安全工程专业英语教材.docx
- 文档编号:2080609
- 上传时间:2023-05-02
- 格式:DOCX
- 页数:175
- 大小:564.49KB
安全工程专业英语教材.docx
《安全工程专业英语教材.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《安全工程专业英语教材.docx(175页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
安全工程专业英语教材
焦作工学院自编教材
专业英语
宁静工程专业
(矿山通风、宁静和康健偏向)
郝天轩高建良编
宁静科学与工程学院
二零零三年九月
Contents
PartⅠMineVentilation
PartⅡMineSafety
PartⅢMineHealth
PartⅣNewTechniquesandProgress
附录科技翻译例句…………………………………………………………………………………-44-
PartⅠMineVentilation
LESSON1
IntroductiontoMineVentilation
[讲授内容]Introduction、PurposesofMineVentilation、HistoricalDevelopment、PropertiesofAir
[讲授目的]通过该部分学习,要求学生熟记Mineventilation、dilute、contaminant、exhaustshaft、colliery、trapper、moisturecontent等专业词汇,到达英文与中文相互熟练翻译的水平;深入理解PurposesofMineVentilation、PropertiesofAir等内容,到达熟练阅读和正确、通顺地翻译的水平;了解HistoricalDevelopment等内容,到达比力熟练和比力通顺翻译的水平。
[讲授重点、难点]purposesofMineVentilation、PropertiesofAir
[课时摆设]1
[授课要领]讲授与讨论相结合
Introduction
Mineventilationinvolvesthecontroloftheatmosphericenvironment.Thisrequirescontroloftheairqualityandairmovementtosatisfytherequirementsforthehealth,safetyandcomfortofmineworkers.Minimumstandardsaresetoutinthevariousstatesminesregulation.Somearedescriptive,specifyingthestandardsrequired(eg.Victoria),andsomeareprescriptive,detailingexactlyhowthestandardsaretobeachieved(eg.W.A.).
setout
Tolayoutsystematicallyandgraphically:
生动形象地摆出:
setoutaterrace.
画出地形
矿山通风涉及到对大气情况的控制。
这需要控制空气的质量和运动,以满足矿工的康健、宁静和舒适性要求。
(※翻译本领:
正反处置惩罚法)许多州的矿山条例中都提出了(关于空气的质量和运动方面的)最低标准。
有些是叙述性的,指明必须的标准(例如,维多利亚加拿大港市)。
有些是说明性的,详细严密地叙述如何到达这些标准(例如)
PurposesofMineVentilation
Properlyengineeredcontrolofthemineatmosphereisrequiredto:
·providefreshair(oxygen)formentobreathe
·provideasourceofoxygenforinternalcombustionenginesinmachinery
·diluteatmosphericcontaminantstoacceptablelevels
·maintaintemperatureandhumiditywithinacceptablelimits
·removeatmosphericcontaminantsfromthemine.
engineer
vt
设计
Theroadisverywellengineered.
这条路设计得很好。
筹谋
Hisenemiesengineeredhisruin.
仇人图谋扑灭他。
Theminister'senemiesengineeredhisruin.
部长的仇人密谋陷害他。
矿山通风的目标
(※翻译本领:
拆句译法)从工程技能来讲,正确控制矿山空气需要:
·提供新鲜的空气(氧气)工,供人呼吸
·提供氧气来源,供给种种机器上的内燃机。
·稀释空气中的污染物,以到达允许标准
·保持空气的温度和湿度在容许的界限内
·撤除空气当中来自矿山的污染物。
HistoricalDevelopment
Mineventilationistwofoldinpurpose:
first,itmaintainslife,andsecondlyitcarriesoffdangerousgases.Thehistoricroleofventilationwastoprovideaflowoffreshairsufficienttoreplacetheoxygenconsumedbytheminersworkingunderground.
矿山通风的目标有两部分内容:
首先,维持生命;其次,带走有毒的气体。
矿山通风在历史上重要的脚色是提供足量的新鲜空气,以取代井下事情的矿工所消耗的氧气。
注:
Historic和historical尽管在意义上有重叠的地方,但用法上有区别。
Historic指历史上有重要意义的:
thehistoricfirstvoyagetoouterspace并且也用于形容那些因与历史事件或人物有联系而有名或有趣的事物:
ahistorichouse.Historical是指不管重要与否而在已往存在的所有事物:
ahistoricalcharacter.Historical也指与历史或对已往的研究有关的事物:
ahistoricalnovel;
但这两个词并不是截然差异的。
它们经常可换用。
historic
adj.历史上著名的,有历史性的
historical
adj.历史(上)的,有关历史的
Today'smineventilationprimarilydealswithnoxiousgases(mainlygeneratedbytracklessequipmentunderground).
