表哥的英文.docx
- 文档编号:2195325
- 上传时间:2023-05-02
- 格式:DOCX
- 页数:14
- 大小:22.56KB
表哥的英文.docx
《表哥的英文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《表哥的英文.docx(14页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
表哥的英文
表哥的英文
篇一:
亲戚亲属家庭成员的英文称呼
亲戚亲属家庭成员的英文称呼
对于亲属成员的称呼,英、汉两种语言存在很大差异。
英语中的father,mother存在着“多词同义”的情况。
“父亲、母亲”还可以用以下形式称呼,“dad,daddy,pop,pa;mum,mam,mom,mummy,mammy,ma”等。
除father,mother之外,sister,brother,grandmother,grandfather,uncle,aunt,cousin等词都是“身兼数职”。
sister,brother不分年龄,既可指妹妹,弟弟(youngersister专指妹妹;youngerbrother专指弟弟),又可指姐姐、哥哥(eldersister专指姐姐,elderbrother专指哥哥)。
grandmother和grandfather既是“祖母、祖父”,也指“外祖母、外祖
父”,没有父系、母系之分。
uncle的词义就更广了,它不仅可以用于叔叔、伯伯、舅舅,还可以用于姑父、姨父,不存在父系、母系及年龄大小的区别;aunt可以用于姑、姨、婶母、伯母和舅母。
cousin所指亲属成员也不分父系、母系,不分性别、年龄,囊括了堂哥、堂弟、堂姐、堂妹、表哥、表弟、表姐、表妹一系列汉语的亲属成员。
英语中对亲属成员的称呼要表明属于父方还是母方,就必须在前面加Paternal或onmyfather’sside;maternal或onmymother’sside.另外,aunt和uncle也可用于非亲属成员。
例如:
父母的朋友可以称为AuntHelen,UncleJohn等。
aunt和uncle有时用来指grandaunt和granduncle。
grandaunt和granduncle通常不被用来直接称呼祖父
母或外祖父母的兄妹及配偶,而只起向别人说明的作用,晚辈一般要用aunt或uncle来称呼他们,即将他们的辈份降一级。
这是因为在英、美等国人们的观念中,辈份高低并不占重要位置。
如果用grandaunt和granduncle来称呼,反倒有悖于习俗
great-grandfather外)(曾祖父great-grandmother(外)曾祖母great-aunt叔、伯祖母
great-uncle叔、伯祖父grand-father(外)祖父grand-mother(外)祖母uncle姨夫叔叔姑父舅
舅aunt姨母姑姑婶婶舅妈mother母亲father父亲
brother-in-law大伯,小叔,姐夫,妹夫nephew侄子niece侄女son-in-law女婿daughter
女儿son儿子daughter-in-law媳妇grandson孙子granddaughter孙女great-grandson(外)曾孙great-granddaughtermother-in-law婆婆岳母father-in-law公公岳父cousin(表,堂)姐妹兄弟sister-in-law嫂子,弟妹,小姑brother兄弟sister姐妹wife妻子husband丈夫(外)曾孙女
我们每个人都有很多亲属,那么我们应该怎样用英语来称呼他们呢?
father,mother,dad,mom的
意思分别是“父亲”,“母亲”,“爸爸”,“妈妈”,前两个词为书面语,后两个词是孩子在家对“
爸爸”,“妈妈”的称呼常用在中语中。
还有daddy和mommy也是孩子们最喜欢的称呼语。
称呼还有
husband,wife,son,daughter,brother,sister,uncle,aunt,nephew,niece,cousin。
在father
mother前面加上grand组成grandmother和grandfather,就是祖父祖母或外公外婆,口语当中常用
grandmagrandpa。
这里哥哥,弟弟都用brother来表示,sister可以同时表示姐姐、妹妹,这跟汉语
是不同的,一般在西方家庭兄弟姐妹之间都可以直呼其名,那么当你必须说明你和你的兄弟姐妹之间的长
幼关系时怎么办呢?
