泡泡剑桥儿童英语故事阅读.docx
- 文档编号:18171369
- 上传时间:2023-08-13
- 格式:DOCX
- 页数:9
- 大小:22.75KB
泡泡剑桥儿童英语故事阅读.docx
《泡泡剑桥儿童英语故事阅读.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《泡泡剑桥儿童英语故事阅读.docx(9页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
泡泡剑桥儿童英语故事阅读
泡泡剑桥儿童英语故事阅读
导读:
我根据大家的需要整理了一份关于《泡泡剑桥儿童英语故事阅读》的内容,具体内容:
回首过去,我发现小学在我心中是一本书,一本满载丰富多彩、妙趣横生的故事的书。
下面是我带来的,欢迎阅读!
精选DamonandPythias达蒙和皮西厄斯...
回首过去,我发现小学在我心中是一本书,一本满载丰富多彩、妙趣横生的故事的书。
下面是我带来的,欢迎阅读!
精选
DamonandPythias
达蒙和皮西厄斯
AyoungmanwhosenamewasPythiashaddonesomethingwhichthetyrantDionysiusdidnotlike.Forthisoffencehewasdraggedtoprison,andadaywassetwhenheshouldbeputtodeath.Hishomewasfaraway,andhewantedverymuchtoseehisfatherandmotherandfriendsbeforehedied.
一个生轻人名叫皮西厄斯,做了一件暴君迪奥尼修斯不喜欢的事情。
因为对暴君的冒犯,皮西厄斯被投进了监狱,还确定了被处死的日期。
因为离家很远,他非常想在临死之前去看看父母和朋友们。
"Onlygivemeleavetogohomeandsaygood-bytothosewhomIlove,"hesaid,"andthenIwillcomebackandgiveupmylife."
"就让我回去辞别我爱的人吧,"他说,"然后我会回来终结我的生命。
"
Thetyrantlaughedathim.
暴君嘲笑他。
"HowcanIknowthatyouwillkeepyourpromise?
"hesaid."Youonlywanttocheat
me,andsaveyourself."
"我怎么知道你会信守诺言?
"他说。
"你只想欺骗我.救你自己。
"
ThenayoungmanwhosenamewasDarmonspokeandsaid.
这时一位名叫达蒙的年轻男子开口说:
"Oking!
PutmeinprisoninplaceofmyfriendPythias,andlethimgotohisowncountrytoputhisaffairsinorder,andtobidhisfriendsfarewell.Iknowthathewillcomebackashepromised,forheisamanwhohasnevergonebackonhisword.Butifheisnothereonthedaywhichyouhaveset,thenIwilldieinhisstead."
"噢,国王!
把我送进监狱,让我代替我的朋友皮西厄斯,让他回自己的国家,处理好事务,与他的朋友们告别吧。
我知道他一定会信守诺言回来的,因为他是一个从不食言的人。
但是,如果在你设定的那天,他没有回到这里,我愿替他去死。
"
Thetyrantwassurprisedthatanybodyshouldmakesuchanoffer.HeatlastagreedtoletPythiasgo,andgaveordersthattheyoungmanDamonshouldbeshutupinprison.
暴君很惊,竟然有人提出这样的请求。
他终于同意让皮西厄斯回去,并下令把达蒙关进监狱。
Timepassed,andbyandbythedaydrewnearwhichhadbeensetforPythiastodie;andhehadnotcomeback.ThetyrantorderedthejailertokeepclosewatchuponDarnon,andnotlethimescape.ButDamondidnottrytoescape.Hestillhadfaithinthetruthandhonorofhisfriend.Hesaid,"IfPythiasdoesnotcomebackintime,itwillnotbehisfault.Itwillbebecauseheishinderedagainsthiswill."
