英文购销合同范本.docx
- 文档编号:13869650
- 上传时间:2023-06-18
- 格式:DOCX
- 页数:11
- 大小:20.26KB
英文购销合同范本.docx
《英文购销合同范本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英文购销合同范本.docx(11页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
英文购销合同范本
英文购销合同范本
买方TheBuyer:
地址Address
Tel:
Fax:
卖方TheSeller:
地址:
Address
Tel:
Fax:
本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买,卖方同意出售下述商品:
ThisContractismadebyandbetweentheBuyersandSellers,wherebytheBuyersagreetobuyandtheSellersagreetoselltheunder-mentionedcommodityaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:
(1)货名及规格Commodity&Specification
(2)数量Qty.
(3)单价UnitPrice
(4)总价TotalAmount
(5)原产公司:
COUNTRYOFORIGIN:
(6)装运期限:
TIMEOFSHIPMENT:
(7)装运口岸:
PORTOFSHIPMENT:
(8)到货目的地:
DESTINATION:
(9)保险:
INSURANCE:
由卖方按合同金额110%投保一切险和战争险
AllRisksandWarRiskfor110%contractvaluetobecoveredbytheSeller.
(10)运输方式:
TERMOFSHIPMENT:
空运Byair
(11)包装:
PACKING:
须用坚固的新木箱包装,适合长途空运/陆运,防湿、防潮、防震、防锈、耐粗暴搬运。
由于包装不良所发生的损失,由于采用不充分或不妥善的防护措施而造成的任何锈损、破损,卖方应负担由此而产生的一切费用和损失。
包装箱内应包含一整套服务操作手册。
卖方使用的木质包装应经薰蒸处理,并在木质包装表面标上清晰的IPPC标识。
Tobepackedinnewstrongwoodencase(s)suitableforlongdistanceair/landtransportationandwellprotectedfromdampness,moisture,shock,rustandroughhandling.TheSellersshallbeliableforanydamagetothegoodsonaccountofimproperpackingandforanyrustdamageandbreakdamageattributabletoinadequateorimproperprotectivemeasurestakenbytheSellers,andinsuchcaseorcasesanyandalllossesand/orexpensesincurredinconsequencethereofshallbebornebytheSellers.Onefullsetofserviceandoperationmanualsconcernedshallbeenclosedinthecase(s).ThewoodpackagingtheSellerusedshallbefumigatedandmarkedwith“IPPC”onthesurfaceofwoodpackaging.
(12)唛头:
SHIPPINGMARK:
卖方应在每件包装上,用不褪色油墨清楚地标刷件号、尺码、毛重、净重、“此端向上”、“小心轻放”、“切勿受潮”等字样,并刷有下列唛头:
Onthesurfaceofeachpackage,thepackagenumber,measurements,grossweight,netweight,theliftingpositions,suchcautionsas“THISSIDEUP”,“HANDLEWITHCARE”,“KEEPAWAYFROMMOISTURE”andthefollowingshippingmark:
(13)付款条件:
TERMSOFPAYMENT:
100%的合同金额通过电汇支付。
100%contractvaluebyT/T.
买方在合同生效后两周内支付合同金额的100%货款
TheBuyershallpay100%advancepaymenttotheSellerwithintwoweekaftercontracteffected.
(14)单据:
Documents,
1.正本空运单(收货人联),标明“运费已付”及唛头,买方为收货人及通知方。
OriginalAirwayBill(copyforConsignee)marked“freightprepaid”andshippingmark,consigntoandnotifytheBuyer.
2.涵盖100%合同金额的商业发票三正三副,注明合同号、唛头。
Commercialinvoicecovering100%ofcontractamountin3originalsand3copies,indicatingcontractnumber,shippingmark.
3.装箱单三正三副,注明毛、净重、尺码和所装货物的包装形式及数量。
DetailedPackingListin3originalsand3copiesindicatingbothgrossandnetweights,measurementsandpackingconditionandquantityofeachitempacked.
4.卖方出具的质量及数量证书正本三份。
Certificateofqualityandquantityissuedbysellerin3originals.
5.卖方出具的原产地证书一正一副。
Certificateoforiginin1originaland1copyissuedbySeller.
6.货物装运后24小时内卖方发给买方装运通知传真复印件一份。
Copyoffaxfromsellertothebuyeradvisingtheparticularsofshipmentwithin24hoursaftershipmentismade.
7.保险单或保险证明一正一副,按照合同金额110%投保一切险及战争险。
InsurancePolicyorCertificatefor110%contractvalue,coveringAllRisksandWarRiskin1originaland1copy.
