全新版大学英语第一册词组与翻译副本Word格式文档下载.docx
- 文档编号:3704155
- 上传时间:2023-05-02
- 格式:DOCX
- 页数:16
- 大小:27.10KB
全新版大学英语第一册词组与翻译副本Word格式文档下载.docx
《全新版大学英语第一册词组与翻译副本Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《全新版大学英语第一册词组与翻译副本Word格式文档下载.docx(16页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
17.专心地听listenattentively
18.乐呵呵地开怀大笑laughwithopen-heartedenjoyment
19.心花怒放puredelight
20.最后的时刻attheeleventhhour
SentenceTranslation
1.TheideaofbecomingawriterhadcometomeoffandonsincemychildhoodinBelleville,butitwasn’tuntilmythirdyearinhighschoolthatthepossibilitytookhold.(Para1)
从孩提时代,我还住在贝尔维尔时,我的脑子里就断断续续地转着当作家的念头,但直等到我高中三年级,这一想法才有了实现的可能。
2.Mr.Fleaglehadareputationamongstudentsfordullnessandinabilitytoinspire.(Para2)
弗利格尔先生在学生中以其说话干巴和激励学生无术而出名。
3.Lyingonthesofa,Ifinallyfaceduptotheunwelcometask,tookthelistoutofmynotebook,andscannedit.(Para3)
我躺在沙发上,最终不得不面对这一讨厌的功课,便从笔记本里抽出作文题目单粗粗看了一下。
4.我的目光落在“吃意大利细面条的艺术”这个题目上。
Thetopiconwhichmyeyestoppedwas“TheArtofEatingSpaghetti.”(Para3)
5.突然我就想描述那一切,描述当时那种温馨美好的气氛,但我把它写下来仅仅是想自得其乐,而不是为弗利格尔先生而写。
SuddenlyIwantedtowriteaboutthat,aboutthewarmthandgoodfeelingofit,butIwantedtoputitdownsimplyformyownjoy,notforMr.Fleagle.(Para5)
6.等我写完时已是半夜时分,再没时间为弗利格尔先生写一篇循规蹈矩、像模像样的文章了。
WhenIfinisheditthenightwashalfgoneandtherewasnotimelefttocomposeaproper,respectableessayforMr.Fleagle.(Para6)
7.我尽力不流露出得意的心情,但是看到我写的文章竟然能使别人大笑,我真是心花怒放。
Ididmybesttoavoidshowingpleasure,butwhatIwasfeelingwaspuredelightatthisdemonstrationthatmywordshadthepowertomakepeoplelaugh(Para9)
Unit2
UsefulExpressions
1.完全沉浸于becompletelylostin
2.引起…的注意getsb.’sattention
3.坐进后座settleintothebackseat
4.得了感冒什么的haveacoldorsomething
5.不着急innohurry
6.接着,继续goahead
7.记住了,能背出来knowsth.byheart
8.家书抵万金Lettersfromhomealwaysmeanalot.
9.老是在外旅行beontheroadsomuch
10.不大会…notmuchofahandat…
11.保持通信往来keepupcorrespondence
12.从小学一直到高中allthewaythroughbothgradeandhighschool
13.老街坊anoldneighborhood
14.沉默insilence
15.失去联系losetouch
16.老同学聚会aclassreunion
17.时间不饶人Timegoesby.
