商务现场口译课件Unit-Five.ppt
- 文档编号:15513293
- 上传时间:2023-07-05
- 格式:PPT
- 页数:53
- 大小:1.42MB
商务现场口译课件Unit-Five.ppt
《商务现场口译课件Unit-Five.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商务现场口译课件Unit-Five.ppt(53页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
BusinessInterview商务访谈,UnitFive,UnitObjectives,Afterstudyingthisunit,youshouldunderstandtheimportanceandfeaturesofnotetakingininterpreting.findwaystoimproveyourinterpretingskillsandperformance.masterthebasicwordsandexpressionsaboutbusinessinterview.knowsomeculturalbackgroundknowledgeaboutbusinessinterview.,Preparing-Warm-upExercises,Youaregoingtohearashortpassage,“Howtomakeagoodimpressioninajobinterview?
”Listentothespeechcarefullyandtrytonotedownwhatyouhear.Thenreproducethepassagewiththeaidsofyournotes.,Preparing-SkillsPresentation,DecodingTraining(III):
NoteTakingINoteTakinganAidandanEvilTwoFeaturesofNote-takingThePurposeofNoteTakingistoSupplementMemoryEfficiency.TheNotesareEssentiallyIndividualinCharacter.,Preparing-PhrasesInterpreting,A.EnglishtoChinesecolumnistresidentcorrespondentwell-informedsourceauthoritativesourcetopnewsfront-pagenewsexclusivenewsreliablenewsinsidestoryboxnews,专栏作家常驻记者消息灵通人士权威来源头条新闻头版新闻独家新闻可靠消息内幕新闻花边新闻,Preparing-PhrasesInterpreting,B.ChinesetoEnglish采访人被采访人无可奉告新闻发布会现场报道通讯社记者证标题新闻专题报道时事,interviewerintervieweenocommentnewsbriefinglivereportnewsagencypresscardheadlinenewsdpecialreportcurrentaffairs,Preparing-SentencesInterpreting,A.EnglishtoChinese,EnglishtoChineseYouseemtohavebeenextremelysuccessfulinsettingupjointventuresinChina.Westronglybelievethatasoundbusinesspartnershipisthefoundationforasuccessfuljointventure.Thankyouverymuchforsharingyourexperienceswithustoday.Asyouknow,theworldhasenteredtheinformationerainwhichtelecommunicationisevolvingastheuniversalframeworkforhumaninteraction.Asamatterofinterest,whataretheresponsibilitiesofadirectorofhumanresources?
YouseemtohavebeenextremelysuccessfulinsettingupjointventuresinChina.您在与中国建立合资企业方面取得了相当大的成功。
Westronglybelievethatasoundbusinesspartnershipisthefoundationforasuccessfuljointventure.我们坚信,健康的贸易伙伴关系是一个合资企业成功的基础。
Thankyouverymuchforsharingyourexperienceswithustoday.谢谢您今天给我们介绍的经验。
Asyouknow,theworldhasenteredtheinformationerainwhichtelecommunicationisevolvingastheuniversalframeworkforhumaninteraction.众所周知,世界已进入信息时代,在这个时代里,电讯为人类的协作搭建了通用的桥梁。
Asamatterofinterest,whataretheresponsibilitiesofadirectorofhumanresources?
我很想知道人力资源部经理都有哪些职责。
Preparing-SentencesInterpreting,B.ChinesetoEnglish,ChinesetoEnglish可不可以请您谈谈与中国做贸易的经验?
项目合同与一般的销售和采购合同有什么区别?
您认为取得这样的成绩原因何在?
是由于你们的市场战略高明,经营管理好,还是什么别的原因?
保险是国际贸易的支柱。
国际贸易和保险是并肩发展的。
没有保险,世界经济就会处于可悲的境地。
她精通汉语,在中国法律界和商界很受欢迎。
可不可以请您谈谈与中国做贸易的经验?
MayIaskyoutocommentuponyourexperiencesofdoingbusinesswithChina?
项目合同与一般的销售和采购合同有什么区别?
Whatisthedifferencebetweenaprojectcontractandanordinarysalesandpurchasecontract?
您认为取得这样的成绩原因何在?
是由于你们的市场战略高明,经营管理好,还是什么别的原因?
Howdoyouaccountforthesuccess?
Isitduetomarketingstrategy,goodmanagementorsomethingelse?
保险是国际贸易的支柱。
国际贸易和保险是并肩发展的。
没有保险,世界经济就会处于可悲的境地。
Insuranceisthebackboneofinternationaltrade.Internationaltradeandinsurancehavedevelopedtogetherandwithoutit,wewouldfindtheeconomiesoftheworldinaverysorrystate.,她精通汉语,在中国法律界和商界很受欢迎。
ShehasaperfectcommandoftheChineselanguage,andisverypopularwiththelegalandbusinesscircleshere.,Performing-Decoding(Note-taking),Performing-Memorizing(Story-retelling),ListentotherecordingsofTextAagain.Trytocatchmoredetailsandimproveyournotes.Thenretellthespeechinyourownwordswiththehelpofyournotes.,Performing-Encoding(MessageReconstructing),TextA,Iveheardasayingthatwentsomethinglike,ifyoustayinacountryforthreeweeksyoucanwriteabook,threemonthsapostcard,andthreeyearsnothing!
