商务英语口笔译期末复习.docx
- 文档编号:3592509
- 上传时间:2023-05-06
- 格式:DOCX
- 页数:15
- 大小:27KB
商务英语口笔译期末复习.docx
《商务英语口笔译期末复习.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商务英语口笔译期末复习.docx(15页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
商务英语口笔译期末复习
商务英语口笔译期末复习
短语翻译
arrivaltime抵达时间
availoneselfof利用
buffetreception冷餐招待会
businesscard/namecard名片
businesscontact业务联系
chamberofcommerce商会
commonknowledge常识
concludeatransaction达成协议
cooperativeventure合作企业
corperationimage公司形象
creditstanding信誉情况
departure/take-offtime起飞时间
deputymanager副经理
enlargethebusinessscope扩大业务范围
financialstanding财政情况
homeandabroad国内外
jointventure合资企业
learnwithpleasure欣悉
makeanappointmentwith与(某人)约定
makesb.acquaintance结识某人
multi-nationalcorporation跨国公司
onbehalfof代表
ontherecommendationof由..介绍
regularcustomer老客户
salesmanager销售经理
setupanappointmentwith与(某人)约定
thelatestcatalogue最新目录
traderelation贸易关系
waitinghall候机大厅
adjourn/closethemeeting散会
askforthefloor要求发言
businessnegotiation商务谈判
closingspeech闭幕词
counter-offer还盘
draftresolution决议草案,提案
first/preliminarydraft草案初稿
firmoffer实盘
frommypointofview/inmyopinion以我的观点
givethefloorto同意..发言
itemsontheagenda议程项目
lodgeaclaim提出索赔
make/deliveraspeech做报告
makeaninquiry询价
moveanamendment提出修正案
non-firmoffer虚盘
onourpart我方
operativepart生效部分
placeontheagenda列入议程
presentprice现/市价
procurementprice收购价
raiseanobjection提出异议
reachanunderstanding达成谅解
rulesofprocedure议事规则
summaryrecord摘要记录
takethefloor/addressthemeeting发言
terminatethecontract中止合同
toughnegotiator难对付的谈判者
tradefair商品交易会
unitprice单价
win-winstrategy双赢战略
associatedcompany联营公司
balancesheet资产负债表
BoardofDirectors董事会
businessethics商业道德
businessphilosophy经营理念
businessplan商务计划
buyout收购全部或大部分股权
CEO:
ChiefExecutiveOfficer首席执行官
companylaw公司法
corporatefinances公司财务
corporategovernance公司监管
crisismanagement危机管理
currentassets流动资产
day-to-daymanagement日常管理
economiesofscale规模经济
ExecutiveDirector执行董事
externalenvironment外部环境
feasibilitystudy可行性研究
fixedassets固定资产
grossprofit毛利
grossyield毛收益
holdingcompany控股公司
HQ:
hearquarter总部
intangibleassets无形资产
internalenvironment内部环境
jointventure合资企业
jointventuresandalliances合资与联盟
listedcompany上市公司
managementhierarchy管理等级制度
managementskill管理技巧
managerialdecision管理决策
MBO:
managementbyobjectives目标管理
netprofit净利润
operationchart经营(管理)表
parentcompany母公司
parentsandsisterscompany母公司和姐妹公司
personalassets个人资产
PLC:
publiclimitedcompany公共股份有限公司
privatecompany私人公司
PurchasingManager采购经理
qualityassurance质量保证
rawmaterial原材料
retainedprofit留存利润
ROI:
returnoninvestment投资回报
scientificmanagement科学管理
selfactualization自我(价值)实现
smallandmedium-sizedenterprise中小型企业
soletrader独资经营者
state-ownedenterprise国有企业
strategycommittee战略委员会
takeover接管
tangibleassets有形资产
TQC:
totalqualitycontrol全面质量控制
tradeassociation贸易联盟
单句翻译
1.你可以在样本室里拿到这本最新的目录册。
Youcanfindthelatestcatalogueinthesampleroom.
2.这些潜在的目标给外国投资者提供了更多进入市场的选择。
Thesepotentialtargetsofferforeigninvestorsgreatermarketentryoptions.
3.如果你坚持的话,我们可以用塑料盒,但费用要大得多。
Ifyouinsist,we’lluseplasticboxesinstead.butthecostwillthemuchhigher.
4.Manythanksforyourformalinvoice.Weacceptthispriceandaremakingimmediatepaymenttoourband,whowillnotifyyouofthecreditinduecourse.
感谢你寄来形式发票。
我们接受这个价格,并立刻向我们银行付款。
付款后,他们会及时通知你们的。
5.Accordingtothesurveyors’report,thedamagewasduetocarelesshandlingduringtransit.
