英国文学辅导3.docx
- 文档编号:18652046
- 上传时间:2023-08-24
- 格式:DOCX
- 页数:70
- 大小:75.81KB
英国文学辅导3.docx
《英国文学辅导3.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英国文学辅导3.docx(70页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
英国文学辅导3
第三章浪漫主义时期(TheRomanticPeriod)
一、背景知识(Backgroundknowledge)
1、历史背景(Historicalbackground)
(1)浪漫主义,作为一种文学思潮来说,乃是一定的历史转折时期——即十八世纪末至十九世纪初——的特征。
在英国它出现于1798年,以《抒情民谣集》的出版为起点,以1832年瓦尔特•司各特爵士的逝世和第一个改革法案在议会通过为终点。
(2)美国的独立战争和法国的大革命极大地鼓舞了英国人民为自由、平等、博爱而斗争。
(3)在这时期,经过巨大的社会斗争和残酷的经济改造,资本主义的“金钱”王国逐渐在英国确立。
一个新社会出现在英国。
它比封建主义社会更高级,但同时也孕育着其固有的矛盾。
始自十九世纪的工业革命为富人大量敛财而给穷人的工作条件和生活条件带来极大地破坏,劳资矛盾由此加剧。
(4)在英国,现代化的工业社会逐渐取代了原先的农业社会。
(5)一系列的政治改革和群众游行示威动摇了不列颠王国的贵族统治。
2、文化背景(Culturalbackground)
(1)浪漫主义学派的灵感最初是来自两位著名的思想家:
法国哲学家简·雅克•卢梭和德国作家约翰·沃尔夫贡·冯•歌德。
卢梭首先提出了个人尊严的概念,首创人的精神自由;他的最著名的宣言是:
“我感受而后我思”。
歌德和他的追随者们对浪漫主义精神大加赞美,这种精神具体体现在德国民谣、歌特式建筑以及英国戏剧家威廉•莎士比亚的戏剧中。
暴风雨般的社会冲突,引起了并且推动了英国浪漫主义文学的发展。
(2)浪漫主义运动对现存的社会和政治环境多多少少持有一种否定的态度,因为浪漫主义作家都经历了封建主义社会的腐朽与不公,以及资本主义社会的经济、社会和政治势力的非人性特点。
(3)浪漫主义有意将自己的注意力从外部世界的社会活动转移到人文精神的内心世界,旨在把个人看作是所有生命和一切经验的中心。
(4)理性是十八世纪作家和哲学家的占统治地位的思维方式。
在文学上,浪漫主义者把他们关注的焦点从理性移向直觉与情感,认为本能与情感,作为个人独特感情的表达方式,是文学最宝贵的因素。
3、浪漫主义文学的特点(Featuresoftheromanticliterature)
(1)表现性:
与以往把诗歌看成是“自然的反映”不同,浪漫主义者认为艺术家的对象是表达艺术家的情感、印象或信仰。
他们强调作家的主观想象力,强调诗歌反映的是永恒的真理和不变的人性,强调天赋、直觉和灵感在创作过程中的作用。
而在此之前的新古典主义作家则强调理性、规律、一致、礼仪及对古典作家的模仿。
浪漫主义诗人把诗歌描述成是“强烈情感的瞬时溢现”。
(2)想象力:
浪漫主义文学特别注重想象力的创造作用,他们把艺术看作是“旨在表达比事实、逻辑或比此在现实更崇高的真实的一种悟性的形成。
(3)独特性:
浪漫主义诗人对虚无缥缈、神秘怪异、壮丽感性的东西有一种特别的向往。
(4)崇尚自然:
浪漫主义诗人在自然界中能见到真理的显现,即是“上帝活的外衣”。
在他们看来,自然的世界是改变人的情感的主要力量;自然对于人来说是涤荡心灵、精神理解的源泉。
(5)朴实:
浪漫主义诗人通常选取社会底层的人民和日常生活作为创作的题材,用普通的、自然的、朴实的东西来作为他们的创作素材,在超越现实的基础上去发现永恒与理想。
他们反对使用新古典主义作家的诗性语言,转而采用乡村人民日常运用的口头语言。
(6)浪漫主义时期是一个诗歌繁荣的时代,其中具有代表性的诗人包括:
布莱克、华兹华斯、柯勒律治、拜伦、雪莱和济慈。
二、本时期的主要作家(Majorwritersoftheperiod)
A、威廉•布莱克(WilliamBlake,1757-1827)
1、观点(Pointofview):
(1)在政治上,布莱克是一个叛逆者,与激进派的托马斯•培恩和威廉·戈德文过从甚密。