Iamnowfacedwiththisproblem.HavinglivedinChinaforaboutfiveyears,Iamtotallyusedtodailylifehere.我曾经听说过一个谚语,它好像是说如果你在一个国家呆上三礼拜,你能写一本书,如果是三个月,能写一张明信片;而如果是三年的话,就什么也写不出来了!
我现在就碰到了这个问题。
我在中国已经生活了五年,所以我已经完全适应了这里的日常生活。
Thatshouldntbesomethingtocomplainabout,right?
Adaptingtoadifferentsocietyandcultureissomethingtobesatisfiedwith,isitnot?
Usuallyitwouldbe.However,itmakeswritingacolumnaboutmyimpressionsofChinaalotmoredifficult.这可不是什么应该抱怨的事,对吧?
融入到一个不同的社会和文化氛围当中是一件值得满足的事情,不是吗?
通常情况下是这么回事的。
然而,当我负责一个描述我对中国感受的栏目时,这一情况却大大增加了我的写作难度。
IntheWest,studentlifeisacombinationofstudyandsocializingwithaheavyemphasisplacedonthesocializingpart!
IwasgenuinelyimpressedbythededicationandmotivationofChinesestudents.WhenIwasastudentIwouldrarelygiveupmysparetimetoanyactivityconnectedwithstudy.在西方社会,学生生活包含学习与社会交往两个部分,而侧重点则是社会交往!
中国学生的这种付出和干劲确实给我留下了深深的印象。
当我还是一个学生的时候,我几乎不会为了与学习相关的活动而牺牲我的业余时间。
Unlessexamswereapproaching,myweekendsweredevotedtohavingfunorperhapsapart-timejob.MyChinesestudents,ontheotherhand,seemedtospendtheirentirewakinghoursstudying.IunderstandthatcompetitioninChineseuniversitiesisextremelyintense.Nonetheless,theirenergyanddriveputmetoshame.除非是为了迎接考试,否则我的周末全都用于玩乐或者用于做兼职。
我的中国学生却截然不同,他们似乎是只要不睡觉,就总是在学习。
我明白,在中国大学里竞争是极其激烈的。
尽管这样,他们的精力和干劲还是使我觉得羞愧。
Itmaybetruethatrotelearningisover-emphasizedinChineseeducation.Nonetheless,IfoundthatthisdoesnotreflectthenaturalcharacterofChinesestudents.也许,中国的教育体制确实是过于注重死记硬背的学习方法。
尽管如此,我却发现这并没有反映出中国学生的天性。
Giventheappropriateclassroomatmosphereandachancetowarmup,thestudentsImetwerenaturallyspontaneousandinstinctivelyenjoyeddrama.Insomeoftherole-playsweactedout,certainstudentsbecamesoinvolvedintheirpartsthattheywereborderingonanidentitycrisis!
我遇到的这些学生只要拥有一个适当的课堂氛围、获得一个进行热身练习的机会,就会很自然地进行互动,而且不由自主地享受着表演的乐趣。
在我们进行一些角色扮演的活动时,有些学生就过于投入他们的角色,以至于他们都快分不清演戏和现实的界限了!
ThankstothepolitenessandwarmthofChinesestudents,Iconqueredmyfearofspeakinginpublicandbecamemoreself-confident.Mostimportantly,Imetdozensoffinedecentpeopleandmadenumerousexcellentfriends.由于中国学生的礼貌和热情,我克服了公开发言的恐惧感,变得自信起来。
最为重要的是,我遇到了许多优秀的人并结识了众多要好的朋友。
Performing-Encoding(MessageReconstructing),中国印象在西方社会,学生生活包含学习与社会交往两个部分,而侧重点则是社会交往!
中国学生的这种付出和干劲确实给我留下了深深的印象。
当我还是一个学生的时候,我几乎不会为了与学习相关的活动而牺牲我的业余时间。
除非是为了迎接考试,否则我的周末全都用于玩乐或者用于做兼职。
我的中国学生却截然不同,他们似乎是只要不睡觉,就总是在学习。
我明白,在中国大学里竞争是极其激烈的。
尽管这样,他们的精力和干劲还是使我觉得羞愧。
TextC,Packaging-InterpretingandAssessment,女士们,先生们,早上好!