时间流逝,日子一天天过去,离皮西厄斯的死期越来越近,而他还没有回来。
暴君命令狱吏严密监视达蒙,不让他逃跑、但是达蒙并没有试图逃跑,他仍然相信他朋友的真诚和名誉。
他说:
"如果皮西厄斯没有按时回来,那也不是他的错,肯定是他受到了阻碍,违背了他的意愿。
"
Atlastthedaycame,andthentheveryhour.Damonwasreadytodie.Histrustinhisfriendwasasfirmasever;andhesaidthathedidnotgrieveathavingtosufferforonewhomhelovedsomuch.
这一天最终降临,行刑的时间到了。
达蒙准备接受死刑,但他对朋友的信任一如既往地坚定,他说他为一个他深爱的朋友遭受痛苦,他并不感到悲伤。
Thenthejailercametoleadhimtohisdeath;butatthesamemomentPythiasstoodinthedoor.Hehadbeendelayedbystormsandshipwreck,andhehadfearedthathewastoolate.HegreetedDamonkindly,andthengavehimselfintothehandsofthejailer.Hewashappybecausehethoughtthathehadcomeintime,eventhoughitwasatthelastmoment.
狱卒准备带他去行刑台,但就在这时,皮西厄斯出现在了门口。
风暴和船舶失事使他延误了行程.他害怕回来得太晚。
他友好地向达蒙问候,之后把自己交到狱卒手中。
他很高兴,因为他认为他准时回来了,虽然是在最后一刻。
Thetyrantwasnotsobadbutthathecouldseegoodinothers.Hetellthatmenwholovedandtrustedeachother,asdidDamonandPythias,oughtnottosufferunjustly.Andsohesetthembothfree.
暴君并非十分邪恶,他还能看到他人身上的美德。
他感到人们彼此爱护,相互信任,像达蒙和皮西厄斯一样,不应该受到不公正的对待。
于是他让两人都获得了自由。
Iwouldgiveallmywealthtohaveonesuchfriend,"hesaid.
"我愿意用我所有的财富去换取这样一位朋友,"他说。
KingCanuteontheSeashore
克努特国王在海滨
Longago,EnglandwasruledbyakingnamedCanute.Likemanyleadersandmenofpower,Canutewassurroundedbypeoplewhowerealwayspraisinghim.Everytimehewalkedintoaroom,theflatterybegan.
很久以前,统治英格兰的国王名叫克努特。
像许多领导者和掌权人一样,克努特总是被称赞他的人包围着。
每当他走进房间,奉承就片始了。
"Youarethegreatestmanthateverlived,"onewouldsay.
"您是古往今来最伟大的人,"有个人会这么说。
Thenanotherwouldinsist,"Oking!
Therecanneverbeanothermansomightyasyou,"
接着另一个会坚持说:
"啊,国王,再不能有别的人像您这样强大了。
"
Andsomeonewouldsmileandsay,Yourhighness,thereisnothingyoucannotdo."
又一个人会微笑着说:
"殿下,没有什么是您不能做的。
"
"GreatCanute,youarethemonarchofall,"anotherwouldsing."Nothinginthisworlddarestodisoheyyou."
"伟大的克努特,您是万王之王,"另一个会高唱。
"在这世上没有人敢违背您。
"
Thekingwasamanofsenses,andhegrewtiredofhearingsuchfoolishspeeches.
国王是个明白人,他听腻了这些蠢话。
Onedayhewaswalkingbytheseashore,andhisofficersandcourtierswerewithhim,praisinghimasusual.Canutedecidedtoteachthemalesson,sohebadethemsethischaironthebeachclosebytheedgeofthewater.
一天,他走在海边,军官和朝臣们陪同在他左右,仍像往常一样颂扬他。
克努特决定给他们一个教训,所以他命令他们把椅子放在沙滩上,紧靠水边。
"SoyousayIamthegreatestmanintheworld?
"heasked.
"你们说我是世界上最伟大的人,是吗?
"他问。
"Oking,"theycried,"thereneverhasbeenanyoneaspowerfulasyou,andthereneverbeanyonesogreat,everagain!
"
"噢,国王陛下,"他们喊道,"从来没有像您一样强大的人了,将来也不会有和您一样伟大的人,绝不会胡!