可以在brother或sister前面加上elder这个词,elderbrother或elder
sister,就表示哥哥、姐姐了,或者也可以加上big,这个词也能表示同样的意义。
那么在brother或
者sister前面加上younger就可以表示“弟弟、妹妹”了,就是youngerbrother,youngersister
。
英语中对亲戚的称呼跟中文也是有区别的,结婚以后,双方的直系亲属也就是immediatefamily就
都变成了对方的姻亲in-laws,比如father-in-law就是指岳父或者是公公,mother-in-law指岳母
或婆婆,sister-in-law嫂子、弟媳等等,brother-in-law指内兄、内弟、小叔子、姐夫、妹夫等等。
一看中英文的对照,就知道英语对亲属的称谓比起中文要简单得多。
中文按年龄、男方还是女方的关系
等等为亲属冠之以不同的称呼,而西方人似乎不太在乎这位亲戚是父亲这边的(onthefather’sside)
还是母亲那边的(onthemother’sside),一视同仁,给一个称呼。
更有意思的是对distant
relatives,也就是“远亲”的称呼。
cousin一词不分男女,概括了所有“堂兄弟和堂姐妹或者表兄弟
和表姐妹”。
而“侄子或外甥”都是nephew;“侄女或外甥女”则都是”niece”。
不过,尽管英语中的
称谓不如中文的分工细致,“Bloodisthickerthanwater”(血浓于水)是东、西方人都认同的。
那么,
既然英语的家庭关系词汇不难,那我们来听听下面这段话,看你是否能根据这段话画出一张familytree
。
还是先来解释一下什么是familytree吧。
familytree顾名思义就是“家谱图”,英文解释为A
familytreeisadiagram(表格)ofthepeopleinafamily.就是指家庭成员关系的图解描绘。
表兄弟Father’ssister’ssons;malecousin表兄弟Maternalmalecousin表侄Secondcousin表姊妹Father’ssister’sdaughters;femalecousin表姊妹Maternalfemalecousin伯父/大爷Father’solderbrother;Elderuncle伯母/大娘Father’solderbrother’swife;Aunt伯叔祖父Father’sfather’sbrother;Greatuncle伯叔祖母Father’sfather’sbrother’swife;Greataunt长兄/哥哥OlderBrother长姊/姐姐OlderSister大伯Husband’solderbrother;brother-in-law
大姑Husband’soldersister;sister-in-law弟妇/弟妹Youngerbrother’swife;sister-in-law儿子Son父亲/爸爸Father高祖父Greatgreatgrandfather高祖母Greatgreatgrandmother公公Husband’sfather;father-in-law姑夫Father’ssister’shusband;Husbandofpaternalaunt;uncle姑母Father’ssister;Paternalaunt姑爷Father’sfather’ssister’shusband;Paternalgrandaunt’shusband继父Stepfather继母Stepmother襟兄弟Husbandofwife’ssister
舅父/舅舅Mother’sbrother;Maternaluncle舅母/妗子Mother’sbrother’swife;Maternaluncle’swife妹夫
Youngersister’shusband母亲/妈妈Mother内弟/小舅子Wife’syoungerbrother内兄/大舅子Wife’solderbrother女儿Daughter女婿Daughter’shusband;Son-in-law婆婆Husband’smother;mother-in-law妻子/老婆Wife嫂/嫂子Olderbrother’swife;sister-in-law婶母/婶子Father’syoungerbrother’swife;Aunt叔父/叔叔Father’syoungerbrother;Uncle叔丈母Wife’saunt叔丈人Wife’suncle孙女Son’sdaughter;Granddaughter孙女婿Son’sdaughter’shusband;Granddaughter’shusband孙媳夫Son’sson’swife;Grandson’swife
孙子Son’sson;Grandson堂兄弟Father’sbrother’ssons;Paternalmalecousin堂姊妹Father’sbrother’sdaughters;Paternalfemalecousin同胞兄妹Sibling外甥Sister’sson外甥Wife’ssibling’sson外甥女Sister’sdaughter外甥女Wife’ssibling’sdaughter外甥女婿Sister’sdaughter’shusband外甥媳妇
篇二:
英语常用常见
1.英语常见动物