8.卖方声明外包装表面标有IPPC标识证书正本一份,或卖方出具的非木质包装证明正本
Seller’sCertificatein1originalcertifyingIPPChasbeenmarkedonsurfaceofthewoodencases/seller’sCertificatecertifyingnowoodpackageisusedintheshipment.
(15)装运通知:
SHIPPINGADVICE:
TheSellersshallfaxtotheBuyertheReadinessNotificationoneweekbeforethegoodstobeshipped.
卖方在发货前一周物向买方传真货物备妥通知。
TheSellersshall,immediatelyuponthecompletionoftheloadingofthegoodsin24hours,sendtheBuyersAirWaybill,InvoiceandPackinglistbyfax.
装运通知:
卖方应在货物装运完毕后24小时内用传真将空运单、发票和装箱单发给买方。
如卖方未按时向买方通知上述装运情况所导致损失由卖方承担。
LossesshallbebornebytheSellersincasetheSellersdon’tinformtheBuyersoftheaboveshippingstatusontime.
(16)质量保证:
GUARANTEEOFQUALITY:
卖方保证订货系用最上等的材料和头等工艺制成,全新的,未曾使用过的,并完全符合本合同规定的质量、规格和性能。
卖方并保证本合同订货在正确安装、正常使用和维修的情况下,自安装之日起十二个月或货物装运之日起十五个月内运转良好,以先到期者为准。
由于人为造成的、易损易磨件除外。
TheSellersshallguaranteethatforaperiodof12monthscalculatedfromthedateofinstallationor15monthsstartingfromthedateofshipment,whicheveristheearlier.Faultsduetomal-operationaswellaswearandtearpartsareexcluded.
(17)迟交货及罚款:
LATEDELIVERYANDPENALTY
除合同第16条人力不可抗拒事故外,如卖方不能按合同规定的时间交货,买方应同意卖方支付罚款的条件下延期交货。
罚款可由议付银行在议付货款时扣除,罚款率按每7天收0.5%,不足7天时以7天计算。
但罚款不得超过迟交货物总价的5%。
如卖方延期交货超过合同规定10周时,买方有权撤消合同,此时,卖方仍应不迟延地按上述规定向买方支付罚款。
买方有权对因此遭受的其它损失向卖方提出索赔。
ShouldtheSellersfailtomakedeliveryontimeasstipulatedintheContract,withtheexceptionofForceMajorcausesspecifiedinClause16ofthisContract,theBuyersshallagreetopostponethedeliveryonconditionthattheSellersagreetopayapenaltywhichshallbedeductedbythepayingbankfromthepaymentundernegotiation.Thepenalty,however,shallnotexceed5%ofthetotalvalueofthegoodsinvolvedinthelatedelivery,therateofpenaltyischargedat0.5%foreverysevendays,odddayslessthansevendaysshouldbecountedassevendays.IncasetheSellersfailtomakedeliverytenweekslaterthanthetimeofshipmentstipulatedintheContract,theBuyersshallhavetherighttocancelthecontractandtheSellers,inspiteofthecancellation,shallstillpaytheaforesaidpenaltytotheBuyerswithoutdelay.Thebuyershallhavetherighttolodgeaclaimagainstthesellerforthelossessustainedifany.
(18)检验和索赔:
INSPECTIONANDCLAIMS:
如发现货物的品质、数量/重量与本合同不符,买方有权在货物到达目的地后60天内根据中华人民共和国出入境检验检疫局出具的商检证书向卖方提出索赔。
由承运人和保险公司负责的赔偿除外。
Ifthequalityand/orquantity/weightbefoundnotinconformitywiththepresentcontract,theBuyershallbeentitledtolodgeclaimswiththeSelleronthebasisoftheCertificateissuedbyChinaExitandEntranceInspectionandQuarantineBureauwithin60daysafterthegoodsarrivalinthedestination.Withtheexception,however,ofthoseclaimsforwhichthecarrierand/orinsurancecompanyaretobeheldresponsible.