"
"Andyousayallthingsobeyme?
"Canuteasked.
"你们说一切都听我的吗?
"克努特问。
"Absolutely!
"theysaid."Theworldbowsbeforeyou,andgivesyouhonor."
"绝对!
"他们说。
"世界都要向您屈服,向您致敬。
"
"Isee"thekinganswered."Inthatcase.bringmemychair,andwewillgodowntothewater."
"我明白了,"国王答道。
"这样的话,把我的倚子拿来,让我们走到水里。
"
"Atonce,yourmajesty!
"Theyscrambledtocarryhisroyalchairoverthesands.
"马上,陛下!
"他们争相把宝座从沙滩上抬起来。
"Bringitclosertothesea,"Canutecalled."Putitrighthere,rightatthewatersedge."Hesatdownandsurveyedtheoceanbeforehim."Inoticethetideiscomingin.DoyouthinkitwillstopifIgivethecommand?
"
"把它放得离大海更近些,"克努特喊道,"就把它放在这里,就在水边。
"他坐下来.环视着眼前的大海。
"我注意到潮水就要上涨。
你们认为如果我命令它,它会停止吗?
"
Hisofficerswerepuzzled,buttheydidnotdaresayno."Givetheorder,Ogreatking,anditwillobey,"oneofthenassuredhim.
官员们被难住了,但是他们不敢说不。
"下命令吧,噢,伟大的国王,它一定会听从的。
"一个人向他保证。
"Verywell.Sea,"criedCanute,"Icommandyoutocomenofurther!
Waves,stopyourrolling!
Surf,stopyourpounding!
Donotdaretouchmyfeet!
"
"很好。
大海,"克努特大喊道,"我命令你,不许再向前!
海浪,停止翻滚!
浪涛.停止撞击!
不许碰到我的脚!
"
Hewaitedamoment,quietly,andatinywaverushedupthesandandlappedathisfeet.
他静静地等了一会儿,一个小小的波浪冲上沙滩,拍扫一着他的脚。
"Howdareyou!
"Canuteshouted."Ocean,turnbacknow!
Ihaveorderedyoutoretreatbeforeme,andnowyoumustobey!
Goback!
"
"大胆!
"克努特大喊道。
"大海,现在就回头!
我已经给你下达了命令,在我面前后退,现在你必须遵守!
后退!
"
Andinansweranotherwavesweptforwardandcurledaroundthekingsfeet.Thetidecamein,justasitalwaysdid.Thewaterrosehigherandhigher.Itcameuparoundthekingschair,andwetnotonlyhisfeet,butalsohisrobe.Hisofficersstoodbeforehim,alarmed,andwonderingwhetherhewasnotmad.
作为回答,另一个波浪冲上前来,包围了国王的脚。
潮水依然像往常一样上涨起来。
海水越涨越高,涨到了国王椅子周围,不仅打湿了国王的脚,还有他的长袍。
军官们站在他的面前,大感震惊,怀疑国王是不是疯了。
"Well,myfriends,"Canutesaid,"itseemsIdonothavequitesomuchpowerasyouwouldhavemebelieve.Perhapsyouhavelearnedsomethingtoday.PerhapsnowyouwillrememberthereisonlyoneKingwhoisall-powerful,anditishewhorulesthesea,andholdstheoceaninthehollowofhishand.Isuggestyoureserveyourpraisesforhim."
嗯,我的朋友们,"克努特说,"看来我并不像你们让我相信的那样强大。
也许你们今天学到了什么。
也许现在你们记起只有一个国王是万能的,是他主宰着大海,把海洋握在手心。
我建议你们把赞美留给他吧。
"
Theroyalofficersandcourtiershungtheirheadsandlookedfoolish.AndsomesayCanutetookoffhiscrownsoonafterward,andneverworeitagain.
