投壶第四十.docx
- 文档编号:17067755
- 上传时间:2023-07-21
- 格式:DOCX
- 页数:7
- 大小:19.10KB
投壶第四十.docx
《投壶第四十.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《投壶第四十.docx(7页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
投壶第四十
投壶第四十
投壶第四十
【题解】
投壶是古代的一种游戏,与射箭相类似。
古时候,主人宴请宾客,为了尽兴,或比赛射箭,或比赛投壶,以决胜负。
负者饮以罚酒。
这比后世的酒令、猜枚似乎显得高雅。
本篇为逸礼之一,其文体仿《仪礼》。
孔颖达说,从篇首至“正爵既行,请彻马”是经,是正篇;其后才是卜己者之言”。
《大戴礼》也有《投壶》篇,较本篇完好,可以对照来看。
但是本篇也有为《大戴礼》所不载者,例如鲁、薛二国击鼓击覃的乐谱就是。
【原文】
投壶之礼:
主人奉矢①,司射奉中②,使人执壶③。
主人请曰:
“某有枉矢哨壶④,请以乐宾。
”宾曰:
“子有旨酒嘉肴,某既赐矣⑤,又重以乐,敢辞。
”主人曰:
“枉矢哨壶,不足辞也,敢固以请⑥。
”宾曰:
“某既赐矣⑦,又重以乐,敢固辞。
”主人曰:
“枉矢哨壶,不足辞也,敢固以请。
”宾曰:
“某固辞不得命,敢不敬从。
”宾再拜受,主人般还⑧,曰:
“辟⑧。
”主人昨阶上拜送,宾般还,曰:
“辟。
”已拜,受矢,进即两楹间。
退反位,揖宾就筵。
【注释】
①奉:
通“捧”。
矢:
形似筷子,以木为之,无羽、锨之属,与射箭所用之矢不同。
因投壶与射箭相类,故也叫做矢。
②司射:
投壶礼的主持者。
中:
盛算器。
算即射筹,是用来记投中次数的筹码。
中,用木刻制,形似伏兽,背上开有孔以插放筹码。
简言之,中即投壶计分器。
③壶:
是一种嘴小颈长肚大的壶。
下文有说明。
④某有枉矢哨壶:
“某”,用来称代“我”或说话人的名字。
表谦让。
郑玄说:
“枉、哨(qiao峭),不正魏,为谦辞。
”了
⑤某既赐矣:
《大戴礼》无此四字,考之上下文,疑衍。
⑥敢固以请:
《大戴礼》无“固”字。
王树楠认为不应有。
⑦某既赐矣:
疑“既”下脱“受”字。
⑧般还(panxuan盘旋):
转身回避貌。
⑨辟:
通“避”。
【译文】
投壶之礼的做法是:
宴席进行到一定的阶段,主人立在昨阶上,手中捧着矢;司射立在西阶上,手中捧着中;主人又派个下人捧着壶,也是立在西阶上,靠近宾客之处。
主人邀请说:
“我有歪歪扭扭的矢和歪嘴歪脖的壶,希望用来娱乐宾客。
”宾客回答道:
“足下用美酒嘉肴招待,我已经很领情了。
现在又要用娱乐招待,真不敢当。
”主人又说:
“歪歪扭扭的矢,歪嘴歪脖的壶,不值得您这样客气地推辞,请足下赏脸答应。
”宾客又说:
“承蒙足下已经用美酒嘉肴招待过了,现在又要用娱乐招待,坚决不敢当。
”主人又邀请说:
“歪歪扭扭的矢,歪嘴歪脖的壶,实在不值得您这样地客气,请足下一定赏脸答应。
’毛宾客说:
“我再三地推辞,而您就是不答应,那就只好敬听尊命了。
”于是宾客行了再拜之礼,从主人手里接过了矢;而主人见到宾客施礼,急忙退后转身,口中说道:
“免礼,免礼。
”主人在作阶上行拜送礼时,宾客见状,也急忙转身,口中说道:
“免礼,免礼。
”宾主施礼已毕,宾客从主人手里接过矢,主人从赞礼者手中接过矢,主人前进到两楹间,察看一下将要进行投壶的地方,然后退回昨阶上的原位,向宾客作揖,请他就座。
【原文】
司射进度壶,间以二矢半①。
反位,设中,东面,执八算兴。
请宾曰②:
“顺投为入③,比投不释④,胜饮不胜者。
正爵既行⑤,请为胜者立马⑥。