rabbit(兔子)horse(马)deer(鹿)lion(狮子)elephant(大象)tiger(老虎)panda(大熊猫)fox(狐狸)snake(蛇)zebra(斑马)tortoise(乌龟)wolf(狼)monkey(猴子)crab(螃蟹)butterfly(蝴蝶)ox(牛)frog(青蛙)hedgehog(刺猬)swallow(燕子)pigeon(鸽子)squirrel(松鼠)penguin(企鹅)bear(熊)cat(猫)dog(狗)duck(鸭子)hen(母鸡)cow(奶牛)sheep(绵羊)cock(公鸡)goose(鹅)pig(猪)goat(山羊)ant(蚂蚁)gorilla(大猩猩)fish(鱼)chicken(小鸡)turkey(火鸡)ewe(母羊)lamb(羔羊)buffalo(水牛)bull(公牛)calf(小牛)
2.英语常见牧场动物
hen(母鸡)horse(马)cow(奶牛)sheep(绵羊)goat(山羊)duck(鸭子)cock(公鸡)goose(鹅)pig(猪)ox(牛)cat(猫)dog(狗)chicken(小鸡)ewe(母羊)lamb(羔羊)bull(公牛)calf(小牛)
3.英语常见食物
chicken(鸡肉)beef(牛肉)fish(鱼肉)pork(猪肉)mutton(羊肉)venison(鹿肉)duckmeat(鸭肉)snakemeat(蛇肉)dogmeat(狗肉)catmeat(猫肉)horsemeat(马肉)goosemeat(鹅肉)rabbitmeat(兔肉)birdmeat(鸟肉)rice(米饭)tea(茶)Coke(可乐)vegetable(蔬菜)soup(汤)noodles(面条)milk(牛奶)
juice(果汁)bread(面包)tomato(西红柿)potato(土豆)greenbeans(豆角)carrot(胡萝卜)egg(蛋)
mushroom(蘑菇)eggplant(茄子)hotpepper(辣椒)bambooshoot(笋)greens(青菜)youngsoybeans(毛豆)apple(苹果)pear(梨子)orange(橙子)banana(香蕉)grape(葡萄)strawberry(草莓)litchi(荔枝)peach(桃子)cherry(樱桃)lemon(柠檬)mango(芒果)watermelon(西瓜)pineapple(菠萝)hamimelon(哈密瓜)water(水)icecream(冰激凌)hamburger(汉堡包)sandwich(三明治)salad(沙拉)
4.英语常见饮料
tea(茶)Coke(可乐)soup(汤)milk(牛奶)juice(果汁)water(水)icecream(冰激凌)
5.英语常见蔬菜
tomato(西红柿)potato(土豆)greenbeans(豆角)carrot(胡萝卜)mushroom(蘑菇)eggplant(茄子)hotpepper(辣椒)bambooshoot(笋)greens(青菜)Youngsoybeans(毛豆)
6.英语常见水果
apple(苹果)pear(梨子)orange(橙子)
banana(香蕉)grape(葡萄)watermelon(西瓜)
strawberry(草莓)litchi(荔枝)peach(桃子)
pineapple(菠萝)hamimelon(哈密瓜)cherry(樱桃)lemon(柠檬)mango(芒果)
7.英语常用简称
UK(英国)USA(美国)CAN(加拿大)PRC(中国)UN(联合国)AUS(澳大利亚)p.m.(下午)a.m.(上午)
dad(爸爸)mom.mum(妈妈)grandma(奶奶.外婆)grandpa(爷爷.外公)
8.英语常用职业
farmer(农民)driver(司机)cook(厨师)
nurse(护士)doctor(医生)teacher(老师)
9.英语常用人称呼
grandfather(grandpa)(爷爷.外公)
grandmother(grandma)(奶奶.外婆)
father(dad)(爸爸)mother(mom.mum)(妈妈)
brother(兄弟)sister(姐妹)
uncle(伯父.叔父.舅父.姑父.姨夫)aunt(姑母.姨母)cousin(堂哥.堂弟.堂姐.堂妹.表哥.表弟.表姐.表妹)
babybrother(婴儿小弟弟)babysister(婴儿小妹妹)grandparents(祖父祖母.外祖父外祖母)parents(父母)
10.英语常用反义词
thin——fattall——shortlong——short
big——smallhe——sheboy——girlyou——meon——underyes——noyour——myher——hishot——coldcool——warmgetup——gotobed
sister——brothergohome——gotoschool
man——womenteacher——student
father——mothercheap——expensive
grandfather——grandmotherdad——mom.mum
grandma——grandpababybrother——babysister
11.英语常用形容词
strong(强壮的)friendly(友好的)quiet(安静的)nice(好的)cheap(便宜的)pretty(精致的)
expensive(昂贵的)cool(酷的)sunny(多阳光的)cloudy(阴天.多云的)rainy(多雨的)snowy(下雪的)
windy(风多的)hot(热的)cold(冷的)cool(凉爽的)warm(温暖的)old(老的)young(年轻的)kind(和蔼的)funny(滑稽的)strict(严厉的)polite(客气的)shy(羞怯)hardworking(辛勤的)helpful(有用的)clever(聪明的)good(好的)tall(高的)short(矮的.短的)