现今,矿山通风主要敷衍有害的气体(主要由无轨设备产生)。
注:
不太确切,诚然一些无轨设备会产生一些有害气体(如井下的蓄电池充电时可释放出氢气),但大部分有害气体产生于生产历程中,如爆破作业等。
Inthepast,miningoccurrednear thesurfacewherenaturallightandventilation wasavailable.Fireswereusedtodrawfreshairintothemineandexhaustshaftsventedthehotsmokeoutofthemine.
已往,采矿业产生在地表四周,可利用自然光和通风。
人们用火驱动新鲜空气进入井下,出风井把烟排出井外。
LongbeforecoalwasminedinNorthAmerica,collieriesinEuropeweresunkwithdualentrances;onethroughwhichairflowedintothemineandanotherthroughwhichairflowedout.Initially,mineventilationwasassistedbyundergroundfurnaces,whichusedthepracticalprinciplethattheupdraftofafirecausedasuctionwhichdrewairoutofthemineandthisairwasreplacedbyairwhichwaspulledintofilltheopening.
在北美州开始采煤的很早以前,欧洲的煤矿都挖掘两个入口:
一个用来流入空气,一个用来流出空气。
最初,人们用地下的炉子资助矿山通风。
这利用的实际原理是:
火的上升气流产生一种吸力,驱动空气排出井外,从而在原来位置产生空缺,然后驱动另外空气填充空缺。
注:
colliery(包罗修建,设备在内的)煤矿
Canariesaresaidtohavebeenusedtodetectgasincoalminesintheearlystagesofcoalmining.Thissensitivebirdwouldbetakenintotheworkingsand,ifitperished,thecollierswouldimmediatelyleavethemine.
在煤矿开采的早期,人们已用金丝雀来检测瓦斯。
这种敏感的鸟带到事情所在,如果发明它死亡了,矿工将立即离开矿井。
However,beforethe1870s,managersandqualifiedpersonswereusingsafetylampstodetectgas.Thesesafetylampssoonreplacedoillampsandopenflaredcandlesasasourceofworkinglight.
然而,在19世纪70年代以前,治理人员和有资格的人员一直用宁静灯来检测瓦斯。
这些宁静灯很快取代油灯和裸露燃烧的蜡烛作为事情照明的东西。
Soon,smallhand-turnedfanswereusedtoblowoutgasfromworkingplacesintomainaircurrents.Trapdoorswerestrategicallyplacedaspartoftheventilationsystemtoguidetheflowofairtoorfromselectedareas."Trapper"boyswerepostedatthebusierdoorstoopenthemforthepassageofcoal,materialsandmen."Aircourses"werefrequentlycutthroughcoalandrock.
很快,人们用手工转动的风机把来自于事情所在的瓦斯吹到主风骚当中。
通气门被安排在通风系统中,以引导风骚流入或流出选定的区域,这具有战略意义(※翻译本领:
拆句译法)。
矿井风门开关治理员被摆设在过往较频繁的风门,当煤、质料和人员通过期,打开风门。
通风巷道经常穿过煤层和岩层。
Inthe1920sthehand-turnedfanswerereplacedwithair-poweredsmallturbinefans.Largefansofthesuctiontypewereplacedonthesurfaceandgraduallyincreasedinsize.Airfromsurfacecompressorswaspipedintotheminetopowermachineryandtoassistinventilation.
20世纪20年代,手工转动的风机被小型的空气动力涡轮风机所取代。
大型的抽出式风机安顿在地表,并且其尺寸在逐渐增加。
地面的压缩机把风骚通过管道压入矿井中,供给动力机器和帮助通风。
PropertiesofAir
Theconstituentsofairare:
Constituent
Volume
Mass%
Nitrogen(N2)
78.09
75.53
Oxygen(O2)
20.95
23.14
CarbonDioxide(CO2)
0.03
0.04
RareGases(Ar,H2,He,etc.)
0.93
1.28
AtmosphericPressureatanypointisduetotheweightofairaboveit,andvarieswithaltitude(whichdeterminestheheightoftheaircolumn),andairdensity(whichisdeterminedbytemperatureandmoisturecontent).Standardatmosphericpressureistakenas760mmofHg,(101.3kPa)atmeansealevel,anditvariesbyaboutlkPaforevery90mincreaseordecreaseinaltitude.
任何所在的大气压力是由于其上面的空气柱的重量所产生的,随着高度(决定空气柱的高度)和空气密度(由温度和湿度所决定)产生变革。
AtmospherictemperatureisnormallygivenaccordingtotheCelsiusscale(°C),buttheKelvinscale(°K)maybeused.
大气温度通常以摄氏度的形式给出,然而开氏温标也被使用。
标准大气压力在平均海平面下为760毫米汞柱,高度每增加或淘汰90米,压力变革1kPa。
0°K
=
-273°C
(absolutezero)
273°K
=
0°C
(freezingpointofwater)
373°K
=
100°C
(boilingpointofwater)
Airisacolorless,odorless,tastelessgasmixturewhichsupportscombustionandlife.Inmineventilationweareusuallydealingwithanair/watervapormixturewhichhasdifferentthermodynamicpropertiestodryair.Thedensityofdryairis1.21kg/m³atstandardatmosphericpressure(101.3kPa)andtemperature(15°C).