(19)人力不可抗拒事故:
FORCEMAJEURE:
由于人力不可抗拒事故,而卖方交货延迟或不能交货时,责任不在卖方,但卖方应立即将事故通知买方,并于事故发生后十四天内将事故发生地政府主管机关出给的事故证明书用空邮寄交买方为证,并取得买方认可。
在上述情况下,卖方仍负有采取一切必要措施从速交货的责任。
如果事故持续超过十个星期买方有权撤销本合同。
TheSellersshallnotbeheldresponsibleforanydelayindeliveryornon-deliveryofthegoodsduotoForceMajeure.However,theSellersshalladvisetheBuyersimmediatelyofsuchoccurrenceand
withinfourteendaysthereafter,shallsendbyairmailtothebuyersfortheiracceptanceacertificate
issuedbythecompetentgovernmentauthoritiesoftheplacewhereaccidentoccursasevidence
thereof.UndersuchcircumstancestheSellers,however,arestillundertheobligationtotakeall
necessarymeasurestohastenthedeliveryofthegoods.Incasetheaccidentlastsformorethanten
weeks,theBuyersshallhavetherighttocancelthisContract.
(20)仲裁:
ARBITRATION:
凡因执行本合同所发生的或与本合同有关的一切争议,应由双方通过友好协商予以解决,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会根据中国国际经济贸易仲裁规则进行仲裁,仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力。
Alldisputesarisingfromtheexecutionoforinconnectionwiththiscontract,shallbesettledamicablythroughfriendlynegotiation.IncasenosettlementcanbereachedthroughnegotiationthecaseshallthenbesubmittedtoChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommissioninShanghaiarbitrationinaccordancewithTheRulesofArbitrationofChinaInternationalEconomic&TradeCommission.Theawardrenderedbythesaidcommissionshallbefinalandbindinguponbothparties.
(21)通知NOTICE
所有通知用中/英文写成,按照合同所列地址用传真/快递送达给各方。
如果地址有变更,一方应在变更后3日内书面通知另一方。
AllnoticeshallbewritteninChineseorEnglishandservedtobothpartiesbyfax/courieraccordingtotheaddressesshowninthiscontract.Ifanychangesoftheaddressesoccur,onepartyshallinformtheotherpartyofthechangeofaddresswithin3daysafterthechange.
(22)其他MISCELLANEOUS
本合同一式二份,买方执一份,卖方执一份,由双方代表正式签字盖章生效。
Thepresentcontractisinthreecopiesofthesameform,thebuyerholdstwo;thesellerholdsone.Thecontractissignedbytheauthorizedrepresentativeofbothpartiesandshallbecomeeffectiveupontheformalandmutualsigningandstampingofthecontract.
买方:
TheBuyer:
卖方:
TheSeller:
2021年购销合同范本大全
2017年购销合同范本大全
2021年饮料购销合同书范本
甲方:
乙方:
甲乙双方本着平等、自愿、诚实信用、互惠互利的原则,就甲方供应商品给乙方销售的合作事宜,经双方友好协商达成以下协议:
一、甲方愿在合同规定期限内为乙方提供产品入场。
二、甲方派人到乙方店进行专场促销,甲方付给乙方专场促销费用为人民币每月元整(小写:
元),每年元正(小写:
元);在合同期限内乙方不得接纳任何白酒在场内进行任何形式的促销活动。
付款方式:
按年付款。
三、甲方必须保证所供产品质量,并保证超过或未超过保质期限产品的退换工作。
若属自身质量与国家标准及食品卫生法不符合造成的经济损失和连带经济损失及法律责任由甲方全部承担。
四、甲方必须向乙方提供所供产品的营业执照、质检证明书、卫检证明、生产许可证等加盖甲方公章的复印件、价格表等资料。
五、乙方缺货时应及时通知甲方,甲方保证及时送货上门。
甲方业务员了解产品销售情况,必须在营业时间以外。
六、甲方负责将产品送至乙方指定地点。
甲乙双方应指定专人当面验收甲方所供产品,由乙方出示收货凭证。
甲方凭乙方的收货凭证结帐。
七、甲乙双方同意结款方式为。
八、合作期间,乙方如有营业执照变更、店面转让等相关事宜应事先通知甲方并办理好相关手续。
九、合同期内甲方所提供的产品必须保证北京批发市场上价格最低,乙方不得以相同价格寻找其它供
货渠道。
若乙方发现甲方所提供的产品价格高于北京批发市场上价格,甲方应向乙方补足价格差额。
十、乙方服务员有义务向客人推荐甲方产品。
十一、本合同为年期限合同,从年月日起至年月日止。
十二、合同期满前15天,根据双方意愿商讨续约合同。
十三、本合同未尽事宜,双方友好协商解决。
十四、本合同一式贰份,双方各执一份,经双方签章后生效。
甲方签章:
乙方签章:
代表签章:
代表签章:
联系电话:
联系电话:
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英文 购销 合同范本