一马从二马⑦。
三马既立,请庆多马。
”请主人亦如之。
·命弦者曰:
“请奏《狸首》⑧,间若一。
”大师曰:
、“诺。
”
【注释】
①间以二矢半:
王念孙说这五个字是衍字,是。
②请:
郑玄说:
“请,犹告也。
”
③顺投:
矢有头有尾,头先进入壶中为顺投。
④比投:
连续地投。
投壶的规则是,宾主轮流的投,否则就算犯规。
不释:
不释算。
不为立得胜的筹码,也就是不计分。
⑤正爵:
郑玄说:
“所以正礼之爵也。
”或指罚酒,或指庆贺别人得胜的酒。
⑥马:
胜算,得胜的筹码。
⑦一马从二马:
《大戴礼》无此五字。
陆德明《释文》和孔颖达疏也认为不应有此五字。
⑧《狸首》:
乐曲名。
已失传。
【译文】
司射从下人手中接过壶,上堂来至宾主席前丈量放壶的位置。
壶放好后,退回西阶的原位,再把“中”放好,在“中”中插入八只筹码,面向东方,手执八只筹码站起。
司射向宾宣布投壶的规则说:
“箭头一端投入壶中才算投进,主人与宾客一递一只地投,如果一方连续地投,就是投进也不算数;胜者要斟一杯罚酒让不胜者来饮。
饮过罚酒之后,输者要为胜者放上一个得胜的筹码;如果有一方首先得到三个胜的筹码,另一方就要饮一杯庆贺的酒。
”司射又把同样的规则宣布给主人。
司射又命令鼓瑟的乐工:
“比赛进行时,要奏《狸首》这支伴奏曲,演奏的速度要不快不慢,始终如一。
”乐队的领队回答说:
“是。
”
【原文】
左右告矢具,请拾投①。
有入者,则司射坐而释一算焉。
宾党于右,主党于左。
【注释】
奉①拾(jie结):
轮流,交替。
【译文】
司射向宾主双方报告矢已经准备好,可以开始轮流投矢了。
有哪一方将矢投进者,司射就跪下为他记一分。
投壶的时候,宾客一方坐在司射的右边,主人一方坐在司射的左边。
【原文】
卒投,司射执算曰①:
“左右卒投,请数。
”二算为纯②,一纯以取,一算为奇③。
遂以奇算告曰④:
“某贤于某若干纯。
”奇则曰“奇”,钧则曰“左右钧”。
【注释】
①司射执算:
《大戴礼》作“司射执余算”,是。
孔广森《补注》说:
“执余算者,司射初执八算,每入一矢,则委一算于地,八矢不皆中,故手有余算也。
”
②纯(quan全):
全;一双。
③奇(ji机):
单数,,只。
二
④遂以奇算告曰:
据《释文》和《大戴礼》,此句应作“有胜者,司射遂以其算告”。
此处有脱误。
【译文】
投壶结束,司射就手中执着剩余的筹码宣布说:
“宾主双方投壶结束,现在开始计算分数。
”计算的方法是,两个筹码算作一纯。
卜泛几一次取二纯,取够十纯,放成,堆,摆在地上。
计算到最后如果只剩一个筹码,那就叫·“奇”。
计算的结果出来以后,司射就报告说:
“某一方的成绩超过了另一方若于纯。
”如果胜算中还有奇数,还要把奇数报告出来。
如果双方积分相等,就说双方不分胜负。
【原文】
命酌曰①:
“请行筋。
”酌者曰:
“诺。
”当饮者皆跪奉筋曰:
“赐灌②。
”胜者跪曰:
“敬养③。
”
【注释】
①酌:
郑玄说:
“酌者,胜党之弟子。
”
②灌:
郑玄说:
“灌犹饮也。
”
③敬养:
孙希旦说:
“敬养者,酒所以养老、养病也。
此实罚爵,而曰‘赐灌’‘敬养’者,皆谦敬之辞也。
”
【译文】
司射对胜利一方的子弟说:
“请为失败的一方斟罚酒。
”胜利一方的子弟说:
“是。
”斟好罚酒以后,失败的一方都跪下来捧着酒杯说:
“承蒙赐饮。
”胜利的一方也跪下来说:
“请以此酒为养。
”
【原文】
正爵既行,请立马①。
马各直其算。
一马从二马②,以庆。
庆礼曰:
“三马既备,请庆多马。
”宾主皆曰:
“诺。
”正爵既行,请彻马。
为胜得
【注释】
①马:
胜算。
②一马从二马胜家立一马按照投壶的规则,比赛总共进行三盘。
每取胜二盘,(等于记一分)。