像雪莱一样,他猛烈地批判资本家的残酷剥削。
他对法国革命寄予极大的期望和巨大的热情,把它看作是通向《圣经》所预示的千禧年所必经的一个阶段。
他曾经说过:
“那些黑暗而邪恶的作坊式工厂解雇男工、摧残童工、还逼良为娼”。
(2)在宗教上,布莱克声称《圣经》一直是下列错误的始作俑者:
(A)人有两个基本的存在:
一个是肉体,另一个是灵魂;
(B)能量被认为邪恶的,并且总是来源于肉体;
(C)理性被认为是善的,并且总是来源于灵魂;
(D)人类因追随来自肉体的能量而遭受上帝的永久折磨。
布莱克总结道:
宗教放逐了肉体,因而也就割断了灵魂与真正的能量源泉的纽带。
(3)文学上,布莱克是第一个重要的浪漫主义诗人。
他蔑视理性的禁锢,反对十八世纪的古典主义的传统,但却珍视个人的想象力。
2、主要作品(Majorworks):
(1)《诗学札记》(PoeticalSketches,1783)
这是一个充满朝气、洋溢着欢乐、笑声和爱的诗集。
当中的一些作品在诗歌要素方面既继承传统又有创新;它预示着布莱克将来在风格上和主题上的创新。
(2)《天真之歌》(SongsofInnocence,1809)
这是一个可爱的小诗集,表现了一个欢乐而纯真的世界,间或也有关于这个世界的罪恶和煎熬的描写。
在这个集子当中,布莱克怀着对新的诗歌形式和技巧的急切追求,彻底与十八世纪的各种传统决裂了。
他在格律方面作了大量的尝试,并在韵律方面首先进行大胆革新,开了同时代诗人的先河。
(3)《经验之歌》(SongsofExperience,1794)
这个诗集描绘的是与上个诗集完全不同的世界,一个充斥着苦难、贫穷、疾病、战争与压抑的世界,诗中流露出一种忧郁的情调。
愚昧的英格兰变成了一个暗无天日、生灵涂炭的世界。
《天真之歌》中的许多诗篇在《经验之歌》中都能找到对应的诗篇。
例如,“婴儿的欢乐”与“婴儿的悲伤”相对应;纯洁的“羔羊”与燃烧的“老虎”相配对。
两部诗集拥有相似的主题,但格调、重点和结论则迥异。
(4)《天堂与地狱的婚姻》(MarriageofHeavenandHell,1790)
这部作品标志着布莱克的创作风格趋于成熟。
这里面是一些奇异的格言和小故事,充满了似乎矛盾的讽刺性的生活,却包含了十分独特的精辟见解,是讽刺与革命预言的结合。
在这首诗中,布莱克探讨了矛盾对立面之间的关系。
他指出,“没有矛盾就没有进步”。
这种“婚姻”,对于布莱克来说,是各种对立面之间的妥协而不是一方压倒另一方。
3、特色(Specialfeatures):
(1)布莱克的诗歌关注社会批评,揭露政治独裁、经济剥削及他那个时代的其它罪恶。
为自由而战,特别是为个人的精神自由而战,也是他的诗歌的一个主要主题。
(2)布莱克用一种平实、朴素而直接的语言来创作。
他擅长用抒情的美来表达丰富的内涵。
(3)他不相信抽象的东西,而偏爱用视觉意象来表达自己的观点。
视觉意象化是他的一大写作特色。
(4)广泛地运用象征也是他诗作的一个显著特点。
4、作品选读(Selectedreadings):
(1)《扫烟囱的孩子》,选自《天真之歌》(“TheChimneySweeper”fromSongsofInnocence)
(A)大意(Mainidea)
扫烟囱的人都依赖类似汤姆•达卡的梦幻来支撑他们的生活。
汤姆的梦是一个自由的象征。
但是扫烟囱者的实际生活条件则恰恰与那个梦相反:
禁锢取代了开放、污垢取代了洁净、黑暗取代了光明,没有仁慈而呵护备至的上帝,取而代之的是,一个永不见面的父亲。
然而,那个梦只是对那些“履行职责”者的一个回报;其效果是把无法忍受的生存条件变得能够忍受。
因此,我们可以说,宗教的作用就是用来麻醉人民,为他们提供一种“虚假的幸福”。
(B)选篇汉语译文(TheChinesetranslationoftheselectedpoem)
《扫烟囱的孩子》
我母亲死的时候,我还小得很,
我父亲把我拿出来卖给了别人,
我当时还不大喊得清“扫呀,扫呀”
我就扫你们烟囱,裹煤屑睡觉。
有个小托姆,头发卷得象小羊头,
剃光的时候,哭得好伤心,好难受,
我就说:
“小托姆,不要紧,光了脑瓜,
大起来煤屑就不会糟蹋你白头发。
”
他就安安静静了,当天夜里,
托姆睡着了,事情就来得稀奇,
他看见千千万万的扫烟囱小孩
阿猫阿狗全都给锁进了黑棺材。
后来来了个天使,拿了把金钥匙,
开棺材放出了孩子们(真是好天使!