small(小的)big(大的)fat(肥的.胖的)thin(瘦的)little(小的)long(长的)fresh(新鲜的)
healthy(健康的)hot(辣的)delicious(美味的)sweet(甜的)new(新的)yum.yummy(可口的)
tired(疲倦的)thirsty(口渴的)favourite(特别喜欢的)dear(亲爱的)wonderful(了不起的)dirty(肮脏的)high(高的)
12.英语常用二十以内数字
one
(1)two
(2)three(3)four(4)five(5)six(6)seven(7)eight(8)nine(9)
ten(10)eleven(11)twelve(12)thirteen(13)fourteen(14)fifteen(15)sixteen(16)seventeen(17)eighteen(18)nineteen(19)twenty(20)
13.英语常见餐具
fork(刀)knife(叉)spoon(汤勺)
chopsticks(筷子)bowl(碗)
14.英语常用楼层名
firstfloor(一楼)secondfloor(二楼)
thirdfloor(三楼)foursfloor(四楼)
15.英语常用人体部位
leg(腿)hair(头发)foot(脚)arm(胳膊)hand(手)head(头)nose(鼻子)eye(眼睛)ear(耳朵)body(身体)face(脸)mouth(嘴巴)finger(手指)
16.英语常用颜色
red(红色)white(白色)blue(蓝色)
green(绿色)yellow(黄色)black(黑色)
brown(棕色)purple(紫色)orange(橙色)pink(粉红色)
17.英语常用国家名
China(PRC)(中国)Canada(CAN)(加拿大)
篇三:
汉译英
第一部分汉译英
一汉译英的要求
第五部分:
翻译(PartVTranslation),共10题,考试时间30分钟。
翻译试题由两部分组成。
第一部分为英译汉,要求考生把前面阅读理解文章中划线的五个句子译成中文。
第二部分为汉译英,要求考生把五个难度适中的中文句子译成英文。
英译汉和汉译英的句子
难度均低于课文的英语文章。
评分标准要求译文达意,无重大语言错误。
翻译部分主要考核学生词汇、语法、句型等方面综合运用语言的能力。
答题及记分办法
例:
我们应该抢时间赶任务。
译文1:
Itisbetterforustohurryinourworksoastofulfillwhatweareassignedtodoaheadoftime.
译文2:
Weshouldworkagainsttheclock.
二汉译英的特点
三汉译英的难点
四汉语基本句式的英译
英语是以“主语和谓语”主干结构为中心,给你以各种语言成分,句界之间关系分明,外行严密的感觉。
鉴于此,要想将汉语举行翻译出地道的英语句子,就必要努力不仅在逻辑关系上而且在外行上都要体现出英语句式的各种特点。
概括起来,汉语有以下几种句型,我们一起就这几种句型讨论他们的赶仪策略。
1
(1)
例:
南京发生了巨大的变化。
例:
上海这个地方多雨。
(2)
例:
你儿子真聪明。
例:
这个过程并不危险。
(3)
例:
你们要搞调查研究。
例:
别搞那么多的菜了。
例:
他把身体搞垮了。
2
(1)
例:
请打开窗户。
例:
你的车票。
例:
请勿吸烟。
3
例:
剩下的时间不多了。
例:
给了他两天时间做些必要的准备。
4
例:
秘书放下杯子站了起来。
例:
她到了车站发现火车已经开走了。
例:
那个老教授举起手来摸他那光秃秃的头顶。
5
例:
我们都劝他戒烟。
五词语的翻译
1
例:
这没有你的事。
出啥事了?
一家外国航空公司的飞机出事了。
这件抢劫案还有你表哥的事呢。
例:
他是我们班的头。
这头理的很好。
这日子什么时候是个头啊!
他们是一头的。
他头年就没有了。
六“得”字句的翻译
1表示能力或可能性的“得”字句
例:
这个大会堂能座得下三千五百人吗?
例:
这消息靠得住吗?
例:
他们什么事情都干得出来。
七“把”字女句的翻译
例:
他们还没有把计划做好。
例:
这次旅行把他累坏了。
八否定句型
1
例:
闪闪发光的东西并非都是金子。
我并不完全认识他们。
两个孩子并不都聪明。
2
例:
他们他一个都不认识。
这两本小说我都不喜欢。
第二部分英译汉
——英译汉概论
一考试大纲对英译汉的要求
二翻译的标准
三对译者的要求
四英汉翻译技巧
(一)
1
2
(二)
例1Theyareputtingtheirfeetdownonthisproposal.
例3Hetreatedmeagooddinner.
(三)
1
例1Toforbearisattimestheproofofrealgreatness.
例2Therearenotenoughofeitherkindtofoundasolidandlong-lastingengagementthatmightonedaybecomethefusionofthetwopeoples.
2
例1Anditisnotwhetheruniversitieshaveproducedvaluableresearchandscholarship.
(四)
1
例1Werealizedthegrowingneedandnecessitytoindustrialize
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 表哥 英文