国家机构英语词汇及相关政治术语表达文档格式.docx
- 文档编号:1525553
- 上传时间:2023-04-30
- 格式:DOCX
- 页数:19
- 大小:24.30KB
国家机构英语词汇及相关政治术语表达文档格式.docx
《国家机构英语词汇及相关政治术语表达文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《国家机构英语词汇及相关政治术语表达文档格式.docx(19页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
3.中央军事委员会[CentralMilitaryCommission]
4.最高人民法院[SupremePeople"
sCourt]
5.最高人民检察院[SupremePeople"
sProcuratorate]
国务院部委
6.国务院[StateCouncil]
(1)国务院部委MinistriesandCommissionsDirectlyundertheStateCouncil
外交部MinistryofForeignAffairs
国防部MinistryofNationalDefence
国家发展和改革委员会NationalDevelopmentandReformCommission
国家经济贸易委员会StateEconomicandTradeCommission
教育部MinistryofEducation
科学技术部MinistryofScienceandTechnology
国防科学技术工业委员会CommissionofScience,TechnologyandIndustryforNationalDe-fence
国家民族事物委员会StateEthnicAffairsCommission
公安部MinistryofPublicSecurity
国家安全部MinistryofStateSecurity
监察部MinistryofSupervision
民政部MinistryofCivilAffairs
司法部MinistryofJustice
财政部MinistryofFinance
人事部MinistryofPersonnel
劳动和社会保障部MinistryofLabourandSocialSecurity
国土资源部MinistryofLandandResources
建设部MinistryofConstruction
铁道部MinistryofRailways
交通部MinistryofCommunications
信息产业部MinistryofInformationIndustry
水利部MinistryofWaterResources
农业部MinistryofAgriculture
对外贸易经济合作部MinistryofForeignTradeandEconomicCooperation
文化部MinistryofCulture
卫生部MinistryofPublicHealth
国家计划生育委员会StateFamilyPlanningCommission
中国人民银行People"
sBankofChina
国家审计署StateAuditingAdministration
国务院办事机构
(2)国务院办事机构OfficesundertheStateCouncil
国务院办公厅GeneralOfficeoftheStateCouncil
侨务办公室OfficeofOverseasChineseAffairs
港澳台办公室HongKongandMacaoAffairsOffice
台湾事物办公室TaiwanAffairsOffice
法制办公室OfficeofLegislativeAffairs
经济体制改革办公室OfficeforEconomicRestructuring
国务院研究室ResearchOfficeoftheStateCouncil
新闻办公室InformationOffice
国务院直属机构
(3)国务院直属机构DepartmentsDirectlyundertheStateCouncil
海关总署GeneralAdministrationofCustoms
国家税务总局StateTaxationAdministration
国家环境保护总局StateEnvironmentalProtectionAdministration
中国民用航空总局CivilAviationAdministrationofChina(CAAC)
国家广播电影电视总局StateAdministrationofRadio,FilmandTelevision
国家体育总局StateSportGeneralAdministration
国家统计局StateStatisticsBureau
国家工商行政管理局StateAdministrationofIndustryandCommerce
新闻出版署PressandPublicationAdministration
国家版权局StateCopyrightBureau
国家林业局StateForestryBureau
国家质量技术监督局StateBureauofQualityandTechnicalSupervision
国家药品监督管理局StateDrugAdministration(SDA)
国家知识产权局StateIntellectualPropertyOffice(SIPO)
国家旅游局NationalTourismAdministration
国家宗教事物局StateBureauofReligiousAffairs
国务院参事办Counsellors"
OfficeoftheStateCouncil
国务院机关事物管理局GovernmentOfficesAdministrationoftheStateCouncil
国务院直属机构事业单位
(4)国务院直属事业单位InstitutionsDirectlyundertheStateCouncil
新华通讯社XinhuaNewsAgency
中国科学院ChineseAcademyofSciences
中国社会科学院ChineseAcademyofSocialSciences
中国工程院ChineseAcademyofEngineering
