胸有成竹成语故事中英对照Word格式文档下载.docx
- 文档编号:3417675
- 上传时间:2023-05-01
- 格式:DOCX
- 页数:10
- 大小:24.76KB
胸有成竹成语故事中英对照Word格式文档下载.docx
《胸有成竹成语故事中英对照Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《胸有成竹成语故事中英对照Word格式文档下载.docx(10页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
“我只是把心中琢磨成熟的竹子画下来罢了。
”
Ayoungmanwantedtolearnbamboodrawing;
whenheknewthatChaoBuhihadmadeaprofoundstudyofWenTong'
sartofdrawing,hewenttoChaoBuhiforinstruction.ChaoBuhiwroteapoemtohim.Inthepoem,therearethefollowingtwolines:
WhenYukewaspaintingthebamboos,
Hebadtheirimagesreadyinhisbosom.
有位青年想学画竹,得知诗人晁补之对文同的画很有研究,前往求教。
晃补之写了一首诗送给他,其中有两句:
“与可画竹,胸中有成竹。
Laterpeoplehavesummariedthelinesas“havinghadtheimagesofthebambooreadyinone'
sbosom,”whichmeanshavinghadreadyplansordesignsinone'
smindbeforedoingacertainjobsothatitssuccessisguaranteed.Itisalsousedgomeanbeingcalmandcool-headedindealingwiththings.
“胸有成竹”,比喻做事之前已作好充分准备,对事情的成功已有了十分的把握;
又比喻遇事不慌,十分沉着。
ThisstorycomesfromanarticlewrittedbySuShiconcerningWenYuke'
sartofbamboodrawing.
延伸阅读:
指鹿为马-中国成语故事中英对照
CallingaStagaHorse指鹿为马
InthereignofEmperortheSecondoftheQinDynasty(221-207B.C.),theprimeministerZhaoGao,obsessedwithambitions,wasplanningtousurpthethronedayandnight.Buthedidnotknowhowmanyoftheministersinthecourtwereallowedtobeorderedaboutbyhimandhowmanyofthemwerehisopponents.Sohethoughtoutawaytotesthowhighhisprestigeamongtheministerswasandalsotofindoutwhodaredtoopposehim.
秦二世时,丞相赵高野心勃勃,日夜盘算着要篡夺皇位。
可朝中大臣有多少人能听他摆布,有多少人反对他,他心中没底。
于是,他想了一个办法,准备试一试自己的威信,同时也可以摸清敢于反对他的人。
Onedaywhencourtwasheld,ZhaoGaoletsomeonebringastagtothecourtand,withabroadsmileonhisface,hesaidtoEmperortheSecondoftheQinDynasty:
“YourMajesty,hereisafinehorseI'
mpresentingtoyou.”Lookingattheanimal,EmperortheSecondthoughtthatitwasobviouslyastagandthatitcouldn'
tbeahorse.SohesaidsmilinglytoZhaoGao:
“MisterPrimeMinister,youarewrong.Thisisastay.Whydoyousayitisahorse?
”Remainingcalm,ZhaoGaosaid:
“WillyourMajestypleaseseemoreclearly?
Thisreallyisahorsethatcoversathousandliaday.”Filledwithsuspicion,EmperortheSecondlookedatthestagagainandsaid:
“Howcantheantlersbegrownontheheadofahorse?
”Turningaroundandpointinghisfingerattheministers,ZhaoGaosaidinaloudvoice:
“ifourMajestydonotbelieveme,youcanasktheministers.”
一天上朝时,赵高让人牵来一只鹿,满脸堆笑地对秦二世说:
“陛下,我献给您一匹好马。
”秦二世一看,心想:
这哪里是马,这分明是一只鹿嘛!
便笑着对赵高说:
“丞相搞错了,这里一只鹿,你怎么说是马呢?
”赵高面不改色心不跳地说:
“请陛下看清楚,这的确是一匹千里马。
”秦二世又看了看那只鹿,将信将疑地说:
“马的头上怎么会长角呢?
”赵高一转身,用手指着众大臣,大声说:
“陛下如果不信我的话,可以问问众位大臣。
ThenonsenseofZhaoGaomadetheministerstotallyatalose,andtheywhisperedtothemselves:
WhattrickswasZhaoGaoplaying?