)
他们就边跳,边笑,边跑过草坪,
到河里洗了澡,太阳里晒得亮晶晶。
光光的,白白的,把袋子都抛个一地,
他们就升上了云端,在风里游戏;
“只要你做个好孩子,”天使对托姆说,
“上帝会做你的父亲,你永远快乐。
”
托姆就醒了;屋子里黑咕隆咚,
我们就起来拿袋子、扫帚去做工。
大清早尽管冷,托姆的心里可温暖;
这叫作:
各尽本分,就不怕灾难。
(卞之琳译)
(C)理解注释(Comprehensionnotes)
(a)“Andmyfathersoldmewhileyetmytongue/Couldscarcelycry“‘weep!
‘weep!
‘weep!
‘weep!
”:
儿童是布莱克观注的一个重要方面。
在伦敦辛勤劳动的贫苦大众让布莱克强烈地意识到资本家对儿童的经济剥削,特别是将儿童卖作童工的行径。
(b)“Thatcurl’dlikealamb’sback…yourwhitehair”:
通过将一个扫烟囱者的头发与羊羔的雪白而卷曲的羊毛相比较,布莱克旨在强调那个男孩的纯洁与天真。
这个比喻同时也含有宗教的意义,因为羊羔通常是耶酥或纯洁的基督教徒的象征。
(c)“Thatthousandsofsweepers,Dick,Joe,Ned,&Jack,/Wereallofthemlock’dupincoffinsofblack”:
“黑色的棺材”在这里是指人类生存的世界(即英国)。
孩子们在这里饱尝艰辛,它也与光明的天国形成对比。
(d)“AndtheangeltoldTom,ifhe’dbeagoodboy,/He’dhaveGodforhisfather,andneverwantjoy…/ifalldotheirduty,theyneednotfearharm”:
宗教在这里起到麻醉品的作用,抚慰着受苦的穷人,并且让他们心存幻想:
如果他们都尽职尽责,在彼岸的世界里就会有幸福等着他。
(2)《扫烟囱的孩子》,选自《经验之歌》(“TheChimneySweeper”fromSongsofExperience)
(A)大意(Mainidea)
与《天真之歌》中的《扫烟囱的人》的幸福基调不同的是,这首诗的基调只有痛苦和仇恨。
所有的梦和幻想都被冰冷的现实一扫而空。
在“天真篇”里的扫烟囱者看到职责的地方,“经验篇”里的扫烟囱者就看到了剥削;前者在宗教中寻找慰藉,而后者则把基督教看作人建立的社会机构、为富人的统治目的服务。
童工的苦难揭示了基督教虚假的理想。
(B)选篇汉语译文(TheChinesetranslationoftheselectedpoem)
《扫烟囱的孩子》
风雪里一个满身乌黑的小东西
“扫呀,扫呀”的在那里哭哭啼啼!
“你的爹娘上哪儿去了,你讲呀?