GoodMorning,LadiesandGentlemen,今天我来谈谈如何在工作中利用好你的五种资源。
每个雇员都有五种可以利用的权力资源。
估量自己潜在的权力资源并善用之。
Today,Imgoingtotalkabouthowtousethefivesourcesofyourpoweratwork.Everyemployeehasfivesourcesofpowertodrawfrom.Assessyourpotentialpowersourcesandusethemtoyouradvantage.,1个人权力:
就是你的魅力、你实现你的信念的激情、你与他人沟通和给人以激励的能力,以及你的领导才能。
Personalpowerisallaboutyourcharisma,yourpassiontoachievethestrengthofyourconvictions,yourabilitytocommunicateandinspire,andyourleadershipskills.,2人际关系权力:
来自你在工作中所建立、培养和保持的关系网和朋友圈;来自公司内其他部门的同事一使你及时了解他们部门的情况;来自公司主管将特殊项目交由你负责,来自公司内其他人等。
Relationshippowerderivesfromthenetworkofcontactsandfriendsthatyoumake,develop,andmaintainatwork;fromcoworkerswhokeepyouuptodatewiththegoings-onintheirpartoftheorganization;fromexecutiveswhoseekyououtforspecialprojects;andfromeveryoneinbetween.,3职位权力:
直接与你在公司组织结构中的地位有关。
公司业主、总裁和首席执行官有很大的职位权力,而接待员、办事员或勤杂人员一般没有什么职位权力。
Positionpowerisdirectlyrelatedtowhereyouresideonyourcompanysorganizationalchart.Owners,presidents,andCEOshaveplentyofpositionpower,whilereceptionists,clerks,andlaborerstypicallyhavelittleornone.,4知识权力:
是你对你的具体工作、你所在部门、机构的某种特殊专长或知识。
Knowledgepowerisbasedonthespecialexpertiseandknowledgethatyouhaveofyourjob,yourdepartments,oryourorganization.,5任务权力:
存在于分配给你的工作任务中,有些工作其本质上较其他工作对公司的健康发展更为重要。
比如说,销售人员,其工作是通过销售产品和服务来为公司赚取利润,他们通常有较高的任务权力。
Taskpowerisinherentinthejobsyouareassignedatwork.Someworkisbynaturemoreimportanttothehealthydevelopmentoftheorganizationthanothers.Forexample,salespeople,whosejobistobringinmoneybysellingproductsorservices,usuallyhavehightaskpower.,你可以利用你拥有的任何一种权力资源来建立、充实你另一权力资源。
Youcanleverageanysourceofpoweryouhavetobuildyourbaseofpowerinanothersource.,Packaging-InterpretingandAssessment,个人权力人际关系权力职位权力知识权力任务权力人力资源,personalpowerrelationshippowerpositionpowerknowledgepowertaskpowerhumanresources,Packaging-InterpretingandAssessment,Packaging-FeedbackandComments,AimsofthisUnitStudentsFeedbackTeachersCommentsThecandidatehasmetthestandard,knowledgeandskillrequirements.Candidates:
_Date_Assessor:
_Date_,Assignment-SimulationExercises,Workingroups.Role-playthefollowingsituationswithyourpartners,actingastheChinesespeaker,Englishspeakerandtheinterpreterrespectively.Onegroupwillbeinvitedtoperforminclass.,SituationAOneofyouisajournalistfromShenzhenDaily.YouaredoingaseriesofreportsaboutthefamousbusinessmaninthejointventureinShenzhen.NowyouareinterviewingoneoftheCEOofaninternationaloilcompany.PleaseaskhimsthabouthislivingandworkinginShenzhenandhispointofviewontheOpen-policyinChina.AnothertwostudentstrytobetheCEO,andtheinterpreter.,SituationBOneofyouisareporterfromShenzhenTV,theEnglishProgram.YouaregoingtointerviewoneoftheChinesePh.DfromU.S.A.Youaregoingtoaskhimsomethingaboutthesimilaritiesanddissimilaritiesbetweenthetwoculturesandtheireffectonbusiness.AnothertwostudentstrytobetheChinesePh.Dandtheinterpreter.,Task4InterpretingPractice口译实践,SupplementaryExercises补充练习,1请您谈一谈中国加入西方八国集团的可能性。
2您如何看待在中国西部地区进行长期投资的前景?
3您认为应当建立一个什么样的世界新格局?
4我要提的问题是,中美关系是否处在一个充满危险变数的十字路口?
5您能阐明一下贵国政府的环保政策吗?
请您谈一谈中国加入西方八国集团的可能性。
WouldyoucommentonthepossibilityofChinasjoiningofG-8?
您如何看待在中国西部地区进行长期投资的前景?
Howdoyouviewtheprospectsofmakinglong-terminvestmentinChinascentralandwesternregions?
您认为应当建立一个什么样的世界新格局?
Whatinyourviewwouldbethekindof
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 商务 现场 口译 课件 Unit Five