卖方信贷协议英文版.docx
- 文档编号:14807480
- 上传时间:2023-06-27
- 格式:DOCX
- 页数:17
- 大小:25.84KB
卖方信贷协议英文版.docx
《卖方信贷协议英文版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《卖方信贷协议英文版.docx(17页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
卖方信贷协议英文版
SELLER’SCREDITAGREEMENT
卖方信贷协议
关于卖方信贷协议
卖方信贷,是出口方银行向本国出口商提供的商业贷款。
出口商(卖方)以此贷款为垫付资金,允许进口商(买方)赊购自己的产品和设备。
出口商(卖方)一般将利息等资金成本费用计入出口货价中,将贷款成本转移给进口商(买方)。
这种贷款协议由出口厂商与银行之间签订。
卖方信贷通常用于机器设备、船舶等出口。
由于这些商品出口所需的资金较大时间较长,进口厂商一般都要求采用延期付款的方式。
出口厂商为了加速资金周转,往往需要取得银行的贷款。
出口厂商付给银行的利息、费用有的包括在货价内,有的在货价外另加,转嫁给进口厂商负担。
因此,卖方信贷是银行直接资助本国出口厂商向外国进口厂商提供延期付款,以促进商品出口的一种方式。
TABELOFCONTENTS
1. Definitions:
定义与解释
2. TheCreditFacility:
信贷融通
3. InterestandFees 利息与杂费
4. Security 保证
5. ProjectandtheBorrower 项目与借款人
6. Representations&Warranties 承诺与保证
7. AffirmativeCovenants 肯定性条款
8. ConditionsPrecedent 前提条件
9. NegativeCovenantsoftheBorrower 否定性条款
10. EventsofDefault 违约事项
11. Remedies 违约救济
12. EffectiveDate&TerminationoftheAgreement 协议的有效期和终止
13. Costsandexpensesofcollectionandenforcement 追收款项和强制执行的成本与费用
14. Allocationofproceeds 收益分配
15. Miscellaneous 其他约定
NOWTHEREFORE,INCONSIDERATIONOFTHEPREMISESANDCOVENANTSDESCRIBEDHEREINAFTER,THEPARTIESAGREEASFOLLOWS:
1. Definitions:
定义与解释
ForthepurposeofthisAgreement,thedefinitionssetforthinthissectionshallapplytotherespectivetermswhenemployedbothinsingularandpluralforms:
ThefollowingphrasesandwordsusedinthisAgreementshallhavethefollowingmeanings:
1.1 "Agreement"meansthisagreementincludingamendments,modificationsandsupplementsheretooranypartthereof(includinganyExhibitsorSchedules)pursuanttothetermsofthisAgreement,providedallsuchexhibits,amendments,modificationsandsupplementsarereducedtowritingandsignedbyboththeLenderandtheBorrower.
1.2 “PrincipalContract”meanstheContractNo.WNC-FHI-HTT-01/2009–WNCFTTHPROJECTtodeployaFTTHNetworkwithintheKingdomofThailandbetweentheLenderandtheBorrower.
1.3 “ContractValue”meansthecostoftheContractEquipmentandServices.ThetotalContractValueshallbesplitinto4phasesasstipulatedinthePrincipalContract.
1.4 “EffectiveDate”meansthedateonwhichthisAgreementisdulyexecutedbythepartiesheretothisAgreementissignedbytheparties.
1.5 “GracePeriod”shallbecommencedfromtheshipmentdateofsupplyfortheWNCFTTHProject-PhaseI.
1.6 “TheCreditFacility”means70%ofthecontractvalueofPhaseI.ThecreditfacilityshallbeuptothesumofUSD64,827,445.00(SAYUSDOLLARSSIXTY-FOURMILLIONEIGHTHUNDREDANDTWENTY-SEVENTHOUSANDFOURHUNDREDANDFORTY-FIVEONLY).
1.7 “DeliveryPoint”meansthecustomsfacilityinThailandmutuallyagreeduponbytheparties.