”
“他们呀都去祷告了,上了教堂。
”
“因为我原先在野地里欢欢喜喜,
我在冬天的雪地里也总是笑嘻嘻,
他们就把我拿晦气的黑衣裳一罩,
他们还教我唱起了悲伤的曲调。
”
“因为我显得快活,还唱歌,还跳舞,
他们就以为并没有把我害苦,
就跑去赞美了上帝、教士和国王,
夸他们拿我们苦难造成了天堂。
”
(卞之琳译)
(B)理解注释(Comprehensionnotes)
(a)“Theyarebothgoneuptothechurchtopray”:
当孩子们在冰天雪地中苦不堪言,在那里用忧伤的腔调叫着“扫烟囱呀,扫烟囱呀”,而他们的父母则心安理得地去教堂祷告去了。
这里的讽刺不言而喻。
(b)“They…taughtmetosingthenotesofwoe”:
为了勾起别人的同情,父母会教孩子如何用哀伤而可怜的声调发出“sweep”(扫烟囱呀)的声音,这样便于赢得别人的同情,容易被雇用。
布莱克通过揭示剥削童工这一现象,猛烈地抨击了社会。
(c)“God&hisPriest&King”:
在布莱克看来,这个父亲(以及其他的被他看作父亲形象的人,诸如上帝、牧师和国王)是一个专横、严厉、冷漠的伪君子。
他是一个残酷的立法者、一个报复心很重的独裁者、一个冷酷的剥削者。
而那个母亲也被迫加入了父亲严重束缚孩子的行列。
(d)“Whomakeupaheavenofourmisery”:
这行诗揭示出了基督教的真面目——它把自己的天堂建立在孩子们的痛苦之上。
(3)《老虎》(Tyger)
(A)选篇汉语译文(TheChinesetranslationoftheselectedpoem)
《老虎》
老虎!
老虎!
黑夜的森林中
燃烧着的煌煌的火光,
是怎样的神手或天眼
造出了你这样的威武堂堂?
你炯炯的两眼中的火
燃烧在多远的天空或深渊?
他乘着怎样的翅膀搏击?
用怎样的手夺来火焰?
又是怎样的膂力,怎样的技巧,
把你心脏的筋肉捏成?
当你的心脏开始搏动时,
是用怎样猛的手腕和脚胫?
是怎样的槌?
怎样的链子?
在怎样的熔炉中炼成你的脑筋?
是怎样的铁砧?
怎样的铁臂
敢于捉着这可怖的凶神?
群星投下了它们的投枪,
用它们的眼泪润湿了苍穹,
他是否微笑着欣赏他的作品?
他创造了你,也创造了羔羊?
老虎!
老虎!
黑夜的森林中
燃烧着的煌煌的火光,
是怎样的神手或天眼
造出了你这样的威武堂堂?
(郭沫若译)
(C)理解注释(Comprehensionnotes)
(a)对于老虎,众说纷纭。
有人认为老虎是上帝造的。
有的人认为它是人造的。
还有人认为,《老虎》这首诗是关于工作、关于艺术创造的诗。
(b)从某种意义上讲,老虎是一种自然现象。
因为对这许多问题没有定论,人们或可假设显而易见的答案是上帝。
但这首诗却逐渐否定了这种可能性,而倾向于指出,上帝也有可能没有这种力量和勇气来创造老虎。
(c)对于第二节诗当中提出的问题,其答案好像更倾向于人而不是神;并不是说人创造了实实在在的“老虎”,而是说,是人的工作的一个特点使人能够创造出一个比实物更强壮或更危险的艺术品。
并且这个理解能够得到该节中有关工业意象的映证。
(d)有可能说这只老虎是自然界中真实的野兽,而与之相关的意象和神话则是人为的,是想象力的结果。
从这种意义上讲,我们可以说,《老虎》是一首关于艺术的诗,即关于语言和绘画的感染力问题。
(e)老虎的凶残与羊羔的温顺也是人的心灵的两种突出性格。
B、威廉•华兹华斯(WilliamWordsworth,1770-1850)
1、观点(Pointsofview):
(1)政治上,华兹华斯早年是一个激进的民主派,并深深地为自由、平等、博爱的信条所吸引,而到老年之后则变成了一个保守派。
然而,在整个一生当中,他对政府和上层阶级持批评态度。
他强烈地反对工业革命,认为工业革命造成了穷人的痛苦,并破坏了乡村人民祥和的生活方式。
他对穷人寄予同情,认为他们是敛聚钱财、投机钻营的资本家的牺牲品。