据公证处报告,损坏是由于运输中操作不慎造成的。
6.Wehavebookedadirectsteamertosailtoyourportinthemiddleofnextmonth.
我们已经定好了直达你方港口的船只,下个月中旬发出
7.Tomorrowwearegoingtosignthecontractatlast.Perhapssomedaywecansignalong-termagreement.
明天我们终于能签合同了。
也许有一天我们能够签一个长期的协议。
8.我们要坚持统一政策、平等竞争、工贸结合、推行代理制的做法,改革和完善外贸管理体制。
Weshouldcontinuetoreformandimprovetheforeigntrademanagementsystembypersistingintheprinciplesofunifiedpolicy,faircompetition,andintegrationofindustrywithtradeandpracticeoftheproxysystem.
9.我们必须培养分析问题、解决问题的能力。
Wemustcultivatetheabilitytoanalyedandsolveproblem.
10.Mr.Zhangmighthavespokenwithunderstandableprideofthequalityoftheirproducts.
张先生在谈到他们产品的质量时,也许有些自豪感,这是可以理解的。
11..Characteristically,asuccessfulbusinessmanconcealshisfeelingsandwatchesandlearns.
一个成功的商人不表露自己的感情,只是察言观色,心领神会。
这是他的特点。
12.Themanagerstillsmiledtothecustomerbuthisvoicehadalittlebitofirritationinit,unusualtothesecretary.
经理对客户仍然面带微笑,可是他的口气却有点不耐烦了。
秘书很少见到这种情况。
13.Hisfailuretoobservethesafetyregulatiionsresultedinanaccidenttothemachinery.
因为他没有遵守安全规则,机器出了故障。
14.InthespiritoffranknesswhichIhopewillcharacterizeourtalksinthisweek,letusrecognizeattheoutsetthesepoints.
我希望我们本周的会谈将会是坦率的。
让我们本着这种坦率的精神从一开始就承认以下几点。
15.顺便提一下,我希望你们能尽快给我们你们产品的最新目录。
Incidentally,Ihopethatyoucansendusyourlatestcatalogueassoonaspossible.
16.我们的产品质量好,这一点是远近闻名的。
Ourproductshavealreadyspreadingfameforquality.
17.目前我省各地对我厂生产的手表的需求量大大增加。
Thereisabigincreaseinnumberforthewatchesproducedbyourfactoryineverypartofourprovince.
18.双方已经存在一种默契,同意在解释条约中的字眼的时候可以各作各的解释。
Therehasbeenatacitagreementtoagreeordisagreeontheinterpretationofthewordingofthetreaty.
19.我们深信,这种新产品会受到消费者的喜爱。
Wearequitesurethatthenewproductswillbepopularamongtheconsumers.
20.Theyareconfidentthattheycanmakethedeliveryaheadoftime.
他们坚信他们能够提前交货。
21.Iamafraidyourpackagecan’tsatisfyourcompany’srequirement.
恐怕你们的包装不能满足我们公司的需求。
22.Mostoftheproblemsconcerningthecontracthavebeensettledsatisfactorily,onlysometrivialquestionsremaintobediscussed.
合同的大部分问题已经圆满解决了,只剩几个小问题需要解决。
23.Thepurposeofmyvisitinghereistoinquireaboutpossibilitiesofcstablishingbusinessrelationswithyourcompany.
我此行的目的是看看是否有与你们公司建立贸易关系的可能性
24.Youcanrefertoourbank,AgricultureBankofChina,HangzhouBranch,forinformationconcerningourcreditstanding/financialstanding.
您可以向我们的银行,中国农业银行杭州分行,咨询关于我们公司信誉和资金状况。
25.Asourusualpractice,insurancecoversbasicrisksonly,at130percentoftheinvoicevalue.Ifcoverageagainstotherrisksisrequired,suchasTPND,leakage,clashandbreakagedamages,theextrapremiuminvolvedwouldbefor thebuyer’saccount.
按照我们的惯例,只保基本险,按发票金额130%投保。
如果要加保其他险别,例如盗窃遗失险、渗漏险、碰损破碎险等,额外保险费由买方负担。
26.Forthesakeofsafity,werecommendyoutoinsurethisshipmentwiththeinsurancecompanyagainstAllRisksandTPND.
为安全起见,我方建议贵公司为这批货向保险公司投保一切险和盗窃提货不着险。
27.Ifthedamageisduetoerosionofrainwaterduringthetransportation,youshouldraiseyourclaimagainsttheinsurance.Andifitisduetoourpooraackageoftheproducts,wewillcompensateforyourloss.
如果损失是由于运输中雨水浸泡造成的,你们可以向保险公司索赔。
如果属于我们产品的包装问题,则由我们赔偿你们的损失。
28.Thoughitisnotourfault,asagestureofgoodwill,wewilsendyouthereplacementandonlychargeyouraccountatcost.
