HowtoLoseaGuyin10Days《十日拍拖手册》精讲笔记.docx
- 文档编号:18394586
- 上传时间:2023-08-16
- 格式:DOCX
- 页数:7
- 大小:79.49KB
HowtoLoseaGuyin10Days《十日拍拖手册》精讲笔记.docx
《HowtoLoseaGuyin10Days《十日拍拖手册》精讲笔记.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《HowtoLoseaGuyin10Days《十日拍拖手册》精讲笔记.docx(7页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
HowtoLoseaGuyin10Days《十日拍拖手册》精讲笔记
How-to-Lose-a-Guy-in-10-Days《十日拍拖手册》精讲笔记
D
答复)。
cookup:
<口>想出,策划。
影片中指的是策划广告。
看一下例子:
cookupsb.'smurder(策划谋杀某人)。
cookup还有“编造、制造”的意思。
例如:
cookupanexcuse(编造借口)。
14.tie-in:
<美>搭卖,搭卖广告,搭配销售的商品。
在影片中指的是“搭卖广告”,Andie的老板请了Warren广告公司的JudySpears和JudyGreen来为她的杂志设计搭卖的广告。
搭卖一般指紧俏商品与滞销商品搭配着出售,目的就是为了促销。
15.pulloff:
<口>(成功地或艰苦地)完成,做成,赢得。
影片中Michelle认为Andie要在十天之内甩掉一个男人很难。
看一下例子:
pulloffamillion-pounddeal(好不容易做成一笔百万英镑的生意)。
16.hook:
引(人)上钩,用计谋把……弄到手。
影片中Andie信心满满地说她今晚就能钓到一个男友。
请看例子:
Theyhookedhimintopayingforeverybody'slunch.(他们耍花招,让他为大家付午餐钱。
)
17.forone'slife:
逃命(似)地。
例如:
Hewasrunningforhislifetowardtown.(他逃命似地向城里飞跑。
)forone'slife也可以用fordearlife来替代,它还有“拼命地”的意思。
例如:
Heheldontotheledgefordearlife/forhislife.(他死命抓牢岩石的突出部。
)
18.clingy:
(人)在情感上过于依赖他人的。
如果要表达“依赖男子的妇女”或“离不开母亲的孩子”我们可以用clingingvine来表示。
19.touchy-feely:
<口><贬>感情外露的,煽情的,举止亲昵的。
影片中Jeannie的意思是说如果一个女人太过腻歪了,男人也会厌烦。
touchy-feely也可以用来形容男子,touchy-feelyguys的意思是“女人气的男子”。
20.tip:
指点,忠告。
21.pitch:
<美口>商品广告。
22.putone'sbestfootforward:
全力以赴。
例如:
Putyourbestfootforwardandyouwillsucceed.(只要全力以赴你会成功。
)
putone'sbestfootforward还有“给人留下好印象”的意思。
请看例子:
Bettergetahaircutbeforeyougotothatjobinterviewtomorrow.Youwanttoputyourbestfootforwardbecausetherearetwentyotherpeopleafterthesamejob.
你明天去那个公司面谈前最好去理一下发。
你得给他们一个好印象才行,因为有二十多个人都在争夺这个工作。
23.bringhome:
(向……)以强调形式清楚地显示或证实。
Ben极力向老板证明他能够把这支钻石广告做好。
看一下例子:
Thepointisbroughthomeinyesterday'sdetailedstatistics.(昨天公布的详尽统计资料清楚地说明了这一点。
)
24.giddy:
晕眩的,眼花的。
影片中Green是指恋爱会让一个女人失去理智,头脑不清。
giddy也可以指身体感觉到的晕眩。
例如:
Itmakesmegiddytogoonamerry-go-round.(我骑旋转木马要头晕。
)giddy也可以指“轻率的,轻佻的,轻浮的”,例如:
agiddyyounggirl(轻佻的年轻姑娘)。
25.lust:
(强烈的)性欲。
影片中Spears认为充满性欲的女人想要的是巧克力,但是坠入爱河的女人想要的却是钻石。
lust还有“渴望,欲望”的意思。
例如:
aninsatiablelustforpersonalpower(对个人权利贪得无厌的欲望)。
26.head-over-heels:
是词组headoverheels的形容词形式。
headoverheels:
<口>完全地,深深地,非常。
例如:
beheadoverheelsindebt(债台高筑)。
也可以说成heelsoverhead。
影片中Ben强调他所谈论的是深深的爱情,而非性欲。
headoverheels还有“头朝下的,颠倒的”的意思。
例如:
Hefellheadoverheelsintothegully.(他一个跟斗跌进了沟里。
)
此外,headoverheels还可以表示“纷乱地,鲁莽地,匆促地”。
看一下例子:
Thechildrenalltriedtocomeinthedooratonce,headoverheels.