(2)文学上,他极力反对新古典主义的诗歌,特别是德莱顿、蒲柏和约翰逊等人的诗歌,并试图恢复斯宾塞、莎士比亚和密尔顿时代的诗风。
他是英国浪漫主义诗歌的主要代表。
他认为诗歌真实性的源泉来自于感官的直接体验。
诗歌,他宣称,源于“静谥中找回的情感”。
他坚持认为日常生活的场景与事件、平民百姓的言语都是诗歌创作的原始材料。
他最主要的贡献是:
开创了现代诗歌的先河(关于内心自我不断成长的诗歌),并且通过倡导回归自然、运用平实、朴素的语言,改变了英国诗歌的发展方向。
2、主要作品(Majorworks):
(1)《抒情民谣集》(LyricalBallads,1798)
这个诗集通常被认为是英国文学的里程碑,因为他倡导用普通、平实、口语化的语言来创作诗歌,从而引发了一场诗风的革命。
华兹华斯绝大多数优秀的短诗都收入了此集。
这些诗歌都按照早期讲故事式的民谣模式和主旨来创作的。
他用平实的语言风格、明白易懂的抒情诗,讲述关于朴实生活的一些普通故事,表达了普通人的朴实感情。
(2)《抒情民谣集》前言(PrefacetoLyricalBallads,1802)
1802年的前言已经赢得了作为诗歌理论宣言的美誉。
前言的主要部分着重讨论有效的诗歌语言方面的主张:
即,“所有的优秀诗篇均是强烈情感的瞬间外溢。
”他认为虚构文学的主要作用是保持人类情感上的活跃、道德上的敏感,亦即在面对日益增长的技术化、城市化的社会压力时,需要保持人的最本质的人性。
他宣称诗歌的伟大主题都是“人心的基本情感”,“那些伟大而又朴实的情感,”因为这些品性总是与“自然的美和永恒的形式”相互作用,并以一种“赤裸而朴实的”语言表达出来,而这种语言是用来“永恒地取悦于人类”。
(3)《序曲,或者一个诗人心智的成长历程》(Prelude,orGrowthofaPoet’sMind,1850)
《序曲》是华兹华斯的代表作,是继密尔顿之《失乐园》之后最伟大、最具独创性的长诗。
这是一部关注精神危机与痊愈的个人成长史;并且就这样一个叙事结构而言,其主要原形不是古典主义的或基督教的史诗,而是处于危机中的精神自传。
反复出现的一个比喻是旅行;其终点也是起点。
在这个过程中,旅行的终点就是到达“我们出发的地点/并且第一次了解它。
”这是一个跨越诗人个人成长史的旅行,隐含着心灵历程的象征意义,探寻他失去了的早期自我和适宜的精神家园。
该诗勾勒出了从婴儿到成人的成长过程。
我们所看到的是一部用想象和自然美景相结合写成的人类意识发展史。
3、特色(Specialfeatures):
(1)华兹华斯是一个伟大的自然诗人。
他最擅长真实地再现自然。
他不仅观察仔细,描述精确,而且能透过表象看到事物的实质,发现事物的精髓要义。
他留给读者的是自然的活力和个体精神的印象。
(2)华兹华斯的创作主题是日常生活中的事件和情景(即通常所说的“低俗的”)。
华兹华斯认为人离不开自然,是“自然活力之精髓”。
因此,他认为普通的生命是文学兴趣的唯一主旨。
平民的悲欢离合才是他的主题。
(3)华兹华斯提倡回归自然。
他认为社会,特别是城里那种拥挤的、不自然的生活只能削弱人性,使之异化;返归朴实而自然的生活方式是拯救人类悲惨命运的唯一办法。
他同情平民,同情那些遭受贫穷与苦难的幼小孩童。
(4)他的诗歌语言的确来自普通群众所使用的语言。
换言之,他在诗歌中通常使用简洁的、口语化的语言。
4、作品选读(Selectedreadings):
(1)《我好似一朵孤独的流云》(“IWanderedLonelyasaCloud”)
(A)大意(Mainidea)
这首诗晶莹剔透。
通过讲述一个小小的插曲,诗人对景与情给予了恰如其分的描绘。
然后他把整个经历的情感价值抽象化,并进行了概括和总结。
在表象之下,我们可以找到所有的现实细节:
花草、树木、波浪和微风,伴之以诗人的激荡情怀。
所有这些都揉进了意蕴丰富的比喻当中,也包含在每一诗节都出现的舞蹈意象之中。
花朵、星星、水浪都处在不断变幻的舞蹈旋律之中,并与勃勃生机和永恒的和谐相联系。
