[1-1]管理经济学基础.ppt
- 文档编号:18727135
- 上传时间:2023-10-20
- 格式:PPT
- 页数:27
- 大小:1,011KB
[1-1]管理经济学基础.ppt
《[1-1]管理经济学基础.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《[1-1]管理经济学基础.ppt(27页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
管理经济学基础FoundationsofMicroeconomics杨瑞辉LeslieYoung,亚当斯密,国富论(1776年)AdamSmith:
TheWealthofNations(1776):
每个人都在力图应用他的资本,来使其产生品能得到最大的价值。
一般地说,他并不企图增进公共福利,也不知道他所增进的公共福利为多少。
他所追求的仅仅是他个人的安乐,仅仅是他个人的利益。
在这样做时,有一只看不见的手引导他去促进一种目标,而这种目标决不是他所追求的东西。
由于追逐自己的利益,他经常促进了社会利益,其效果要比他真正想促进社会利益时所得到的效果大。
Bydirectingthatindustryinsuchamannerasitsproducemaybeofgreatestvalueheintendsonlyhisowngain,andheisinthis,asinmanyothercases,ledbyaninvisiblehandtopromoteanendwhichwasnopartofhisintention.Bypursuinghisowninteresthefrequentlypromotesthatofthesocietymoreeffectuallythanwhenhereallyintendstopromoteit.,司马迁,史记之货殖列传(公元前145年公元前87年)SimaQian,RecordsoftheHistorian,theBiographiesoftheMoneyMakers(145-86B.C.)故待农而食之,虞而出之,工而成之,商而通之。
此宁有政教发征期会哉?
人各任其能,竭其力,以得所欲。
故物贱之征贵,贵之征贱,各劝其业,乐其事,若水之趋下,日夜无休时,不召而自来,不求而民出之。
岂非道之所符,而自然之验邪?
Theremustbefarmerstoproducefood,mentoextractthewealthofmountainsandmarshes,artisanstoprocessthesethingsandmerchantstocirculatethem.Thereisnoneedtowaitforgovernmentorders:
eachmanwillplayhispart,doinghisbesttogetwhathedesires.Socheapgoodswillgowheretheywillfetchmore,whileexpensivegoodswillmakemensearchforcheapones.Whenallworkwillinglyattheirtrades,justaswaterflowsceaselesslydownhilldayandnight,thingswillappearunsoughtandpeoplewillproducethemwithoutbeingasked.ForclearlythisaccordswiththeWayandisinkeepingwithnature.,最早的工业革命:
中国宋朝(9601279年)TheZerothIndustrialRevolution:
SungChina(960-1279)12世纪时便拥有31250英里长的航道和运河31,250milesofnavigablewaterwaysandcanalsin12thcentury12世纪拥有1.25亿人口,其中20%为城镇人口Populationof125millionin12thcentury,20%urban世界最早的大规模机械化工业:
水力纺车Worldsfirstlarge-scalemechanizedindustry:
water-drivenspinningmachines.政府垄断矿业、铁器、盐、丝绸、陶器、纸、以及酒的生产Governmentmonopolizedproductioninmining,iron,salt,silk,ceramics,paper,alcoholicbeverages.政府收入大部分来源于国家的产品和商品税,而非农业税Moregovernmentincomefromstateproductionandcommoditytaxesthanfromagriculturallevies通过考试孔子及儒家著作选拔任用官员,根据品行升迁,通过官员之间的相互制衡来防止腐败OfficialsselectedbyexaminationsinConfucianclassics,promotedonmerit,checksandbalancesagainstcorruption官僚体制支撑着整个商业的运行Businessesrunbybureaucrats!
关于中国经济EconomyofChina为什么会成功?
Whydiditsucceed?
为什么没有能够实现现代化Whydiditfailtomodernize?
今天面临的挑战是什么?
Whatarethechallengestoday?
五大朝代每个都为中国带来了政治统一、国泰民安、经济增长和文化繁荣:
FivegranddynastieseachbroughtChinapoliticalunity,domestictranquility,economicgrowthandculturalachievement:
汉朝(公元前206年公元220年)Han(206BCE220),唐朝(公元618年公元906年)Tang(618-906),宋朝(公元960年公元1279年)Sung(960-1279),明朝(公元1368年公元1643年)Ming(1368-1643),清朝(公元1644年公元1911年)Qing(1644-1911).在汉朝和唐朝之前相隔了398年,在唐朝和宋朝之间相隔了54年,而在宋朝和明朝之间也相隔了89年的蒙古人统治。
398yearsseparatetheHanandtheTang,54yearsseparatetheTangandtheSung,89yearsofMongolruleseparatetheSungandtheMing.自汉朝建立至清朝灭亡的2117年中,五大朝代加起来共占了4262883192732671575年,占了四分之三。
Ofthe2117yearsbetweentheriseoftheHanandthefalloftheQing,thefivegranddynastiestookup426+288+319+275+267=1575orthreequarters.,传统历史学把每个大朝代的兴起解释为拥有一个有能力、聪明的创始人,而把其衰败归结为腐败的官僚主义、太监宦官及后宫之祸。
Traditionalhistoryexplainstheriseofeachgranddynastybyanenergetic,brilliantfounderanditsfallbycorruptbureaucrats,eunuchsandconcubines.然而,中国的理论家们往往倾向于用道德来解释事物。
However,Chineseobserverstendedtointerpreteverythinginmoralterms.中国的历史模式能够告诉我们什么呢?