18.在一起闲逛hangoutonthesamecorner
19.点头称是nodinagreement
20.在远处inthedistance
SentenceTranslation
1.Ihadn’tseenhimmorethanonceortwiceayearoverthepast25or30yearsbecauseImovedawayfromtheoldneighborhood.(Para12)
近25到30年来,我跟他一年只见一两次面,因为我从原来住的老街坊搬了出来。
2.ButIrealizedthatOldEdwasstillonhismindwhenhespokeagain,almostmoretohimselfthantome:
“Ishouldhavekeptintouch.Yes,”herepeated,“Ishouldhavekeptintouch.”(Para16)
可我知道他还在想着老埃德。
他又开口时,与其说是跟我说话,还不如说是自言自语:
“我真该一直保持联系。
真的,”他重复道,“我真该一直保持联系。
”
3.Ofcoursethere’dbealwaysanotewe’deachaddtothecards─usuallysomenewsaboutourfamilies,youknow,whatthekidsweredoing,whomovedwhere,anewgrandchild,thingslikethat─butneverarealletteroranythinglikethat.(Para28)
当然,我俩都总在卡上写几句——通常是关于各自家里的情况,不是吗,孩子们在干些什么,谁搬到哪儿,添了个小孙子,都是这类事——可一直都没正儿八经地写过信什么的。
4.早就想写信了,可就是一拖再拖。
I’vebeenmeaningtowriteforsometime,butI’vealwayspostponedit.(Para.21)
5.比如说,每次我去参加老同学聚会,来的人总是越来越少。
EverytimeIgotoaclassreunion,forexample,therearefewerandfewerstillaround.(Para.25)
Unit3
1.在过去的一百年间inthelasthundredyears
2.回到gobackto
3.享有特权的少数人aprivilegedminority
4.当今政府thepresentgovernment
5.基础科学basicscience
6.全球政府aglobalstate
7.民主社会ademocraticsociety
8.做出明智决定makeinformeddecisions
9.生活水准thestandardofliving
10.卡通人物cartoonfigures
11.科幻小说sciencefictions
12.酸雨acidrain
13.温室效应greenhouseeffect
14.核武器nuclearweapons
15.基因工程geneticengineering
16.死记硬背learnbyrote
17.使销量减半halvethesales
18.分子生物学molecularbiology
19.外星文明aliencivilization
20.对…充满信心havesufficientfaithin…
1.Theonlywaytopreventfurtherdevelopmentswouldbeaglobalstatethatsuppressedanythingnew,andhumaninitiativeandinventivenessaresuchthateventhiswouldn’tsucceed.(Para.2)
唯一能阻止进一步发展的办法或许是一个压制任何新事物的全球政府,但人类的进取心与创造力如此旺盛,即便这个政府也不会成功。
2.Inademocraticsociety,thismeansthatthepublicneedstohaveabasicunderstandingofscience,sothatitcanmakeinformeddecisionsandnotleavetheminthehandsofexperts.(Para3)
在一个民主社会里,这意味着公众需要对科学有一个基本的了解,从而可以做出明达的决定,而不是把决定留给专家去作。
3.Whatcanbedonetoharnessthisinterestandgivethepublicthescientificbackgrounditneedstomakeinformeddecisionsonsubjectslikeacidrain,thegreenhouseeffect,nuclearweapons,andgeneticengineering?
(Para.4)
怎么样才能利用这种兴趣,向公众提供所需要的科学知识,以便其在酸雨、温室效应、核武器以及基因工程等问题上做出明智的决定呢?
4.这部电影的吸引力不仅在于它提供娱乐给观众,还在于它提及了人类与外星文明可能接触的问题。
Thefilm’sappealliesinnotonlytheentertainmentitprovidestotheaudiencebutalsothequestionsitraisesaboutthepossiblecontactbetweenhumanbeingsandaliencivilizations.
5.的确很难做出准确的预测,但信息产业的稳步增长确保该系列产品是高利润。
Trueitishardtomakeaccuratepredictions,butsteadygrowthoftheinformationindustryensuresthatthislineofproductsishighlyprofitable.
6.随着生活水平的提高,人们收入中用于购买食物的比例下降了,而在教育方面的花费明显增加。
Withtheimprovementofthestandardofliving,theproportionofpeople’sincomespentonfoodhasdecreasedwhilethatspentoneducationhasincreasedremarkably.
7.要了解重大的国际事件,我们首先需要考虑其历史与政治背景。
Tounderstandthemajorinternationalevents,wefirstneedtoconsidertheirhistoricalandpoliticalbackground.
Unit4
1.结结巴巴的英语brokenEnglish
2.大萧条时期theDepressiondays
3.上门求助cometosb.forhelp
4.重整业务rebuildone’sbusiness
5.夏去秋来Summerpassesintofall.
6.人事部门personneldepartment
7.培训工人trainlaborers
8.徒工学校anapprenticeschool
9.精密加工工作precisionwork
10.减薪水takeacutinpay
11.人品贷款loanmoneyoncharacter
12.没门nosale
13.人品端正amanofcharacter
14.首付downpayment
15.从那以后fromthenon
16.零星杂物oddsandends
17.样子自信havealookofconfidence
18.穿戴整齐beneatlydressed
19.儿时的伙伴childhoodfriends
20.最后intheend
1.Hehadlearnedtoreadthemillionthsofaninchonthemicrometerandtoshapethegrindingwheelwithaninstrumentsetwithadiamond.
他学会了在千分尺上辨识一百万分之一英寸,会用镶嵌着金刚石的工具制作砂轮。
(Para16)
2.But,afterall,thebalancesheetswereexactlythesame.Theonlydifferencewaswhereyouputthedecimalpoint.