通过启示与认知人与自然的亲情关系,诗人自己也仿佛融入了舞蹈着的茫茫宇宙之中。
(B)选篇汉语译文(TheChinesetranslationoftheselectedpoem)
《我好似一朵孤独的流云》
我好似一朵孤独的流云,
高高地飘游在山谷之上,
突然我看见一大片鲜花,
是金色的水仙遍地开放,
它们开在湖畔,开在树下,
它们随风嬉舞,随风波荡。
它们密集如银河的星星,
象群星在闪烁一片晶莹;
它们沿着海湾向前伸展,
通往远方仿佛无穷无尽;
一眼看去就有千朵万朵,
万花摇首舞得多么高兴。
粼粼湖波也在近旁欢跳,
却不如这水仙舞得轻俏;
诗人遇见这快乐的旅伴,
又怎能不感到欣喜雀跃;
我久久凝视——却未领悟
这景象所给我的精神至宝。
后来多少次我郁郁独卧,
感到百无聊赖心灵空漠;
这景象便在脑海中闪现,
多少次安慰过我的寂寞;
我的心又随水仙跳起舞来,
人的心又重新充满了欢乐。
(顾子欣译)
(C)理解注释(Comprehensionnotes)
(a)“Iwanderedlonelyasacloud/Thatfloatsonhigho’ervalesandhills”:
当诗人在林中漫步时,他感到孤独、感到与世俗的同伴产生了疏离,就像一朵孤独的浮云,飘浮在苍穹之中。
(b)“WhenallatonceIsawacrowd,/Ahostofgoldendaffodils…”:
突然诗人看见了一大片水仙花。
水仙花让他想起了夜空中闪烁的繁星;它们也与水浪交相辉映,流光溢彩。
刹那间,诗人的孤独变成了伙伴关系。
他变成了这个欢乐的群体中的一员。
(c)“Flutteringanddancinginthebreeze”:
这些舞蹈意象(诸如,振颤、舞动、闪耀、闪烁、闪动和摇荡等),在每节诗中反复出现,表现了在自然界的空气、水和土中的一种欢乐、团结与延展的感觉。
(d)“Whatwealththeshowtomehadbrought”:
视觉开悟的一刻是一个启示,是他与周围力量有机结合的一种直觉。
这会永远地丰富他的生活。
(e)“Theyflashuponthatinwardeye”:
通过脑海的记忆,其它的诸如,孤独、倦怠等情绪都会被在早春的晨曦中所获的成就感所激活。
这是一首非常个人化的诗。
它记叙了一个纯主观的经验。
诗人在此借水仙而诉说自己。
(f)在诗的最后两节,我们注意到叙述者一连用了五个具有“欢乐”意义的词,“欢快、高兴、快乐、欢愉、和愉悦”,欢乐之氛围越发明显,暗示了叙述者所感受到的幸福程度。
尽管华兹华斯运用了不同的词来表达欢乐的意义,但他也不时重复一些词汇。
视觉词汇的重复“saw(看见),gazed(注视)”显示和延伸了表达诗歌中心意义的视觉意象。
“dance(舞蹈)”一词的不同形式(dancing,dance,dances)表明自然界的各种不同因素保持着相互依存的关系,甚至人与自然也十分和谐融洽。
诗人是通过将自然界的因素并置来达到这个目的的。
第一节中的水仙花与风;第二节中的水仙花与星星;第三节中的水与风。
在第四节中当叙述者说到他的心与水仙花一起跳动时,自然和人也就融为一体了。
另一种反复则加深了独处的意象,具体表现在第一行中的“loneliness”(孤独)和第二十二行的“solitude”(寂聊)。
两个词都有单独的意思,但它们暗示了独处者对自己独自一人的处境所持的不同态度。
从叙述者开始时所感觉到的感伤与孤独到他独自一人回忆起自然风光而感到快乐,整首诗由“lone”和“solitude”两个词构成了一个由感伤到喜悦的韵律。
在最后一节中的“vacant”“fills”也构成了类似的发展。
当他想起水仙花时,叙述者由精神的空虚转变成了情感的饱满。
(2)《西敏寺桥上》(“ComposeduponWestminst
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英国文学 辅导