孩子们推搡着,想一下子拥进屋来。
27.cocky:
骄傲自大的,过于自信的。
28.print:
印花布服装。
29.ontheprowl:
躁狂地寻求性伴侣。
影片中Green看到一个女人正在酒吧里来回穿梭,寻找男性伴侣。
ontheprowl还有“潜行,四处巡觅,徘徊”的意思。
例如:
aninvestorontheprowlforprofits(四处寻求利润的投资者)。
prowl一词作为动词既有“潜行,搜寻”的意思,也有“徘徊,闲逛”的意思。
请看例子:
Manywildanimalsprowlatnight.(许多野兽夜出潜行觅食。
)
Iprowledaroundafarmer'sfieldadmiringthebridge.
我在一片农田里流连徘徊,对那座桥赞赏不已。
30.sprint:
短距离赛跑。
影片中Ben把十天的恋爱比作一场马拉松,而非短跑。
可见Ben之前的恋爱经历都很短。
31.ontheropes:
(拳击时)被挤到拳击台的围绳上。
在这里Ben又把谈恋爱比作拳击赛,他认为他的对手Andie已经被他逼到了“拳击台的围绳上”,即没有还手的余地。
例如:
haveone'sopponentontheropes(把对手逼到拳击台的围绳上)
ontheropes还可以表示“濒于失败,即将完蛋,处于困境”。
看一下例子:
Therightpoliticalforcesseemedtobeontheropes.右派政治力量看上去要垮了。
32.riflethrough:
(尤指抱有不良意图)迅速翻查。
影片中一开始Ben对于翻看女士的包还是有顾虑的。
请看例子:
Someone'sbeenriflingthroughmydrawers,there'ssomemoneymissing.
有人翻过我的抽屉,我丢了些钱。
33.clutch:
即clutchbag,手握袋。
34.secure:
弄到,获得。
影片中Tony怂恿Ben去翻看Andie的包,并说Andie有可能故意把包留下,这样第二天才能接到Ben的电话。
请看例子:
Ihaveatlastsecuredahouse.(我终于弄到一所房子了。
)
35.minx:
冒失(或轻佻的)的少女。
36.catchy:
容易记住的。
Jeannie指白玫瑰里的字条上的话很顺口,很好记。
例如:
acatchytune(容易上口的调子)。
catchy还可以指“引起注意(或兴趣)的”,例如:
acatchytitle(引人注目的标题)。
此外,catchy还可以表示“欺骗性的,难以对付的”,例如:
acatchyquestion(引人上当的问题)。
37.peek:
偷看,窥视。
请看例子:
Theycaughthimpeekingthroughtheholeatwhatwasgoingonintheroom.
他正从孔眼偷看房内发生的事情的时候被他们抓了个正着。
38.oaf:
粗笨的人。
看一下例子:
Theoafstumbledoverthebucket,spillingallthewater.
那个笨手笨脚的人绊到了木桶,把水全给泼了。
39.psycho-babble:
<口>心理呓语(指肤浅地滥用心理学和精神病学概念和术语的言语或写作)。
40.chickflick:
<口><贬>(迎合年轻女性口味的)年轻女性影片。
chick在俚语中指“少女、少妇、小妞”。
例如:
Thatchickisreallycute.(那个小妞真俏。
)
flick是口语,指“电影,影片”,例如:
anactionflick(动作片)。
Theflicks则是指“电影院”。
看一下例子:
What'sonattheflickstonight?
(今晚电影院放映什么影片?
)
41.FlorenceNightingalesyndrome:
在影片中Thayer指的是弗洛伦斯·南丁格尔情结。
它可以指护士对她所照顾的病人产生的爱意或病人对照顾自己的护士萌生的感情。
Thayer的意思是Ben因为受伤时受到照顾而感觉很好。
42.tape:
把……录于录音(或录像)磁带。
例如:
tapeaconversation(用磁带把谈话录下来)
43.How'dyouswingthat:
你是怎么办到的?
swing在这里的意思是“决定性地影响;成功地处置,对付”,用在口语中。
影片中Thayer很惊讶Ben怎么能又看球赛,又陪女友。
请看例子:
Howaretheygoingtoswingthehighcostofhighereducation?
(他们打算怎样解决高等教育昂贵的费用问题?
)
44.grill:
(在烤架等上面)烤炙。
45.heavyweight:
特别有分量的人或物,影片中指的是Andie。
46.Voilà:
<法>瞧,那就是。
用于在完成某事后吸引他人的注意,或表达展示完某物或做完某事后的满足之情。
47.biggun:
<口>大人物,有影响的人物。
48.knockout:
击昏。
例如:
Hewasknockedoutintheaccident.(他在那次事故中被撞昏了。
)knockout还可以表示“使精疲力尽”,看一下例子:
Theyknockedthemselvesoutwithwork.(工作把他们累垮了。
)
此外,knockout还有“使震惊;给……留下深刻印象”的意思。
请看例子:
Herperformancecompletelyknockedmeout.(她的表演完全令我倾倒了。
)
49.Ihopeyoubroughtyourappetite:
我希望你今天有好胃口。
这是宴请宾客时常用的一句话。
50.tip-off:
(篮球比赛开始时的)跳球。
也用来指“告发,泄密”。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 十日拍拖手册 HowtoLoseaGuyin10Days 拍拖 手册 笔记