高三英语写作材料汇总八那些给我智慧和勇气的双语寓言故事5160.docx
- 文档编号:14416545
- 上传时间:2023-06-23
- 格式:DOCX
- 页数:13
- 大小:120.25KB
高三英语写作材料汇总八那些给我智慧和勇气的双语寓言故事5160.docx
《高三英语写作材料汇总八那些给我智慧和勇气的双语寓言故事5160.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高三英语写作材料汇总八那些给我智慧和勇气的双语寓言故事5160.docx(13页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
高三英语写作材料汇总八那些给我智慧和勇气的双语寓言故事5160
51、TheEyesightofthevulture秃鹫的视力
Itwassaidthattheeyeofthevulturecouldseeeverythingclearlyashegazeddownfromhighabove.
据说,秃鹫从高处向下俯视,一切都能清楚地尽收眼底。
Avultureoncebraggedtothecrow,"Noone'seyesightcanbebetterthanmine."
一次,秃鹫对乌鸦吹嘘:
“谁的视力也不如我的好。
”
"You'rejustboastingaboutyoureyesightwithoutanyevidence,"saidthecrow."Ifitwereso,thentellmewhatyoucanseeinthewilderness."
乌鸦说:
"空口无凭,既然你夸耀自己的眼力,那请说说在旷野上你看到了什么东西?
"
Thevultureanswered,"Don'tmockmewhenIsaythis,thatthereisawheatgraininthewastelandofthewilderness?
"
秃鹫答:
¨我若说出来你可别笑我,有一颗麦粒掉落在旷野的土地上。
"
Thecrowwasskepticaloverwhatthevulturesaid,sobothofthemflewdowntowardsthatplacetohavealook.
乌鸦听了心中置疑。
于是它们一同往下飞去看个究竟。
Asthevulture'spositionwasjustabovethegrain*anetwascastfromaboveandhewastrapped.
当秃鹫飞到那颗麦粒上方时,忽然背后有一张大网撒了下来,它被罩住了。
Itneveroccurredtothevulturethathecouldbetrappedashepreparedtopeckatthegrain.
秃鹫万万没想到就在它啄那颗麦粒的时候,却被罩住了。
Thecrowsighedandsaid,"Ohvulture,whatistheuseifyoucanseethesmallgrainbutcouldnotseethetrapsetupbytheenemy?
"
乌鸦叹息道:
“秃鹫啊,你看到麦粒有何用7你却看不到敌人设置的陷阱。
"
Trappedinthenet,thevulturewasresignedtohisfate.Hesaid,"Onecannotescapelosinghislifeinavastandboundlessocean*nomatterhowgoodaswimmerheis.
而那落人猎入网中的秃鹫感叹着它的命运。
它说:
“在一片浩瀚无际的大海里,再高明的游泳者也在劫难逃"
52、themonkeyandthecrab猴子与螃蟹
onceuponatime,therewasamonkeythatmetacrabandtheytravelledtogetherinthejungle.
很久很久以前,有一只猴子和一只螃蟹相遇了,它们结伴到森林里去游玩。
theactivemonkeyfoundafruitseedandthecrabfoundariceball.
蹦蹦跳跳的猴子忽然捡到一颗果实的种子,而螃蟹则捡到一只饭团子。
themonkeywasgreedyandsaidtothecrab,'dearcrab,letusexchangewhatwehave!
"
猴子因为贪吃,便对螃蟹说:
¨螃蟹老弟,咱们俩换一换吧"
thecrabagreed,sothemonkeyexchangedhisseedforthecrab'sriceball.hequicklyswallowedthericeball.
螃蟹同意了。
于是,猴子用自己的种子换了螃蟹的饭团子.马上张开大嘴把饭团子给吃了。
asforthecrab,hewentbackhomeandsowedtheseedintheopenfieldinfrontofhishouse.
而螃蟹呢,回到家后把那颗种子种在屋前的空地上。
everyday,hewateredtheplantcarefully.theplantgrewdaybyday.whensummercame,thecrabtookshelterunderthetreethatwasnowfilledwithbranchesandleaves.
