经典美文背诵 英语.docx
- 文档编号:18221282
- 上传时间:2023-08-14
- 格式:DOCX
- 页数:14
- 大小:28.06KB
经典美文背诵 英语.docx
《经典美文背诵 英语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《经典美文背诵 英语.docx(14页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
经典美文背诵英语
Byheart
Someplaysaresosuccessfulthattheyrunforyearsonend.Inmanyways,thisisunfortunateforthepooractorswhoarerequiredtogoonrepeatingthesamelinesnightafternight.Onewouldexpectthemtoknowtheirpartsbyheartandneverhavecausetofalter.Yetthisisnotalwaysthecase.
AfamousactorinahighlysuccessfulplaywasoncecastintheroleofanaristocratwhohadbeenimprisonedintheBastillefortwentyyears.Inthelastact,agaolerwouldalwayscomeonto
thestagewithaletterwhichhewouldhandtotheprisoner.Eventhoughthenoblewasexpectedtoreadtheletterateachperformance,healwaysinsistedthatitshouldbewrittenoutinfull.Onenight,thegaolerdecidedtoplayajokeonhiscolleaguetofindoutif,aftersomanyperformances,hehadmanagedtolearnthecontentsoftheletterbyheart.Thecurtainwentuponthefinalactoftheplayandrevealedthearistocratsittingalonebehindbarsinhisdarkcell.Justthen,thegaolerappearedwiththepreciousletterinhishands.Heenteredthecellandpresentedthelettertothearistocrat.Butthecopyhegavehimhadnotbeenwrittenoutinfullasusual.Itwassimplyablanksheetofpaper.Thegaolerlookedoneagerly,anxioustoseeifhisfellow-actorhadatlastlearnthislines.Thenoblestaredattheblanksheetofpaperforafewseconds.Then,squintinghiseyes,hesaid:
'Thelightisdim.Readthelettertome.'Andhepromptlyhandedthesheetofpapertothegaoler.Findingthathecouldnotrememberawordofthelettereither,thegaolerreplied:
'Thelightisindeeddim,sire.Imustgetmyglasses.'Withthis,hehurriedoffthestage.Muchtothearistocrat'samusement,thegaolerreturnedafewmomentslaterwithapairofglassesandtheusualcopyoftheletterwhichheproceededtoreadtotheprisoner.
有些剧目十分成功,以致连续上演好几年。
这样一来,可怜的演员们可倒霉了。
因为他们需要一夜连着一夜地重复同样的台词。
人们以为,这些演员一定会把台词背得烂熟,绝不会临场结巴的,但情况却并不总是这样。
有一位名演员曾在一出极为成功的剧目中扮演一个贵族角色,这个贵族已在巴士底狱被关押了20年。
在最后一幕中,狱卒手持一封信上场,然后将信交给狱中那位贵族。
尽管那个贵族每场戏都得念一遍那封信。
但他还是坚持要求将信的全文写在信纸上。
一天晚上,狱卒决定与他的同事开一个玩笑,看看他反复演出这么多场之后,是否已将信的内容记熟了。
大幕拉开,最后一幕戏开演,贵族独自一人坐在铁窗后阴暗的牢房里。
这时狱卒上场,手里拿着那封珍贵的信。
狱卒走进牢房,将信交给贵族。
但这回狱卒给贵族的信没有像往常那样把全文写全,而是一张白纸。
狱卒热切地观察着,急于想了解他的同事是否记熟了台词。
贵族盯着纸看了几秒钟,然后,眼珠一转,说道:
“光线太暗,请给我读一下这封信。
”说完,他一下子把信递给狱卒。
狱卒发现自己连一个字也记不住,于是便说:
“陛下,这儿光线的确太暗了,我得去眼镜拿来。
”他一边说着,一边匆匆下台。
贵族感到非常好笑的是:
一会儿工夫,狱卒重新登台,拿来一副眼镜以及平时使用的那封信,然后为那囚犯念了起来。
ThreeDaystoSee
Ihaveoftenthoughtitwouldbeablessingifeachhumanbeingwerestrickenblindanddeafforafewdaysatsometimeduringhisearlyadultlife.Darknesswouldmakehimmoreappreciativeofsight;silencewouldtechhimthejoysofsound.
NowandthenIhavetestedmyseeingfriendstodiscoverwhattheysee.RecentlyIwasvisitedbyaverygoodfriendswhohadjustreturnedfromalongwalkinthewoods,andIaskedherwhatshehadobserved."Nothinginparticular."shereplied.ImighthavebeenincreduloushadInotbeenaccustomedtosuchreposes,forlongagoIbecameconvincedthattheseeingseelittle.
Howwasitpossible,Iaskedmyself,towalkforanhourthroughthewoodsandseenothingworthyofnote?