WhatdoesthepatternofChinesehistorytellus?
五大朝代中有三个朝代发源于中国的北方边界:
秦/汉;唐/隋/五代十国;清朝源于满族边界。
Threeofthefivegranddynastiesoriginatedonthenorthernfrontier:
Qin/Han;Tang/Sui/Tobas;theQingwerefrontierManchus.大朝代通常通过把经济还原为一种简单的结构而得以建立。
Granddynastiesusuallybeganbyreturningtheeconomytoasimplestructure农民向正直的、慈善的学者型官僚们交纳较低的、公平的赋税。
Farmerspaidalight,fairtaxtohonest,benevolentscholar-bureaucrats.,新的朝代得以建立通常所依赖的简单的土地分配和税收制度无法维持公平和平等,因为各地的人口增长和经济增长都不平衡。
Thesimplelandallocationandtaxeswithwhichadynastytypicallybegancouldnotremainfairandequitablebecauseofregionaldifferencesinpopulationgrowthandineconomicgrowth.而试图调整税收政策的想法又遭到既得利益集团和官僚们的抵制。
Attemptstoadjustthetaxrulesmetentrenchedinterestsandbureaucraticgames.从而当遇到灾害,政府的无能更加突现时,王朝中便会暴发危机。
Halfwaythroughadynastywouldcomeacrisis,asdisastershighlightedgovernancefailures.汉朝就发生了王莽篡位。
TheHansufferedtheusurpationofWangMing唐朝发生过安禄山叛乱。
TangsufferedtheAnLuShanrebellion宋朝兵败退回到长江以南。
TheSungsufferedmilitarydefeatandretreatsouthoftheYangtze,etc.,即使是最强大的朝代也没有能够有效地组织起资源以对抗战略威胁。
Evenstrongdynastiescouldnotorganizeresourcestodealwithstrategicthreats.唐朝中期,北方暴发安禄山叛乱,而在北方,拥有富足的商品储量,但这些商品不适宜直接支付给士兵,为了换钱打仗,皇帝不得不向和尚和道士们颁发应急销售执照。
InthemiddleoftheTangdynasty,theAnLuShanrebellioneruptedinthenorthwheretherewerelargestoresofvaluablegoods.However,thesewereunsuitabletopaysoldiers.Togetmoney,theemperorhadtoauthorizeemergencysalesoflicensesforBuddhistmonksandTaoistpriests.为支付士兵军晌以与契丹人作战,宋朝的开国皇帝囤积了200万捆丝绸。
TopaysoldierstofighttheKhitans,thefirstSungemperoraccumulated2millionrollsofsilkinhiswarehouses.为应付满州危机,明朝不得不从南方搜刮大量白银并运到前线。
TodealwithacrisisinManchuria,theMinghadtoscrapetogethersilverfromthesouthandsenditthere.当清朝委派地方官曾国藩和李鸿章镇压太平天国起义时,这两个人不得不自己筹集资金以给他们的徽军和湘军发晌。
WhentheQingdelegatedregionalleadersTsengKuoFanandLiHungChantosuppresstheTaiPingRebels,theleadershadtoraisefundsthemselvestopaytheirAnhweiandHunanArmies.,宋朝的经济非常强大。
TheSunghadastrongeconomy.政府机构建造船只、铸造货币、开采矿产、征收商业税。
Stateinstitutionsbuiltships,mintedmoney,openedmines,collectedcommercialtaxes政府垄断酒、醋、盐和铝Governmentmonopoliesonwinevinegarsaltandalum.具有改革头脑的皇帝采用了王安石“新政”,刺激了商业经济,充实了国库。
ReformistemperoradoptedWangAnShis“newpolicies”tostimulatethecommercialeconomyandexpandgovernmentfinance.在耕种季节向农民提供贷款。
Loanstopeasantsduringtheplantingseason.没有银行来运作资金,没有资产、负债和质押记录,没有法院来处理不良行为。
Nobankstohandlefunds,norecordofassets,liabilitiesandcollateral,nocourtstohandledelinquencies.不管是否申请,贷款都被发送到农社手中,农社中的这些成员共同支付本金和利息。
Moneywashandedouttogroupsoffarmers,whetherornottheyhadappliedforaloan.Theywerejointlyresponsibleforrepaymentplusinterest.后来,包税制得到默认,地方军职得以世袭。
Later,taxfarmingwastacitlyauthorizedandregionalmilitarypostsbecameinheritable.,朝代的更替突显出古代中国统治结构的失败。
ThedynasticcyclehighlightsastructuralfailureoftheclassicChinesegovernance.这种结构在简单的、单一的农业税社会是有效的,但在管理经济增长方面却是局限的和无力的。
Thisfunctionedefficientlywithasimple,uniformagriculturaltax,butwaslimitedinreachandincompetenttomanageeconomicgrowth.从秦朝开始,中国就形成和实现了一种基于单一农业的一元社会制度。
FromtheQindynasty,Chinaconceptualizedandimplementedaunifieddesignforitssocietybasedonuniformagriculture.唯一的前现代型的政府根据一个简单的公式始终如一地直接向所有的农民收税。