但究其实,两者的资产负债表完全一样。
唯一的不同是你把小数点点在什么地方。
(Para32)
3.Hemovedtoalow-rentdistrictinOakland,gettingbyonacombinationofscholarships,loans,asmallgrantand,asalways,work.
他搬到奥克兰一个房租低廉的地区,靠奖学金、贷款、少量的补助金以及一如既往地打工勉强度日。
4.对于他们,美国梦的含义就是才能与勤劳能让你从小木屋
走向白宫。
Forthem,thedreamisthattalentandhardworkcantakeyoufromlogcabintoWhiteHouse.
5.我设法凑了一小笔微薄的周薪,就这样托尼每天清扫院子,有什么零活,他都干了。
Imanagedtoworkoutsomekindofsmallweeklypay,andeachdayTonycleaneduptheyardandtookcareofanylittletasks.
6.最后,我觉得他就和美国那些最伟大的实业家一样高大、自豪。
Intheend,Ithinkhestoodastall,andasproud,asthegreatestAmericanindustrialists.
7.此刻,在手术室,看着这同样的颜色——使大脑充满营养和奇迹的鲜红颜色,我仿佛回到了田间,正在那儿劳作。
NowIamhere,lookingatthesamecolor—thatbrightredthatjustfillsthebrainwithnutritionandwonder.I’mrightthereinthefield,andI’mjustdoingit.
Unit5
1.劳累过度而死workoneselftodeath
2.死于dieof/from
3.摇头shakeone’shead
4.休假onone’sdayoff
5.坐上头把交椅movetothetopspot
6.业余爱好extracurricularinterests
7.适合市场需求的技能marketableskills
8.放弃giveup
9.与…竞争competewith/against
10.对某人关心太多caretoomuchforsb.
11.一家制造公司amanufacturingfirm
12.新近结婚newlymarried
13.打零工dooddjobs
14.抓住不放grabat
15.彻夜不眠stayupallnight
16.对公司来说举足轻重meanmuchtothecompany
17.正视…look…intheeye
18.解决经济问题straightenoutfinances
19.优先认股权stockoption
20.以及诸如此类andallthat
21.辨别出pickout
22.四处打听askaround
1.Hewas,however,oneofsixvice-presidents,andoneofthreewhomightconceivably—ifthepresidentdiedorretiredsoonenough—havemovedtothetopspot.
不过,他是六位副总裁之一,如果总裁去世够早或退休够早的话,他本是有望当第一把手的三位人选之一。
2.Heworkedsixdaysaweek,fiveofthemuntileightornineatnight,duringatimewhenhisowncompanyhadbegunthefour-dayweekforeveryonebuttheexecutives.
他一周工作六天,其中五天要工作到晚上八、九点钟,而公司员工除领导层外已经开始实行每周四天工作制了。
3.His“dearlybeloved”eldestofthe“dearlybeloved”childrenisahard-workingexecutiveinamanufacturingfirmdownSouth.
他“深爱的”子女中的“深爱的”大儿子是南方一家制造公司的经理,工作十分努力。
4.Hewastheonewhotriedtograbathisfather,andtriedtomeanenoughtohimtokeepthemanathome.
就是他努力想牢牢抓住父亲,努力想让自己在父亲心目中显得重要,好让此公留在家里。
5.他们议论道,他是个十足的A型行为者,一个工作狂,一个典型的工作狂,他们边说边摇头。
HewasaperfectTypeA,aworkaholic,aclassic,theysaidtoeachotherandshooktheirhead.
6.在葬礼前一天半,他走访了街坊邻里,向他们打听父亲是怎样一个人。
Inthedayandahalfbeforethefuneral,hewentaroundtheneighborhoodresearchinghisfather,askingtheneighborswhathewaslike.
7.寡妇没有正视他。
她怕他会看出自己的怨恨。
Thewidowdidn’tlookhimintheeye.Shewasafraidhewouldreadherbitterness.
8.你能在一排人中立马认出他。
Youcouldhavepickedhimoutinaminutefromalineup.
Unit6
1.把…搞错get…wrong
2.整了整军装straightenone’sarmyuniform
3.人群thecrowdofpeople
4.发现自己被吸引findoneselfabsorbed
5.多思善虑的心灵athoughtfulsoul
6.富于洞察力的头脑insightfulmind
7.前一位拥有人的姓名thepreviousowner’sname
8.确定地址locateone’saddress
9.邀她互通信件invitehertocorrespond
10.被运往海外beshippedoverseas
11.仅因为那而碰运气takeachanceonjustthat
12.安排了他们的第一次见
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 新版 大学 英语 一册 词组 翻译 副本