Wasitnotobviouswhetheritwasastagorahorse?
ButwhentheysawthesinistersmileonZhaoGao'
sfaceandhistworollingeyeswhichweregaingateachofthem,theysuddenlyunderstoodhisevilintentions.
大臣们都被赵高的一派胡言搞得不知所措,私下里嘀咕:
这个赵高搞什么名堂?
是鹿是马这不是明摆着吗!
当看到赵高脸上露出阴险的笑容,两只眼睛骨碌碌轮流地盯着赵高脸上露出阴险的笑容,两只眼睛骨碌碌轮流地盯着每个人的时候,大臣们忽然明白了他的用意。
Someoftheministerswhoweretimidandyethadasenseofrighteousnessdidnotdaretosayanything,becausetotelllieswouldmaketheirconscienceuneasyandtotellthetruthwouldmeanthattheywouldbepersecutedbyZhaoGaolater.Someministerswithasenseofjusticepersistedthatitwasastagandnotahorse.TherewerestillsomecraftyandfawningministerswhofollowedZhaoGaocloselyinordinarytimes.TheyimmediatelyvoicedtheirsupporttoZhaoGao,sayingtotheemperor:
“Thisreallyinahorsethatcoversathousandliaday.”
一些胆小又有正义感的人都低下头,不敢说话,因为说假话,对不起自己的良心,说真话又怕日后被赵高所害。
有些正直的人,坚持认为是说明书而不是马。
还有一些平时就紧跟赵高的奸佞之人立刻表示拥护赵高的说法,对皇上说,“这确是一匹千里马!
Aftertheevent,ZhaoGaopunishedbyvariousmeansthoseministerswithasenseofjusticewhowerenotobedienttohim,evenwithwholefamiliesofsomeofthoseministersexecuted.
事后,赵高通过各种手段把那些不顺从自己的正直大臣纷纷治罪,甚至满门抄斩。
Thisstoryappearsin“TheLifeoftheFirstEmperoroftheQinDynasty”inTheHistoricalRecordswrittenbySimaQian.Fromthisstorypeoplehavederivedthesetphrase“callingastagahorse”tomeandeliberatelymisrepresentingsomethingandmisleadingthepublic.
故事出自《史记·
秦始皇本纪》。
成语“指鹿为马”比喻故意颠倒是非,混淆黑白。
枕戈待旦-中国成语故事中英对照
IntheWesternJinDynastythereweretwoyoungmen.OneofthemwasZuTiandtheotherwasLiuKun.Bothofthemweremenofidealsandintegritywhowerechivalrousandofasanguinedisposition.Theynotonlywroteexcellentarticlesbutalsowerefondofpractisingmartialartstokeepfit,inordertorendermeritoriousservicetothecountry.BothofthemwerechiefclerksresponsiblefordocumentadministrationinLuoyang.AlthoughinappearancetheJinDynastyhadjurisdictionoftheCentralPlainscomprisingthemiddleandlowerreachesoftheHaunchandthreatenedbyforeigninvasion.ZuTiandLiuKunoftentalkedaboutthecountry'
ssituationtilllateintothenight,andeachtimetheytalkingveryexcitedlyagain.
西晋人祖逖和刘琨,都是性格开朗、仗义好侠的志士。
年轻时不但文章写得好,而且都喜欢练武健身,决心报效祖国。
当时,晋朝表面上还管辖着中原大地,但实际上已是内忧外患,风雨飘摇了。
祖逖和刘琨一谈起国家局势,总是慷慨万分,常常聊到深夜。
LiuKunfellasleepwithoutknowingit,butZuTiwastooexcitedtofallasleep.“Cock-a-doodle-doo,”camethecrowofroosterinthewasteland.ZuTijumpedupandkickedLiuKunawake:
“Listen.Howinspiringtherooster'
scrowis.Let'
sgetupandpractisedonaslope.Fromthenon,theykeptpractisingswordplayingvigorouslyandenergeticallyinthewastelandeverydaywhentheyheardthefirstcrowinthemorning.