1.8 “Project”shallmeanthepurposeorundertakingforwhichthecreditfacilityisgranted,asdescribedinthisAgreementorasmaybeamendedfromtimetotime.
1.9 “Lien”includescharges,pledges,mortgages,privileges,priorities,encumbrancesorsecuritiesofanykind.
2. TheCreditFacility:
信贷融通
2.1 TheCreditFacility:
TheCreditFacilityshallbeavailableupontermsandconditionssetforthinthisAgreement,theFinancialProposal,andthePrincipalContract.
2.2 TheLenderhasagreedtogranttotheBorrowertheprincipalamountofUSD64,827,445.00(SAYUSDOLLARSSIXTY-FOURMILLIONEIGHTHUNDREDANDTWENTY-SEVENTHOUSANDFOURHUNDREDANDFORTY-FIVEONLY)forthepurposeoffinancingforpartialcostofdeploymentoftheNetworkinaccordancewiththePrincipalContractandAnnexuretheretoorsuchasotherchangesorvariationsasthePartiesheretomaydeemnecessaryinthecircumstance.
2.3 TenoroftheCreditFacility:
ThetenoroftheCreditFacilityshallbethree(3)yearsandthree(3)months.
2.4 GracePeriod:
ThereshallbeaGracePeriodof3monthsfromthedateofshipmentofthesupplyforPhaseI.
2.5 RepaymentoftheCreditFacility:
TherepaymentoftheCreditFacilityshallbeinUnitedStatesDollarsandshallberepaidintwelve(12)equalquarterlyinstallmentsinthesumofUS$5,402,287(SAYUS-DOLLARSFIVEMILLIONFOURHUNDREDANDTWOTHOUSANDTWOHUNDREDANDEIGHT-SEVENONLY)tocommenceaftertheGracePeriod.
2.6 TherepaymentoftheCreditFacilitybytheBorrowershallondemandorwithoutdemandwithinthefirstweekofeachquarterinaccordancewiththeconditionshereincontained.
2.7 IfanyamountdueunderthisAgreementisnotpaidwhenandasdue,suchamountshallbearinterestfromthedatesuchpaymentwasdueuntilandincludingthedatesuchpaymentisreceivedbyLenderatarateperannumequaltoLIBOR+400Bp(LIBOR+4.0%)perannum(theDefaultRate).
2.8 PrepaymentoftheCreditFacility:
TheBorrowermayprepaytheCreditFacilityinadvanceofmaturityorduedatewithoutpenalty;providedhowever,thatallaccruedandcalculatedinterestoutstandingorexpectedasofthetimearealsopaid.
2.9 PlaceandMethodofPayment:
Theprincipaland/orinterestontheCreditFacilityshallbepaidontheduedatebytheBorrowertotheLenderatLender’saddressspecifiedinthisAgreementorsuchotherplacetheLendermayindicateinwriting7daysbeforetheduedate.
3. InterestandFees 利息与杂费
3.1 Interest:
TheBorrowershallpaytotheLenderinterestattherateequaltoLIBORplus400Bponalloutstandingbalancefromtimetotime. TheinterestshallaccruefromthedateofshipmentofthesupplyforPhaseIoftheNetworkuntilthetotalcreditamountisfullyrepaid.TheinterestshallbepayablebasedontheprevalentLIBORonthefirstdayofeachquarter(actualLIBOR).Interestforthefirst10installmentswillbepaidwithLIBORassumedtobethatonthedateofbothPartiessigningthePrincipalContract,whichis2.13%onMarch13,2009(assumedLIBOR).ThebalanceaccruedfromthedifferencebetweentheassumedLIBORandtheactualLIBORshallbesettledinthelast2installmentsofrepaymentfortheCreditFacility.
3.2 LegalFeesandRelatedCostsandExpenses:
Allcostsandexpenses,includinginsurances,lawyersprofessionalfees,documentarystamps,taxesandotherlegalchargespayableinconnectionwiththeexecution,delivery,registrationandenforcementoftheAgreement,theguaranteeandtheotherdocumentsreferredtohereinshallbefortheaccountoftheBorrower.