如果一方三盘皆胜,输分明,问题简单。
如果二方只胜一盘,得一马渗另一方三盘皆输,而另一方胜两盘,二马。
这时要按煦多吃少的原则,将一马并入二马,凑成三马,井判得二马者为胜家。
【译文】
行过罚酒礼后,就为胜利的一方立下一马。
哪一方得胜就把马立在哪一方算筹的前面。
立马以三马为胜。
如果有一方得一马,而另一方得二马,则得一马的一方应将自己的一马并入另一方的二马,并庆祝对方的得胜。
举行庆礼时,司射说:
“比赛的最后结果已经出来,让我们为得胜者庆贺。
”宾主双方都回答说:
“好的。
”喝过庆贺的酒,司射就让人把已立的马撤掉。
【原文】
算多少,视其坐①九扶③。
算,长尺二寸筹②,室中五扶,堂上七扶壶,颈修七寸,腹修五寸庭中口径二寸半,容斗五升。
壶中实小豆焉,为其矢之跃而出也。
壶去席二矢半。
矢,以拓若棘④,毋去其皮。
【注释】
①算多少二句:
每个参加投壶的人每人发四根矢,也每人发四个筹码。
②筹:
指投壶所用的矢。
③室中五扶三句:
投壶的地点不固定,根据早晚光线的好坏而定。
中午光线好,就在室内;下午光线差点,就在堂上;再晚光线更差,就在庭中。
光线好时用短矢,光线差时用长矢扶,通“肤”一肤是四指宽,相当于四寸。
④拓(zhe这):
木名。
又名黄桑。
若:
或也。
棘:
木名。
即酸枣树。
【译文】
需要准备多少筹码,这要根据座中参加比赛的人数来决定。
矢的长度,如果是在室内投壶,就用两尺长的;如果是在堂上投壶,就用两尺八寸长的;如果是在庭中投壶,就用三尺六寸长的。
筹码的长度是一尺二寸。
投壶所用的壶,颈长七寸,腹长五寸,口径是二寸半,容积是一斗五升。
壶中盛着小豆,为的是防止投进的矢又重新跳出。
放壶的地方,距坐席有两矢半的距离。
投壶所用的矢,用拓木或棘木制成,木皮不要剥掉。
【原文】
倩立借立鲁令弟子辞曰①:
“毋妩②,毋敖,毋倩立③,毋逾言。
、逾言,有常爵!
”薛令弟子辞曰:
‘毋妩,毋敖,毋,毋逾言。
若是者浮④!
”
【注释】
①弟子:
指宾党、主党的年幼者。
投壶时,担心他们在堂下扰乱秩序,所以特地由司射警告他们。
②妩(hu忽):
孙希旦说通“吴”,喧哗也。
③借(b创背):
后世多写作“背”。
④浮:
罚酒。
【译文】
投壶时,鲁国的司射是这样警告立在堂下的宾主双方的子弟:
“不要喧哗,不要傲慢,不要背转身而立,不要远距离谈话。
如果违反,必按规矩罚酒!
”薛国的司射则是这样警告宾主双方子弟的:
“不要喧哗,不要傲慢,不要背转身而立,不要远距离谈话。
倘有上述行为,罚酒无赦!
”
【原文】
一鼓鲁鼓①。
薛鼓。
取,半”以下为投壶礼,尽用之为射礼。
【注释】
①:
击擎的符号。
口:
击鼓的符号。
【译文】
投壶时敲击鼓擎的乐谱:
这是鲁国击鼓的乐谱。
这是薛国击鼓的乐谱。
“半”字以下的乐谱用于投壶礼,全部乐谱则用于射字。
【原文】
司射、庭长及冠士立者①,二皆属宾党。
乐人及使者、童子②,皆属主党。
【注释】
①庭长:
即司正。
宴会时负责纠察众人的仪容,防止醉酒失态。
②乐人:
如击鼓、击孽者。
非指警朦之人习乐者。
按:
在划分宾党、主党时,以尊而长者为宾党,以卑而幼者为主党,含优宾之意,
【译文】
司射、庭长以及立着观礼的成年人,都算作宾客一方参加投
壶。
奏乐的人、仆人以及小孩子,都算作主人一方参加投壶。
【原文】
鲁鼓①:
。
薛鼓:
廿。
【注释】
①鲁鼓:
本节所记的鲁鼓乐谱和薛鼓乐谱与上节所记不同,记者也不知道究竟哪个对,以疑传疑,所以兼记之。
【译文】
鲁鼓的另外一份乐谱是。
薛鼓的另外一份乐谱是。
字
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 投壶 第四十