一天,祖逖又和刘琨谈得十分兴奋,刘琨不知什么时候睡着了,祖逖却久久沉浸在谈话的兴奋之中,不能入睡。
“喔,喔,喔--”荒原上的雄鸡叫了起来,祖逖一跃而起,踢醒了刘琨:
“听,这雄鸡啼鸣多么振奋人心呀,快起来练剑吧!
”于是,两人操起剑来,在高坡上对舞。
从此,他俩每天清早听到头一声鸣叫,一定来到荒原上抖擞神练起剑来。
DeeplymovedbyZuTi'
spatrioticpassion,LiuKunwasdeterminedtodevotehimselftohishomeland.Oncehewrotetohisfamily:
”Atthetimewhenthecountryisindireperil,Iamresolvedtodedicatemyselttotheserviceofmycountry.IoftenfearthatImightlagbehindZuTiinrenderingservicetothecountry,and,infact,Iambehindhim...“
刘琨被祖逖的爱国热情深深感动,决心献身于祖。
一次他给家人的信中写道:
“在国家危难时刻,我经常‘枕戈待旦’(枕着兵器睡觉一直到天明),立志报国,常担心落在祖逖后边,不想他到底走到我的前头了!
……”
Thewords”sleepwithmyheadpillowedonaspear,waitingforthedaytobreak“vividlydescribedLiuKun'
sdeterminationtodedicatehimselftotheserviceofthecountryandtofighttheenemyatanytime.Later,thissetphraseisusedtomeanmaintainingsharpvigilanceandbeingreadytofightatanytime.”
故事出自《晋书·
祖逖传》。
“枕戈待旦”出自刘琨《与亲故书》,形象地写出了刘琨随时准备杀敌报国的决心。
后来用作成语,形容时刻警惕敌人,准备作战。
后来居上-中国成语故事中英对照
JiAnlivedatthetimeofEmperorWudioftheWesternHanDynasty(206B.C.-A.D.24).Hewasrespectedforbeinguprightandjustandfordaringtospeakthetruth.Hedidnotbotheraboutamallmattersinpersonalbehaviourandinbeinganofficial.Hewasparticularaboutactualeffectsand,althoughhedidnotcauseastir,hecouldkeeptheprefecturehegovernedinperfectorder.Becauseofthis.theimperialcourttransferredhimtothecentralgovernmentfrombeingtheperfectoftheDonghaiPrefecturetobeingacommanderinchargeoftheappointmentanddismissalofthelocalofficals.
汲黯是西汉武帝时代人,以刚直正义、敢讲真话而受人尊重。
他为人和做官都不拘小节,讲求实效。
虽然表面上不那么轰轰烈烈,却能把一个郡治理得井井有条,因此,朝廷把他从东海太守调到朝廷当主爵都尉——一种主管地方吏任免的官职。
Once,EmperorWudisaidthathewouldimplementthepolicyofbenevolenceandjusticeofConfucianismandwoulddogoodturnstothepeople.EmperorWudiHadhardlyfinishedhisremardswhenJiAnsaidthattherewasnoneedfortheemperortosayso.Whyshouldtheemperorbother,JiAnsaid,aboutpretendingtoimplementthepolicyofbenevolenceandjusticesincehewassogreedyandavariciouswithinhimself?
Thischokedtheemperoroff.TheemperorsuddenlyChangedhiscountenanceanddeclaredthemeetingover.AllthecivilianandmilitaryofficersatcourtwerebreathlesswithanxietyforfearthatJiAnmightbringdisasteruponhimselfbecauseofthis.Afterreturning,EmperorWudisaidtothepeoplearoundhimthatJiAnwasalittletoorudeandtoostraightforward.
有一次,汉武帝说要实行儒家的仁义之政,为老百姓办好事了。
没等皇帝把话说完,汲黯就说:
“陛下内心里那么贪婪多欲,表面上却要装得实行仁政,这是何苦呢?
”一句话把皇帝噎了回去。
汉武帝登时脸色大变,宣布罢朝,满朝文武都为汲黯捏着一把汗,担心他会因此招来大祸。
武帝回到宫里以后,对身边的人说,汲黯这个人也未免太粗太直了。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 胸有成竹 成语故事 中英对照