它每天都很细心地浇水、施肥。
树一天天长,大夏天来了,螃蟹在枝叶茂盛的树下乘凉到了秋天
whenautumncame,thetreewasfullygrownwithfruit.thecrabwasabletoenjoythefruiteveryyear.
树上结满了丰硕的果实。
从此以后,螃蟹年年都有果子吃。
53、TheMiser守财奴
AMiser,tomakesureofhisproperty,soldallthathehadhadconverteditintoagreatlumpofgold,whichhehidinaholeintheground,andwentcontinuallytovisitandinspectit.
一个守财奴,为了确保他的财产,卖掉所有家当换成了一大块金子,埋在一个地洞里,并且不时地去查看.
Thisrousedthecuriosityofoneofhisworkmen,who,suspectingthattherewasatreasure,whenhismaster'sbackwasturnedwenttothespotandstoleitaway.
这引起了手下一个雇工的好奇。
雇工猜测那里肯定有宝贝,趁主人离开之际,他来到埋藏地点,把金子偷走了。
WhentheMiserreturnedandfoundtheplaceempty,heweptandtorehishair.Butaneighborwhosawhiminthisextravagantgrief,andlearnedthecauseofit,
当守财奴回来发现金子不翼而飞,便痛哭流涕,乱撮头发。
一个邻人见状问明原由后说
said:
"Fretthyselfnolonger,buttakeastoneandputitinthesameplace,andthinkthatitisyourlumpofgold;for,asyounevermeanttouseit,theonewilldoyouasmuchgoldastheother."
“你也别太痛苦了,拿一块石头再埋在原地,就当是那块金子好了,因为既然你永远不想用它,那么两者不是一回事吗”。
54、TheFarmerandHisSon农夫和儿子
AFarmerbeingonthepointofdeath,wishedtoinsurefromhissonsthesameattentiontohisfarmashehadhimselfgivenit.
一个农夫在临终时,希望他的儿子们和自己一样勤耕他的田地。
Hecalledthemtohisbedside,andsaid,"Mysons,thereisagreattreasurehiddeninoneofmyvineyards."
他叫他们来到床前说:
“孩子们,在我葡萄园里的某个地方,藏着一大笔的财物。
”
Thesonsafterhisdeathtooktheirspadesandmattocks,andcarefullydugovereveryportionoftheirland.
他的儿子们在他死后,都拿了铁锹和锄头,小心地在田地的各处翻掘着。
Theyfoundnotreasure,butthevinesrepaidtheirlabourbyanextraordinaryandsuperabundantcrop.
但他们找不到任何财物,然而葡萄却因此生长得很茂盛,成为他们劳动的报酬。
55、Theyoungthiefandhismother小偷和他的母亲
Ayoungmanwascaughtstealing,andsentencedtodeaththreedayslater.
一个小偷被抓住了,被判处死刑,三天后执行。
Hewantedtospeakwithhismotherbeforetheexecution.Ofcoursethiswasgranted.
他想在行刑前与他的母亲话别,得到了允许。
Whenhismothercametohim,hesaid,"Iwanttotellyousomething."Hesaidsomethingbutshecouldnothear.
当他妈妈来到他的面前,他说:
“告诉你一件事。
”他轻轻说了一遍,但是她听不到;等她走近些,
Hewhisperedagain,andwhenshecameclosetohim,sheputhereartohismouth.Henearlybitoffherear.Allthebystanderswerehorrified.
小偷又轻声说了一遍。
母亲将耳朵贴近时,儿子突然咬住母亲的耳朵,差点撕下来,周围的人都惊呆了。
"Itistopunishher,"hesaid."WhenIwasyoungIbeganstealinglittlethings,andbroughtthemhometomother."Insteadofpunishingme,shelaughedandsaid,‘Itwillnotbenoticed.‘ItisbecauseofherthatIamheretoday."