虽然不是我们的错,但为了表示友善,我方愿发送调换的货物,只按成本收费。
29.Ourcompanyiscommittedtoprovidingahealthyorganizationalenvironmentcontributingtoeachemployee’sdevelopment.
我公司致力于提供利于每位员工发展的健康企业环境。
30.Rarelywouldanapplicantbehiredwithouthavingbeeninterviewed,infact,candidatesareusuallyinterviewedbysomemembersofthecompany:
HRprofessionals,managerofthevacantpositionandoneormoreupper-levelmangers.
一个申请者不经过面试就录用的情况很少见。
事实上,候选人通常由公司的几个人来面试,:
人力资源专业人士、空缺职位的部门经理和一名或更多上层经理。
31.NowthatyouknowwhyI’mhereandwhatIhopetodo,I’dliketointroducethefirsttopic-thedangerofgamblinginthestockmarket.
各位都已经知道我在此的目的以及我要做的事,那我现在就介绍第一个主题---炒股票的危险。
32.Thisshowstheaccessoriessectionofatypicalboutiquedepartmentstore;lotsoffamousbrandsfromJapan,Europe,andtheUSA,plusabroadrangeofdomesticbrands,bags,belts,watchesetc.Thisiswherewewouldliketobe.
这是一家典型的购物中心的装饰用品商业区图片,有数十种来自日本、欧洲和美国的名牌产品,还有各式国内产品,包括背包、皮带、手表等。
这正是我们需要开拓的市场。
33.Forus,thisiswithoutadoubt,achallengingmarket.Withlittlecurrentdemand,wehaveahugetaskaheadofustobuildatargetmarketandsuccessfullysaleourproducttothismassiveconsumerbase.
对于我们而言,毫无疑问,这是一个竞争激烈的市场。
因为目前市场需要量不够大,我们的任务很艰巨,我们需要建立一个目标市场,把产品成功地打进这些消费领域。
34.Agentle,politeandpersuasivedoor-to-doorsalesmanmakescustomersfeelquitepersonalandpleasant.
和善、礼貌、有说服力的上门推销员使客户感到亲切、愉快。
35.TheAnnualGeneralMeetingdecidesonthecompany’soperationalpoliciesandlong-terminvestmentplans;italsoelectsorremovesdirectorsandsupervisorswhoarerepresentativesoftheshareholders.
年度股东大会决定了公司的经营方针和长期投资计划,选举和更换董事和由股东代表出任的监事。
36.Lastyeartofurtherimproveitscorporatemanagement,thecompanyintegrateditsnewlyacquiredsubsidiariesandconductedtrainingcoursestoallmanagementlevelsofthegrouptokeepabreastwiththeenhancedregulatoryrequirementsittheplaceswherethecompanyislisted.
去年为进一步提高公司的管理水平,公司对新收购的子公司进行了整合,并根据上市地监管要求的提高而适时对集团管理层进行了培训。
段落翻译
1.欢迎罗伯特先生来杭州。
请允许我自我介绍。
我叫应华,是大洋贸易公司的销售助理。
自从我们收到您来访日期的电子邮件后便一直期盼您的到来。
我们为您预定了望湖宾馆的房间。
望湖宾馆是一家四星级宾馆,服务周到并且在市中心。
您在杭州逗留期间,除了参观我们的工厂和参加西博会之外,我们还为您安排了在杭州的观光一日游。
如果您在生活或工作中有不尽如人意之处,请立刻告诉我,我很乐意帮忙。
晚上我们经理设宴为您洗尘。
长途旅行后您一定累了,请好好休息。
晚上见。
WelcometoHangzhou,MrRobert.Pleaseallowmetointroducemyself.MynameisYingHua,salesassistantofDaYangTradingCompany.
Wehavebeenexpectingyoueversincewereceivedoure-mailmessageinformingusofyourdateofarrival.WehavebookedaroominLakeviewHotel.Itisafour-starHotelwithgoodservice.Anditisinthedowntown.DuringyourstayinHangzhou,wearrangeaone-daysightseeingaroundHangzhouinadditiontovisitourfactoriesandtakepartinWestLakeExposition.Ifyoushouldencounteranyinconveniencesinyourlifeandwork,donothesitatetoletmeknowandIwilltrymybesttohelpyou.Ourmanagerhostsareceptionbanquetinyourhonortonight.Youmustbetiredaftersuchalongjourney.Pleasehaveagoodrest.Seeyouatnight.
2Goodmorning.Itismygreatpleasuretointroduceourcompany’snewproduct-abeautifulfabr
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 商务英语 笔译 期末 复习