Iwhocannotseefindhundredsofthingstointerestmethroughmeretouch.Ifeelthedelicatesymmetryofaleaf.Ipassmyhandslovinglyaboutthesmoothskinofasilverbirch,ortherough,shaggybarkofapine.InthespringItouchthebranchesoftreeshopefullyinsearchofabudthefirstsignofawakeningNatureafterherwinter'ssleep.Ifeelthedelightful,velvetytextureofaflower,anddiscoveritsremarkableconvolutions;andsomethingofthemiracleofNatureisrevealedtome.Occasionally,ifIamveryfortunate,Iplacemyhandgentlyonasmalltreeandfeelthehappyquiverofabirdinfullsong.Iamdelightedtohavethecoolwatersofabrookrushthoughtmyopenfinger.TomealushcarpetofpineneedlesorspongygrassismorewelcomethanthemostluxuriousPersianrug.Tomethepageantofseasonsisathrillingandunendingdrama,theactionofwhichstreamsthroughmyfingertips.
我常常想,如果每个人在他成年的早期有一段时间致瞎致聋,那会是一种幸事,黑暗会使他更珍惜视力,寂静会教导他享受声音。
我不时地询问过我的能看见东西的朋友们,以了解他们看到什么。
最近,我的一个很好的朋友来看我,她刚从一片森林里散步许久回来,我问她看到了什么,她答道:
“没什么特别的。
”如果我不是习惯了听到这种回答,我都可能不相信,因为很久以来我已确信这个情况:
能看得见的人却看不到什么。
我独自一人,在林子里散步一小时之久而没有看到任何值得注意的东西,那怎么可能呢?
我自己,一个不能看见东西的人,仅仅通过触觉,都发现许许多多令我有兴趣的东西。
我感触到一片树叶的完美的对称性。
我用手喜爱地抚摸过一株白桦那光潮的树皮,或一棵松树的粗糙树皮。
春天,我摸着树干的枝条满怀希望地搜索着嫩芽,那是严冬的沉睡后,大自然苏醒的第一个迹象。
我抚摸过花朵那令人愉快的天鹅绒般的质地,感觉到它那奇妙的卷绕,一些大自然奇迹向我展现了。
有时,如果我很幸运,我把手轻轻地放在一棵小树上,还能感受到一只高声歌唱的小鸟的愉快颤抖,我十分快乐地让小溪涧的凉水穿过我张开的手指流淌过去。
对我来说,一片茂密的地毯式的松针叶或松软而富弹性的草地比最豪华的波斯地毯更受欢迎。
对我来说四季的壮观而华丽的展示是一部令人激动的、无穷尽的戏剧。
这部戏剧的表演,通过我的手指端涌淌出来。
YOUTH
SamuelUllman
Youthisnotatimeoflife;itisastateofmind;itisnotamatterofrosycheeks,redlipsandsuppleknees;itisamatterofthewill,aqualityoftheimagination,avigoroftheemotions;itisthefreshnessofthedeepspringsoflife.
Youthmeansatempera-mentalpredominanceofcourageovertimidity,oftheappetiteforadventureovertheloveofease.Thisoftenexistsinamanof60morethanaboyof20. Nobodygrowsoldmerelybyanumberofyears.
Wegrowoldbydesertingourideals.Yearsmaywrinkletheskin,buttogiveupenthusiasmwrinklesthesoul.Worry,fear,self-distrustbowstheheartandturnsthespringbacktodust.Whether60or16,thereisineveryhumanbeing’sheartthelureofwonder,theunfailingchildlikeappetiteofwhat’snextandthejoyofthegameofliving.
Inthecenterofyourheartandmyheartthereisawirelessstation:
solongasitreceivesmessagesofbeauty,hope,cheer,courageandpowerfrommenandfromtheInfinite,solongareyouyoung.
Whentheaerialsaredown,andyourspiritiscoveredwithsnowsofcynicismandtheiceofpessimism,thenyouaregrownold,evenat20,butaslongasyouraerialsareup,tocatchwavesofoptimism,thereishopeyoumaydieyoungat80.
青春
塞缪尔·厄尔曼
青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炙热的恋情;青春是生命的深泉在涌流。
青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。
如此锐气,二十后生而有之,六旬男子则更多见。
年岁有加,并非垂老,理想丢弃,方堕暮年。
岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓废必致灵魂。
忧烦,惶恐,丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。
无论年届花甲,拟或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。
人人心中皆有一台天线,只要你从天上人间接受美好、希望、欢乐、勇气和力量的信号,你就青春永驻,风华常存。
一旦天线下降,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即使年方二十,实已垂垂老矣;然则只要树起天线,捕捉乐观信号,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉希望。
Hello,Chicago.
IfthereisanyoneouttherewhostilldoubtsthatAmericaisaplacewhereallthingsarepossible,whostillwondersifthedreamofourfoundersisaliveinourtime,whostillquestionsthepowerofourdemocracy,tonightisyouranswer
It'stheanswertoldbylinesthatstretchedaroundschoolsandchurchesinnumbersthisnationhasneverseen,bypeoplewhowaitedthreehoursandfourhours,manyforthefirsttimeintheirlives,becausetheybelievedthatthistimemustbedifferent,thattheirvoicescouldbethatdifference.