“这是对她的惩罚,”小偷说,“我小时候小偷小摸,把偷的东西带回家时,她不但不惩罚我,反而笑着说‘别让人看见。
’就是因为她我才落个今天这样的下场。
”
56、 purgatorymaybeparadise炼狱能成天堂
akingwasembarkedonboardaship,whichalsocarriedaslave.
国王带着一个奴隶乘坐在一条船上
theboyhadneverbeenatsea,norexperiencedtheinconvenienceofaship.
奴隶从未出过海,也从未经历过坐船之苦。
hesetupaweepingandwailing,andallhislimbswereinastateoftrepidation,and,howevermuchtheysoothedhim,hewasnottobepacified.
他开始哭泣、悲号,四肢不停地颤抖。
人们想尽办法安抚他,但他仍无法平静。
theking’spleasurepartywasdisconcertedbyhim;buttheyofferednohelp.
国王原本愉快的心情被他搅得不安起来,但人们却束手无策。
onboardthatshiptherewasaphysician.hesaidtotheking;“ifyouwillorderit,icanmanagetosilencehim.”
一个医师也在船上,他对国王说:
“如果允许让我一试的话,我有办法让他平静。
”
thekingreplied,“itwillbeanactofgreatfavor.”
国王说道:
“那就太好了。
”
thephysiciandirectedthattheythrowtheboyintothesea,andafterhehadplungedrepeatedly,theyseizedhimbyhairoftheheadanddrewhimclosetobeship,
医师吩咐他们把奴隶扔到海里,让他反复沉浮几次后,才抓住他的头发把他拖到船边
wherehegrabbedtherudderwithbothhandsand,scramblingupontothedeck,slunkintoacornerandsatdownquiet.
他双手紧紧抓住船舷,爬上甲板,缩到一个角落里坐下来,不再吭声了。
theking,pleasedwithwhathesaw,said,“whatartisthereinthis?
”
国王很满意,问道:
“这是什么道理?
”
thephysicianreplied,“originallyhehadnotexperiencedthedangerofbeingdrowned,andundervaluedthesafetyofbeinginaship;
医师回答说:
“先前他没有经历溺水的危险,所有不珍惜在船上的安全
justasapersonisawareofthepreciousnessofhealthonlywhenheisovertakenwiththecalamityofsickness.”
就象一个人只有感受到病痛的折磨时,方知健康的可贵一样。
”
57、LoveandTime爱与时间
Onceuponatime,therewasanislandwhereallthefeelingslived:
Happiness,Sadness,Knowledge,andalloftheothers,includingLove.Onedayitwasannouncedtothefeelingsthattheislandwouldsink,soallconstructedboatsandleft.ExceptforLove.
从前有一个岛,所有的情感都住在那里:
幸福、悲伤、知识和所有其它的,爱也不例外。
一天,所有的情感听说小岛即将沉没,因此建造小船,纷纷离开,除了爱。
Lovewastheonlyonewhostayed.Lovewantedtoholdoutuntilthelastpossiblemoment.
爱是唯一留下来的,因为它希望能坚持到最后一刻。
Whentheislandhadalmostsunk,Lovedecidedtoaskforhelp.
小岛即将沉没了,爱决定请求帮助。
RichnesswaspassingbyLoveinagrandboat.Lovesaid,
富有驾着一艘大船从爱身边经过,爱说,
"Richness,canyoutakemewithyou?
"
“富有,你能带上我么?
”
Richnessanswered,"No,Ican't.Thereisalotofgoldandsilverinmyboat.Thereisnoplacehereforyou."
富有回答说:
“不行,我的船上载满金银财宝,没有你的地方。
”
LovedecidedtoaskVanitywhowasalsopassingbyinabeautifulvessel."Vanity,pleasehelpme!
"
虚荣坐在漂亮的小船中从爱身边驶过,爱问:
“虚荣,你能帮助我么?
”
"Ican'thelpyou,Love.Youareallwetandmightdamagemyboat,"Vanityanswered.
虚荣说:
“不行,你全身湿透,会弄脏我的船。
”
SadnesswasclosebysoLoveasked,"Sadness,letmegowithyou."