4. Security 保证
4.1 Security:
Tosecurerepaymentofthe CreditFacility andtheperformanceofallobligationsoftheBorrowerunderthisAgreement,theborrowershallprovideatleastoneofthefollowingmeansasfinancialsecuritytotheLender:
4.1.1BeforethecommissioningdateofthenetworkunderimplementationscheduleofPhaseI,BorrowershallberesponsibleforrenderingallitsresourcestoassisttheLenderuntilLenderhasreachedaReceivablesPurchaseAgreement(sansrecoursepurchase)withanybankacceptedbyLender;
4.1.2Borrowershallprovideasecuritycoveringatleast35%oftheBOQcontractvalueofPhaseIeitherintheformofCashier’sCheckorBankGuarantee.ThissecurityshallbeirrevocableandtransferableandmadepayabletoLenderunconditionally,andshallbereleasedsubjecttotheconsentoftheLender.
4.2 RegulatoryAgencyApprovalsofCharges/Mortgages:
Incaseanyprovisionoflaworcontractrequiresthepriorauthorization,approvalorconsentofanydepartment,bureau,office,agencyorinstrumentalityofthegovernmentorofanyperson,association,corporationorotherentitiesforavalidandpropercreationorexecutionbytheBorrowerofanycharge,security,mortgageorlienrequiredtobeexecutedinfavorofLender,theBorrowershallsecuresuchauthorization,approvalorconsentandcausethesametobeissuedintheproperorstipulatedformand/orendorseonthedeedofmortgageorlien.Conversely,wheretheLenderbythefailureoftheBorrowershalltakestepstoacquiresuchconsents,approvalsandauthorizations,allfeesandchargesincurredshallbefortheaccountoftheBorrower.
5. ProjectandtheBorrower项目与借款人
5.1 BorrowershallguaranteetofollowthereimbursementscheduleandamountsintheappendixCreditAnalysisbymeansofitsrevenuegainedfromtheNetworkanditsowncashflow.TheContractor’srealrightsinthecontractualequipmentsofPhaseIshallremainvaliduntilEmployerhaseffectedreimbursementasscheduled.
5.2 MaintenanceofLegalPersonality:
Borrowershallcausetobedoneallthingsnecessarytomaintainandpreservethecorporateexistence,rightsandfranchisesofBorrowerandshallcomplywithallrelatedlawsapplicabletoBorrowerand/oritssubsidiaries.
5.3 FinancialInformation:
BorrowershallfurnishorcausetobefurnishedtoLender,assoonaspracticableandinanyeventwithinthirty(30)daysafterthecloseofeachfiscalquarter,thefollowingunauditedfinancialstatementsofBorrowerforeachsuchquarter,allinreasonabledetailandcertifiedbyaResponsibleOfficerofBorrowertobetrueandcorrect:
balancesheet,statementofincome,andstatementofcashflowsallasoftheendofsuchfiscalyear(together,ineachcase,whereapplicable,withthecomparablefiguresforthepriorfiscalyear),allinreasonabledetail. Annualconsolidatedfinancialstatementsshallbepreparedandaudited(withoutanyqualificationorexceptiondeemedmaterialbyLender)inaccordancewithgenerallyacceptedaccountingprinciplesappliedonabasisconsistentlymaintainedthroughouttheperiodinvolved(exceptasdisclosedinthenotestothefinancialstatements)byindependentauditorsofrecognizednationalstandingorotherwisereasonablyacceptabletoLender.
5.4 Concurrentlywiththeinformationdescribedin5.3above,acertificateofaResponsibleOfficerofBorrowerstatingthattheconsolidatedfinancialstatementsdeliveredtoLenderareproperlystatedandthatthereexistsnoEventofDefault,oreventwhichwithnoticeorlapseoftime,orboth,wouldconstituteanEventofDefault,o
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 卖方 信贷 协议 英文
![提示](https://static.bingdoc.com/images/bang_tan.gif)