国务院发展研究中心DevelopmentResearchCentreoftheStateCouncil
国家行政学院NationalSchoolofAdministration
中国地震局ChinaSeismologicalBureau
中国气象局ChinaMeteorologicalBureau
中国证券监督管理委员会ChinaSecuritiesRegulatoryCommission(CSRC)
部委管理的国家局
(5)部委管理的国家局StateBureauxAdministratedbyMinistriesorCommissions
国家粮食储备局(国家发展计划委员会)StateBureauofGrainReserve(undertheStateDevelopmentPlanningCommission)
国家国内贸易局StateBureauofInternalTrade
国家煤炭工业局StateBureauofCoalIndustry
国家机械工业局StateBureauofMachine-BuildingIndustry
国家冶金工业局StateBureauofMetallurgicalIndustry
国家石油和化学工业局StateBureauofPetroleumandChemicalIndustries
国家轻工业局StateBureauofLightIndustry
国家纺织工业局StateBureauofTextileIndustry
国家建筑材料工业局StateBureauofBuildingMaterialsIndustry
国家烟草专卖局StateTobaccoMonopolyBureau
国家有色金属工业局StateBureauofNonferrousMetalIndustry
[以上由国家经贸委管理][allundertheStateEconomicandTradeCommission]
国家外国专家局(人事部)StateBureauofForeignExpertsAffairs(undertheMinistryofPersonnel)
国家海洋局(国土资源部)StateOceanicAdministration(undertheMinistryofLandandresources)
国家测绘局(国土资源部)StateBureauofSurveyingandMapping(undertheMinistryofLandandResources)
国家邮政局(信息产业部)StatePostBureau(undertheMinistryofInformationIndustry)
国家文物局(文化部)StateCulturalRelicsBureau(undertheMinistryofCulture)
国家中医药管理局(卫生部)StateAdministrationofTraditionalChineseMedicine(undertheMinistryofPublicHealth)
国家外汇管理局(中国人民银行总行)StateAdministrationofForeignExchange(underthePeople"
sBankofChina)
国家出入境检验检疫局(海关总署)StateAdministrationforEntry-ExitInspectionandQuarantine(undertheGeneralAdministrationofCustoms)(实习编辑:
顾萍)
“两会”热词
(二)
今年“两会”会期短、议程简,被誉为“节俭的两会”。
政协会议只有9天,人大会议会期也只有8天半。
两会上最大的节俭来自会务安排上的高效率,会务组将对提案进行分类梳理,提高效率。
下面就给大家介绍一下近几天“两会”全体会议及分组讨论中提到的双语热词。
paneldiscussions分组讨论
socialstrata社会阶层
macro-control宏观调控
marketmechanism市场机制
buildaharmonioussociety建立和谐社会
tradeprotectionism贸易保护主义
traditionalexportmarkets传统出口市场
exportcreditinsurance出口信用保险(国家为了推动本国的出口贸易,保障出口企业的收汇安全而制定的一项由国家财政提供保险准备金的非赢利性的政策性保险业务)
exportprocessingindustry出口加工业
privateinvestor个人投资者
buildingofpublicinfrastructure公共基础设施建设
low-incomefamilies低收入家庭
ScientificOutlookonDevelopment科学发展观
registeredunemploymentrate登记失业率
economicindicator经济指标
developmentpattern发展模式
structuraladjustment结构调整
legalframework法律体制
draftlaws法律草案
poverty-strickenareas贫困地区
vocationaleducation职业教育
socialsafetynet社会安全网
foodsafetymonitoringsystem食品安全监管制度
post-quakereconstruction震后重建
earthquake-resistancestandards抗震标准
economiczone经济区
labor-intensiveindustry劳动密集型产业
negativegrowth负增长
go-ahead放行信号
secondboard二板市场(二板市场是与主板市场mainboard相对应存在的概念,是为了促进众多中小型创新企业发展而设立的针对中小型企业尤其是创新型企业的股票市场)
labordispute劳资纠纷
companyshare-holdingreform公司股改(公司股份制改革,改变股票持有人的股权比例,例如增加股东或引入其他投资人)
anti-riskcapability抗风险能力
personalincometaxthreshold个税起征点(缴纳个人所得税的最低限额)
taxlevysystem税收制度
workethics职业道德
market-oriented市场导向