悲伤的船靠近了,爱问:
“悲伤,请带我走吧。
”
"Oh...Love,IamsosadthatIneedtobebymyself!
"
“哦...爱,我太难过了,想一个人呆着。
”
HappinesspassedbyLove,too,butshewassohappythatshedidnotevenhearwhenLovecalledher.
幸福经过爱的身边,它太开心了,根本没听见爱在呼唤。
Suddenly,therewasavoice,"Come,Love,Iwilltakeyou."Itwasanelder.Soblessedandoverjoyed,Loveevenforgottoasktheelderwheretheyweregoing.Whentheyarrivedatdryland,theelderwentherownway.Realizinghowmuchwasowedtheelder,
突然,一个声音喊道:
“来,爱,我带你走。
”声音来自“年老”。
爱太高兴了,甚至忘了问他们即将去何方。
当他们来到岸上,年老自己离开了。
爱突然意识到“年老”给了它多大的帮助。
LoveaskedKnowledge,anotherelder,"WhoHelpedme?
"
于是,爱问另一位老者--知识:
“谁帮助了我?
”
"ItwasTime,"Knowledgeanswered.
知识说:
“是时间。
”
"Time?
"askedLove."ButwhydidTimehelpme?
"
“时间?
”爱问:
“但是时间为什么帮助我?
”
Knowledgesmiledwithdeepwisdomandanswered,"BecauseonlyTimeiscapableofunderstandinghowvaluableLoveis."
知识睿智地微笑道:
“因为只有时间了解爱的价值。
”
58、OurProblem我们的问题
Alittlemouselivingonafarmwaslookingthroughacrackinthewallonedayandsawthefarmerandhiswifeopeningapackage.
一天,一只住在农场的小老鼠透过墙上的洞看到农场主和他的妻子打开了一个包裹。
Themousewasintriguedbywhatfoodthepackagemaycontain.Hewasaghasttodiscoverthatitwasamousetrap.Themouserantothefarmyardwarningeveryone:
“Thereisamousetrapinthehouse,thereisamousetrapinthehouse.”
小老鼠很好奇里面装的是什么好吃的食物。
但是令它震惊的是,里面居然是一个老鼠夹。
于是它跑到农场的院子里向每一个动物警告说:
“屋里有一个老鼠夹!
屋里有一个老鼠夹!
”
Thechickraisedhisheadandsaid,“Mr.Mouse,Icantellyouthistrapisagraveconcerntoyou,butithasnoconsequencetomeandIcannotbebotheredwithit.”
一只小鸡抬起头说:
“老鼠先生,我敢说老鼠夹是专为你设置的,不会给我带来任何后果,我用不着担心。
”
Themouseturnedtothepig,“IamsosorryMr.Mouse,butthetrapisnoconcernofmineeither!
”thepigsaid.
老鼠转向猪。
“我也很抱歉,老鼠先生,老鼠夹和我也没有任何关系。
”小猪说道。
Themousethenturnedtothebull,“Itsoundslikeyouhaveaproblem,Mr.Mouse,butnotonethatconcernsme.”thebullsaid.
老鼠又去跟牛讲。
老牛对它说:
“听起来你好像遇到了麻烦,老鼠先生,但是这也不关我的事。
”
Themousereturnedtothehouse,headdownanddejectedthatnoonewouldhelphimorhasconcernedabouthisdilemma.
老鼠耷拉着脑袋回到屋子里,他感到很沮丧,因为没有谁愿意帮助它,没有谁为它的困境担心。
Heknewhehadtofacethetraponhisown.Thatnightthesoundofatrapcatchingitspreywasheardthroughoutthehouse.Thefarmer’swiferushedtoseewhatwascaught.Inthedarknessshecouldnotseethatitwasavenomoussnakewhosetailthetraphadcaught.
它只有独自面对这个老鼠夹了。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语 写作 材料 汇总 那些 智慧 勇气 双语 寓言故事 5160