王宫军官和朝臣们垂下头,看起来很可笑。
有人说,不久克努特摘下了他的王冠,再也没戴过。
学习
TheStoryofMoses,theLeaderoftheJewishPeople
犹太民族领袖摩西的故事
Sometimeduringthetwentiethcenturybeforeourera,asmallandunimportanttribeofSemiticshepherdshadleftitsoldhomeandmovedwestward,tryingtofindnewpastures.ThistribeofshepherdswasknownastheHebrewsor,aswecallthem,theJews.TheyhadwanderedfarandwideformanyyearsbeforetheyhadbeengivenshelterinEgypt.
公元前2000年的某一天,一支小而不重要的闪米特游牧部落踏上了流浪的旅程。
这支游牧部落被称为希伯来人,我们通常叫他们犹太人。
他们辗转而行,经过长时间的悲惨漂泊之后,终于在埃及得到了一小块栖身之地。
FormorethanfivecenturiestheyhaddweltamongtheEgyptiansandwhentheiradoptedcountryhadbeenoverrunbytheHyksosmarauderstheyhadmanagedtomakethemselvesusetultotheforeigninvaderandhadbeenleftintheundisturbedpossessionoftheirgrazingfields.ButafteralongwarofindependencetheEgyptianshaddriventheHyksosoutofthevalleyoftheNileandthentheJewshadcomeuponeviltimesfortheyhadbeendegradedtotherankofcommonslavesandtheyhadbeenforcedtoworkontheroyalroadsandonthePyramids.AndasthefrontierswereguardedbytheEgyptiansoldiersithadbeenimpossiblefortheJewstoescape.
他们在埃及居住了500多年,一直与当地居民和睦相处。
后来当接纳他们的国家被希克索斯人征服时,他们转而竭力为外国侵略者效芳,总算使自己的牧场得以保全。
经过长期的独立战争,埃及人将希克索斯人赶出了尼罗河谷。
此时,犹太人噩运临头了。
他们被贬为奴隶,破迫在皇家大道和金字塔工地上像牛马一样干活。
并目,由于边境上有埃及士兵的严密看守,犹太人根本不可能逃出埃及。
AftermanyyearsofsufferingtheyweresavedfromtheirmiserablefatebyayoungJew,calledMoses,whoforalongtimehaddweltinthedesertandtherehadlearnedtoappreciatethesimplevirtuesofhisearliestancestors,whohadkeptawayfromcitiesandcity-lifeandhadrefusedtoletthemselvesbecorruptedbytheeaseandtheluxuryofaforeigncivilisatitm.
历经多年的磨难,终于有一位名叫摩西的年轻犹太人带领族人逃出了苦海。
摩西曾常年居住在沙漠,那里的牧民遵循祖先的传统,拒绝被外国文明的安逸奢华所污染。
Mosesdecidedtobringhispeoplebacktoaloveofthewaysofthepatriarchs.HesucceededinevadingtheEgyptiantroopsthatweresentafterhimandledhisfellowtribesmenintotheheartoftheplainatthefootofMountSinai.Duringhislongandlonelylifeinthedesert,hehadlearnedtoreverethestrengthofthegreatGodoftheThunderandtheStorm,whoruledthehighheavensanduponwhomtheshepherdsdependedforlifeandlightandbreath.ThisGod,oneofthemanydivinitieswhowerewidelyworshippedinwesternAsia,wascalledJehovah,andthroughtheteachingofMoses,hebecamethesoleMasteroftheHebrewrace.
摩西很欣赏祖先们的质朴美德,决意唤回族人对它们的热爱。
他成功地躲过了埃及追乓,带领族人来到西奈山脚下的平原中心。
在漫长、孤单的沙漠中,他学会了敬畏闪电与风暴之神的力量。
这位神统治着天庭,牧人的生命、取火和呼吸都依赖他。
此神是西亚广受崇拜的众神之一,名为耶和华。
通过摩西对族人的教诲,耶和华成为希伯来民族唯一的主宰。
Oneday,MosesdisappearedfromthecampoftheJews.Itwaswhisperedthathehadgoneawaycanying
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 泡泡 剑桥 儿童英语 故事 阅读