It'stheanswerspokenbyyoungandold,richandpoor,DemocratandRepublican,black,white,Hispanic,Asian,NativeAmerican,gay,straight,disabledandnotdisabled.Americanswhosentamessagetotheworldthatwehaveneverbeenjustacollectionofindividualsoracollectionofredstatesandbluestates.
Weare,andalwayswillbe,theUnitedStatesofAmerica.
It'stheanswerthatledthosewho'vebeentoldforsolongbysomanytobecynicalandfearfulanddoubtfulaboutwhatwecanachievetoputtheirhandsonthearcofhistoryandbenditoncemoretowardthehopeofabetterday.
It'sbeenalongtimecoming,buttonight,becauseofwhatwedidonthisdateinthiselectionatthisdefiningmomentchangehascometoAmerica.
Amantoucheddownonthemoon,awallcamedowninBerlin,aworldwasconnectedbyourownscienceandimagination.
Andthisyear,inthiselection,shetouchedherfingertoascreen,andcasthervote,becauseafter106yearsinAmerica,throughthebestoftimesandthedarkestofhours,sheknowshowAmericacanchange.
Yeswecan.
America,wehavecomesofar.Wehaveseensomuch.Butthereissomuchmoretodo.Sotonight,letusaskourselves--ifourchildrenshouldlivetoseethenextcentury;ifmydaughtersshouldbesoluckytoliveaslongasAnnNixonCooper,whatchangewilltheysee?
Whatprogresswillwehavemade?
Thisisourchancetoanswerthatcall.Thisisourmoment.
Thisisourtime,toputourpeoplebacktoworkandopendoorsofopportunityforourkids;torestoreprosperityandpromotethecauseofpeace;toreclaimtheAmericandreamandreaffirmthatfundamentaltruth,that,outofmany,weareone;thatwhilewebreathe,wehope.Andwherewearemetwithcynicismanddoubtsandthosewhotellusthatwecan't,wewillrespondwiththattimelesscreedthatsumsupthespiritofapeople:
Yes,wecan.
Thankyou.Godblessyou.AndmayGodblesstheUnitedStatesofAmerica.
您好,芝加哥
如果还有人仍在怀疑美国是否是一个一切皆有可能的国度的话,如果还有人仍在疑虑我们美国的缔造者的梦想是否还存在于我们这个时代的话,如果还有人仍在质疑我们民主的力量的话,今晚你就可以得到答案。
它的答案告诉延伸线,围绕学校和教堂的人数这个民族从未见过的,等待三个小时,四个小时的人们,许多第一次在他们的生活,因为他们认为,这次一定是不同的,他们的声音可能是不同的。
不管你是年轻人还是老年人,是富人还是穷人,是民主党人还是共和党人,是黑人还是白人,也不管你是拉丁美洲人或亚洲人还是本土美国人,更无论你是否为同性变者、是否是残疾人,这是美国人共同的答案。
美国人向全世界传递一个声音,那就是我们的选举从不分红州或蓝州。
我们属于,而且永远只属于美利坚合众国。
它的答案,导致这些谁一直在说这么长时间这么多的是玩世不恭和恐惧和怀疑是我们能够实现把他们手中的弧的历史和弯曲再次向希望一个更美好的一天。
虽然等待了很长时间,但在今晚的这一决定性时刻,由于我们在这次选举中的努力,美国终于迎来了变革。
一名男子降落在月球上,墙上下来在柏林,世界是连接我们自己的科学和想象力。
今年,在这次选举中,她谈到她的手指到屏幕上,她和演员投票,因为106年后,在美国,通过最好的时候和最黑暗的时间,她知道怎样可以改变美国。
是我们能够做到。
美国,我们来到迄今。
我们已经看到这么多。
但有这么多事情要做。
因此,今夜,让我们反问一下我们自己,如果我们的孩子能够活到下个世纪;如果我的女儿能够幸运地活得像安-尼克森-库珀那样长,他们将会看到什么样的变化?
我们那时将会取得什么样的进步?
这是我们来回答问题的机会,这是我们的时刻。
这是我们的时代,要使我们的人民重新工作并将机会留给我们的子孙;重新恢复繁荣并促进和平;回归我们的美国梦想并重申一个基本事实--在众人之中,我们也是其中一个;当我们呼吸,当我们充满希望的时候,我们遭遇冷嘲热讽和质疑,那些人认为我们无法做到。
我们将用一句话来做出回应:
不,我们可以!
谢谢您。
上帝保佑你。
愿上帝保佑美利坚合众国。
WeareonaJourney
Whereveryouare,andwhoeveryoumaybe,thereisonethinginwhichyouandIarejustalikeatthismoment,andinallthemomentsofourexistence.Wearenotatres
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 经典美文背诵 英语 经典 美文 背诵