eightpercentprotection保八(中央政府今年力保国内生产总值增长8%的通俗说法)(实习编辑:
harmonioussocialistsociety社会主义和谐社会
soundandfastdevelopment又快又好的发展
people'
swell-being“民生”
tosafeguardsocialfairnessandjustice维护社会公平和正义
newsocialistcountryside社会主义新农村
basicliving/subsistenceallowancesystemforruralresidents农村最低生活保障制度
minimumliving/subsistenceallowance最低生活补助
newtypeofruralcooperativemedicalcaresystem新型农村合作医疗制度
methane沼气
corporate/enterpriseincometax企业所得税
propertylaw物权法
overheatedpropertysector房地产市场过热
low-renthousing廉租房
county-levelcities县级市
tosaveenergy,lowerenergyconsumptionandreducepollutantsdischarge节能降耗减排
school-agechildren适龄儿童
tuitionassistance助学金
vocationaleducation职业教育
pre-maritalmedicalcheck-up婚前医学检查;
婚检
doctor-patientrelationship医患关系
substandardfoodandmedicine不合标准的食品和药品
foodanddrugsafety食品医药安全
taxonagriculturalspecialtyproducts农业特产税
communityhospitals社区医院
communityhealthcaresystem社区医疗保健制度
stay-at-homechildren留守儿童
ruralmigrantworkers农民工
ice-melting/ice-thawingtrip“融冰”之旅
diversificationofforeignexchangereserve外汇储备多元化
vulnerablegroup/disadvantagedgroup弱势群体(实习编辑:
kay)
双语盘点:
“两会”相关词汇大集萃
每年初春是两会召开之际,有人把“两会”译为thetwomeetings,在中国人看来这样译没有问题;
但在对外报道和宣传中最好说清楚。
“两会”指全国人民代表大会(theNationalPeople'
sCongress)和中国人民政治协商会议(theChinesePeople'
sPoliticalConsultativeConference)。
两会是每年召开的会议,可在前面加上annualsessionof。
表示“会”的英文词汇很多。
congress一词常表示专门性代表大会,比较正式而隆重,出席会议的代表一般是选举产生的,会上通过的决议往往具有约束力,“中国共产党的全国代表大会”就是nationalcongressoftheChineseCommunistParty,美国的国会也称congress。
Conference多指协商讨论性的会议,出席的代表通常是邀请,协商产生或有关单位委派的,会议的决议往往不具有约束力。
Meeting是其中最普通的词,词义比较笼统。
meeting可以泛指各种有目的的集会,如massmeeting(群众大会),farewellmeeting(欢送会),classmeeting(学生开的班会),由各国元首或政府首脑出席的“峰会”是summitmeeting,现在meeting一词常省略。
“座谈会”等学术性会议常用forum和symposium。
汉语中有些“会”已不属于meeting的范畴,比如“展览会”是exhibition或show;
春节期间的“庙会”可译为festivaltemplefair,元宵节的“灯会”应该是lanternshow。
最近大家谈论最多的莫过于即将召开的“两会”,下面小编和大家分享一些与“两会”相关的词汇:
NationalPeople'
sCongress全国人民代表大会
ChinesePeople'
sPoliticalConsultativeConference中国人民政治协商会议
11thFive-yearDevelopmentProgram十一五发展规划
Innovation-orientedSociety创新型社会
ScientificConceptofDevelopment科学发展观
TownshipHealthService城乡医疗服务
RuralCompulsoryEducation农村义务教育
BuildingNewSocialistCountryside建设社会主义新农村
Cross-straitspeaceandstability两岸和平与稳定
IncreasetheflexibilityoftheRMBexchangerate增加人民币汇率的灵活性
PresidentofthePeople'
sRepublicofChina中华人民共和国主席
CentralMilitaryCommission中央军事委员会
SupremePeople'
sCourt最高人民法院
sProcuratorate最高人民检察院
Presidium主席团
StandingCommittee常务委员会
GeneralOffice办公厅
Secretariat秘书处
CommitteeforInternalandJudicialAffairs内务司法委员会
OverseasChineseAffairsCommittee华侨委员会
CommissionofLegislativeAffairs法制工作委员会
CommitteeforRevisionoftheConstitution宪法修改委员会
CredentialsCommittee代表资格审查委员会
MotionsExaminationCommittee提案审查委员会
E
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 国家机构 英语词汇 相关 政治 术语 表达