空气是无色、无嗅、无味的混淆气体,维持燃烧和生命。
矿井通风当中,我们通常讨论空气和水蒸汽的混淆物,这和干空气的热力性质差异。
标准大气压力和温度下,干空气的密度是1.21kg/m3。
NewWordsandExpressions
Mineventilation矿山通风
internalcombustionengine内燃机
dilute冲淡,变淡,变弱,稀释
contaminant污染物
noxious有害的
exhaustshaft出风井
colliery煤矿
sink挖掘
suction吸入,吸力,抽气,抽气机,抽水泵,吸引
canary[动]金丝雀,淡黄色
trapdoor通风门
trapper设阱捕兽者,[矿]矿井风门开关治理
moisturecontent湿度
thermodynamicadj.热力学的,使用热动力的
LESSON2
EnergyChangesinFluidFlow
流体流动的能量变革
[讲授内容]Energyterms、energychanges、Bernoullienergyequation
[讲授目的]通过该部分学习,要求学生熟记head、staticenergy、velocityenergy、potentialenergyincompressiblefluid等专业词汇,到达英文与中文相互熟练翻译的水平;深入理解Energyterms、energychanges、Bernoullienergyequation到达熟练阅读和正确、通顺地翻译的水平。
[讲授重点、难点]Bernoullienergyequation
[课时摆设]1
[授课要领]讲授与讨论相结合
一、温习旧课
1.回想exhaustshaft、colliery、trapper专业词汇的中文寄义
2.Reviewofthevariousmethodsofmineventilationinhistory
二、讲授新课
MineVentilationisnormallyanexampleofasteadyflowprocess,thatis,oneinwhichnoneofthevariablesofflowchangeswithtime.Transitionandlossinenergyareinvolvedinsuchaprocess,anditisimportanttounderstandtheirnatureandtobeabletoexpressthemmathematically.Energychangesarebasictothecalculationoftheminequantityandhead,oneoftheultimateobjectivesofmine-ventilationengineering.Anexpressionrelatingtheenergyvariablesmaybedevelopedasfollows.
正常情况下,矿山通风是稳定流动历程中的一种,也就是说,流动历程中所有流动变量不随时间产生变革。
能量转换和能量损失包罗在这个历程中,重要的是:
我们应了解它们的性质,并能够用数学形式描述出来。
能量变革是盘算矿山风量和压力的底子,而盘算矿山风量和压力是矿山通风工程的一个最终目标。
一个与能量的变量相关联的式子将在下面论述。
Thetotalenergyatanysectioninamovingasfluidconsistsofthesumoftheinternalstatic,velocity,potential,andheatenergiesatthatsection.Assumearealfluidmovinginaconduit,andconsidertheenergychangesthatoccurbetweenanytwosectionsinthesystem.Theheatchangesisgenerallynegligiblecomparedtotheotherterms,exceptindeepminesoronesnaturallyventilated,andtheadditionofmechanicalenergyisusuallyconsideredseparately.Omittingthesetermsfornow,thetotalenergyatsection1equalsthetotalenergyatsection2,plustheflowenergylossesoccurringbetween1and2,or
(totalenergy)1=(totalenergy)2+(flowenergylosses)1-2
(1)
substitutingexpressionsforthevariousenergytermsanddisregardingtheminorchangeininternalenergy,thefollowinggeneralenergyequationforfluidflowresults:
(2)
Where:
--------staticenergy;
-------velocityenergy;
Z,,Z2----------potentialenergy;
H1-2----------flowenergyloss.
流体在流动历程中,其任何区域的总能量由该区域固有的静压能、动压能、位能和热能组成。
假定真实流体在管道中流动,并且考虑系统中任两区域之间的能量变革。
同其他形式的能量相比,热能经常忽略,除了深部矿井和自然通风的矿井之外。
机器能之和经常单独考虑。
暂且忽略热能,那么区域1的总能量即是区域2的总能量加上1和2之间的流动能量损失,即:
用式子取代种种能量形式,并且不考虑内能的微小变革,得出流体的总能量方程如下:
Equation2isrecognizedasthefamiliarBernoulliequation,applicabletoallfluid-flowprocesses.Inthisform,itappliedonlytoanincompressiblefluid,whichairisassumedtobeinnearlyallmineventilationbecauseofminorchangesinairdensity.
式子2为我们所熟悉的柏努利(Daniel,1700-1782,瑞士物理学家数学家)方程,适用于所有流体流动历程。
在这种形式中,伯努力方程仅适用于不可压缩流体,险些所有矿井通风中的空气都可假定为不可压缩流体,因为空气密度变革很小。
Eachtermintheequationisactuallyaspecificenergy,inunitofm.kg/kg,orm.Sincemisameasureoffluidhead,theseterm
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 安全工程 专业 英语教材