Ithadtheonlypre-moderngovernmentthatconsistentlytaxedallfarmersdirectlybyasimpleformula.这提供了其先进文明和复杂政府存在的物质基础。
Thisprovidedthematerialbaseforitsadvancedcivilizationandsophisticatedgovernment.然而,中国缺乏把税赋与收入水平联系起来的制度,而是根据人头或者根据田地数量摊派税赋。
However,Chinalackedtheinstitutionstorelatetaxationtoincomelevels,insteadlevyingtaxestaxedperheadorperfarm.,中国根据道德品行来设立文职岗位。
Chinainventedthecivilservicebasedonmerit但这没有得到很好的组织,从而去实现根据标准程序来完成特定的任务。
Butthiswasnotorganizedtoachievespecifictasksbystandardprocedures.文职官员受儒家思想的控制,而非受程序的控制,而且礼不下庶人。
CivilservantsweregovernedbyConfucianproprietyratherthanproceduresandneverreacheddowntoindividualfamilies.文职官员仅仅只具有管理一个单一的农社的能力。
Thecivilservicewascapableonlyofmanagingauniformmassoffarmers.可以编制统计,为了建设大型项目可以动员大量资源,如长城、大运河等StatisticscouldbecompiledandresourcesmobilizedforbigprojectsliketheGreatWallandtheGrandCanal.但在地方层次上无法有效率地动员和配置资源,也无法公平地对商业经营征税。
Buttherewasnocapacitytomobilizeandallocateresourcesefficientlyatthelocallevel,nortotaxcommercialoperationsfairly.,农业税通常以货代款支付,无法直接运到前线充当士兵们的给养。
Theagriculturaltaxwaspaidinkindandcouldnotbeshiftedtofeedsoldiersonthefrontier.明朝开国皇帝要求地方官将这些代税的货物运送到指定的仓库和补给站,这些仓库和补给站有时候路途非常遥远。
ThefirstMingEmperorrequiredcommunityleaderstodeliverconsignmentstodesignatedwarehousesanddepots,someinfar-offregions.一个镇可能不得不将多种不同的商品运送到不同的地方。
Agiventownmighthavetodeliveravarietyofgoodstoavarietyoflocations.政府需要的服务,如信使的装备和书信用纸,从纳税人处逐项征收。
Servicesneededbyforgovernment,suchassupportformessengersandwritingpaper,wererequisitionedfromtaxpayersitembyitem.有很严密的会计、帐目,但传输无效率并造成浪费。
Therewastightaccounting,butinefficiencyandwasteintransport.,皇帝通过规定习俗来强化其宗教角色,但对皇帝没有任何制度上的约束,仅仅可能面临来自行政官员们的道德批评。
Theemperorperformedritesthataffirmedhisreligiousrole,butfacednoinstitutionalconstraints,merelymoralcriticismfromcivilservants.中国的行政官员们同样也受习俗和道德榜样的管制Chinascivilservicelikewisemanagedbyritualandmoralexample.通过考试来选拔官员,官员被灌输道德行为和仁义之心。
Thescholarofficialswerechosenbyexaminationandtaughtofmoralconductandbenevolence.但他们把管理问题解释为道德问题。
Buttheyinterpretedmanagerialproblemsasmoralproblems.,商业被视作是不道德的Businesswasviewedasimmoral.这是自我实现的,因为受过教育和被认为有道德的人中没有一个人经商。
Thiswasself-fulfilling,sincenooneofeducationandmoralcharacterwouldengageinbusiness.儒家学者把政权的失败解释为一种宇宙道德游戏,以上天发怒、昏君、包藏祸心的皇后、欺上瞒下的太监等来解释。
Confucianscholarsinterpretedgovernmentfailureasacosmicmoralityplay,featuringanangryHeaven,drunkenemperors,schemingempressesandslyeunuchs.他们把商业视为是狡诈和贪财谋利,就像现代社会人们视毒品和卖淫一样。
Theysawbusinessascunningandmoneygrubbing,likedrugsandprostitutioninamoderneconomy.由于这些活动是道德所不允许的,政府自然不会认同商业活动中的产权和合同,但事实上只有政府才能为这些活动创造一个透明的环境。
Sincetheseactivitiesaremorallyrejected,governmentscannotsanctionpropertyrightsandcontractsinthem.Butonlygovernmentscancreateatransparentenvironmentforsuchactivities.没有政府的认可,这些活动只能是一种非法经济,永远不可能变成国家的经济来源。
从而从事这些活动的人会去腐蚀那些滥用职权榨取钱财的官员。
Withoutthis,theactivitiescompriseablackeconomyandneverbecomeanationaleconomicresource.Theycorruptofficialswhoabusetheirofficetoe
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 1-1 管理 经济学 基础