmanagementsystem;
(2)havingnorecordsofpunishmentimposedbythePeople’sBankofChina,thebankingregulatoryinstitutionundertheStateCouncilorothercompetentdepartmentsduetoitsillegalorirregularoperationinthepasttwoyears;
(3)nocasesofinsolvencyinthepasttwoyears;
and
(4)otherrequirementsasmaybeprovidedforbythePeople’sBankofChina.
Toapplyforaccesstotheinter-bankborrowingmarket,aforeign-fundedcommercialbankmust,inadditiontotherequirementsprovidedforintheprecedingparagraph,obtaintheapprovalofthebankingregulatoryinstitutionundertheStateCouncilforundertakingRMBbusiness;
anurbancreditcooperativeapplyingforaccesstotheinter-bankborrowingmarketmustcompleteitsrestructuring;
inthecaseofaruralcreditcooperative,theapplicationforaccesstotheinter-bankborrowingmarketmustbemadebyacounty-levelcooperative;
apolicybankapplyingforaccesstotheinter-bankborrowingmarketmusthaveissuedbondsintheinter-bankbondmarketinthemannerofmarketization.
Ifastate-ownedcommercialbankorajoint-stockcommercialbankwishestoauthorizeanyofitsfirst-levelbranchestoentertheinter-bankborrowingmarket,itsheadquartersmustbeamemberoftheinter-bankborrowingmarket.
Article4Theapplicationofastate-ownedcommercialbankorajoint-stockcommercialbankforaccesstotheinter-bankborrowingmarketshallbesubmittedtotheheadquarterofthePeople’sBankofChi
naforapproval.
Article5Toapplyforaccesstotheinter-bankborrowingmarket,astate-ownedcommercialbankorajoint-stockcommercialbankshallsubmitthefollowingmaterialstotheheadquarterofthePeople’sBankofChina:
(1)anapplicationforaccesstotheinter-bankborrowingmarket;
(2)aphotocopyoftheFinancialLicense;
(3)aphotocopyoftheBusinessLicense;
(4)thearticlesofassociation;
(5)theinternalcontrolsystemforcapitalmanagement;
(6)thebalancesheetsandprofitandlossstatementsforthepasttwoyears;
(7)particularsonthedepartmentandpersonnelwhotakechargeofthecapitaloperation;
(8)othermaterialsasmayberequiredbythePeople’sBankofChina.
Article6Toauthorizeanyofitsfirst-levelbranchestoentertheinter-bankborrowingmarket,astate-ownedcommercialbankorajoint-stockcommercialbankmustsubmitthefollowingmaterialstotheheadquarterofthePeople’sBankoftheChina:
(1)anapplicationforauthorizingsuchfirst-levelbranchtoentertheinter-bankborrowingmarket;
(2)anauthorizationletterontheaccesstointer-bankborrowingmarketandtheauthorizedinter-bankborrowinglimitgiventosuchfirst-levelbranch;
(3)theincomeandexpensesformofcreditfundsofthefirst-levelbranch;
(4)theinternalcontrolsystemforcapitalmanagementofthefirst-levelbranch;
(5)particularsonthedepartmentandpersonnelwhotakechargeofthecapitaloperationofthefirst-levelbranch;
(6)othermaterialsasmayberequiredbythePeople’sBankofChina.
Article7Toapplyforaccesstotheinter-bankborrowingmarket,anurbancommercialbankshallsubmitanapplicationtothelocalofficeofthePeople’sBankofChina,whichshallmakepreliminaryexaminationandthensubmittheapplicationlevelbyleveltotheheadquarterofthePeople’sBankofChinaforapproval.
Article8Toapplyforaccesstotheinter-bankborrowingmarket,anurbancommercialbankshallsubmitthefollowingmaterialstothelocalofficeofthePeople’sBankofChina:
Article9Theurbancommercialbank,whichwasapprovedbythePeople’sBankofChinatoengageininter-bankborrowingbusiness,shallcarryoutitsbusinessinthenameofthebankasacorporationwithnobranchesbeingallowedtoengageininter-bankborrowingbusiness.
Article10Whenapplyingforaccesstotheinter-bankborrowingmarket,theheadquarterofaforeign-fundedcommercialbankwiththecorporationinstituteestablishedwithinChinaoraforeign-fundedcommercialbankbranchwiththecorporationinstitutionestablishedoutsideChinashallsubmitanapplicationthereforetothelocalofficeofthePeople’sBankofChina,whichshallmakepreliminaryexaminationandthensubmittheapplicationlevelbyleveltotheheadquarterofthePeople’sBankofChinaforapproval.
Article11Toapplyforaccesstotheinter-bankborrowingmarket,aforeign-fundedcommercialbankshallsubmitthefollowingmaterialstothelocalofficeofthePeople’sBankofChina:
法律英语银行业金融机构进入全国银行间同业拆借市场审核规则AnnouncementofthePeoplesBankofChinatrolsystemforcapitalmanagement;
(8)othermaterialsasmayberequiredbythelocalofficebythePeople’sBankofChina.
Article15Theapplicationofapolicybankforaccesstotheinter-bankborrowingmarketshallbesubmittedtotheheadquarterofthePeople’sBankofChinaforapproval.
Article16Toapplyforaccesstotheinter-bankborrowingmarket,apolicybankshallsubmitthefollowingmaterialstotheheadquarterofthePeople’sBankofChina:
(4)theannualbondissueplanasapprovedbythePeople’sBankofChina;
Article17EverypolicybankapprovedbythePeople’sBankofChinatoengageininter-bankborrowingbusinessshallcarryoutitsbusinessinthenameofthebankasacorporation,withnobranchesbeingallowedtoengageininter-bankborrowingbusiness.
Article18AsforthetimelimitfortheexaminationandapprovalbythePeople’sBankofChinaanditsofficesorbranchesofapplicationsbybankingfinancialinstitutionforaccesstotheinter-bankborrowingmarket,Articles28and29oftheMeasuresofthePeople’sBankofChinafortheImplementationofAdministrativeLicensingshallapply.
Article19Anybankingfinancialinstitution,whichhasobtainedtheapprovalforaccesstotheinter-bankborrowingmarket,shallmakenecessarydisclosureoftheinformationtothemarkettruly,accuratelyandcompletely.
Article20Anybankingfinancialinstitution
may,ofitsownaccord,applytothePeople’sBankofChinaforexitingtheinter-bankborrowingmarket.
Article21Whereanybankingfinancialinstitution,whichhasenteredtheinter-bankborrowin
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 银行业金融机构进入全国银行间同业拆借市场审核规则 announcement of the peoples bank china 银行业 金融机构 进入 全国 银行间 同业 拆借 市场 审核 规则
链接地址:https://www.bingdoc.com/p-4483620.html