烛之武退秦师原文及翻译.docx
- 文档编号:13773091
- 上传时间:2023-06-17
- 格式:DOCX
- 页数:12
- 大小:21.86KB
烛之武退秦师原文及翻译.docx
《烛之武退秦师原文及翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《烛之武退秦师原文及翻译.docx(12页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
烛之武退秦师原文及翻译
这是烛之武退秦师原文及翻译,是优秀的高中语文必修下册教案,供参考学习。
烛之武退秦师的原文
晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。
晋军函陵,秦军氾南。
佚之狐言于郑伯曰:
“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。
”公从之。
辞曰:
“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。
”公曰:
“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。
然郑亡,子亦有不利焉!
”许之。
夜缒而出。
见秦伯曰:
“秦、晋围郑,郑既知亡矣。
若亡郑而有益于君,敢以烦执事。
越国以鄙远,君知其难也。
焉用亡郑以陪邻?
邻之厚,君之薄也。
若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。
且君尝为晋君赐矣;许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。
夫晋,何厌之有?
既东封郑、又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?
阙秦以利晋,唯君图之。
”秦伯说,与郑人盟。
使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。
子犯请击之。
公曰:
“不可。
微夫人之力不及此。
因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。
吾其还也。
”亦去之。
烛之武退秦师的翻译
(僖公三十年)晋文公和秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对文公无礼,并且郑国同时依附于楚国与晋国。
晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾水的南面。
佚之狐对郑伯说:
“郑国处于危险之中了!
假如让烛之武去见秦伯,(秦国的)军队一定会撤退。
”郑伯同意了。
烛之武推辞说:
“我年轻时,尚且不如别人;现在老了,也不能有什么作为了。
”郑文公说:
“我早先没有重用您,现在由于情况危急因而求您,这是我的过错。
然而郑国灭亡了,对您也不利啊!
”烛之武就答应了这件事。
在夜晚(有人)用绳子(将烛之武)从城上放下去,见到了秦伯,烛之武说:
“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了。
假如灭掉郑国对您有好处,怎敢冒昧地拿这件事情来麻烦您。
越过邻国把远方的郑国作为(秦国的)东部边邑,您知道这是困难的,(您)为什么要灭掉郑国而给邻国增加土地呢?
邻国的势力雄厚了,您秦国的势力也就相对削弱了。
如果您放弃围攻郑国而把它当作东方道路上接待过客的主人,出使的人来来往往,(郑国可以随时)供给他们缺少的东西,对您也没有什么害处。
而且您曾经给予晋惠公恩惠,惠公曾经答应给您焦、瑕二座城池。
(然而)惠公早上渡过黄河回国,晚上就修筑防御工事,这是您知道的。
晋国,怎么会满足呢?
(现在它)已经在东边使郑国成为它的边境,又想要向西扩大边界。
如果不使秦国土地亏损,将从哪里得到(他所奢求的土地)呢?
削弱秦国对晋国有利,希望您考虑这件事!
”秦伯非常高兴,就与郑国签订了盟约。
派遣杞子、逢孙、杨孙戍守郑国,于是秦国就撤军了。
晋大夫子犯要求出兵攻击秦军。
晋文公说:
“不行!
假如没有那个人(秦伯)的力量,我是不会到这个地步的。
依靠别人的力量而又反过来损害他,这是不仁义的;失掉自己的`同盟者,这是不明智的;用散乱(的局面)代替整齐(的局面),这是不符合武德的。
我们还是回去吧!
”晋军也就离开了郑国。
词句注释
烛之武:
本名武,此处指烛地叫武的人。
退:
使撤退。
晋侯:
晋文公。
秦伯:
秦穆公。
无礼于晋:
指晋文公重耳作公子时流亡经过郑国,郑文公不以礼相待之事。
贰:
对晋有二心,与楚亲近。
晋、楚城濮之战时,郑国曾派兵援助楚国。
军:
驻扎。
函陵:
地名,在今河南新郑北。
氾()南:
水之南。
佚之狐:
郑国大夫。
郑伯:
郑文公。
缒():
系在绳子上放下去。
鄙:
边疆,这里作动词,意为开辟边疆。
越国以鄙远:
越过晋国把远离秦国的郑国作为边境。
东道主:
东方道路上招待客人的主人,后泛指接待或宴客的主人。
行李:
外交使节。
共:
同“供”,供给。
乏困:
在食宿方面的不足。
赐:
恩惠,指秦穆公帮助晋惠公回国继位之事。
版:
打土墙用的夹板,这里指防御工事。
厌:
同“餍”,饱,满足。
封:
疆界,这里作动词,意为疆界。
阙:
通“缺”,损害。
说:
同“悦”,喜悦。
杞子、逢孙、杨孙:
都是秦国大夫。
戍:
防守。
子犯:
狐偃,字子犯,是晋文公的舅父。
微:
非,无。
夫人:
此人,指秦穆公。
敝():
动词,害。
所与:
同盟者。
知:
通“智”,明智。
乱:
分裂。
整:
联合,团结。
作品背景
鲁僖公三十年(公元前630年),晋国和楚国大战于城濮,结果楚国大败,晋国的霸业完成。
在城濮之战中,郑国曾协助楚国一起攻打晋国,而且晋文公年轻时流亡到郑国,受到冷遇,所以文公把新仇旧怨加到一块,于两年后联合秦国讨伐郑国。
郑伯闻讯后,派烛之武面见秦穆公,劝他退兵。
烛之武巧妙地利用秦、晋两国的矛盾表现出处处为秦国利益着想的样子,分析当时的形势,抓住利害关系,说明保存郑国对秦国有利,灭掉郑国对秦国不利的道理,终于说动秦国退兵。
晋军失去盟军支持后,也被迫撤离了郑国。
此文即是记叙了这一历史事件。
文学赏析
内容结构
首段开篇就造成一种紧张的气氛:
秦晋两大国联合起来围攻郑国,战争如箭在弦上,一触即发,为下文烛之武临危受命埋下伏笔。
并埋下两处伏笔:
郑无礼于晋,与秦无关;晋、秦不在一处。
第二段写烛之武临危受命。
他在郑伯一番诚意和透彻的分析下,抛开个人感伤和利益,承担起关系国生死存亡的重任,体现烛之武的深明大义。
其中,佚之狐举贤和烛之武先“辞”后“许”,行文波澜起伏,颇具戏剧性。
第三段是全文的主体,也是说退秦师的关键。
分四个层次:
一是烛之武站在秦国的立场上说话,引起对方好感;二是说明亡郑只对晋国有利,“亡郑”、“陪邻”、“舍郑”,皆对秦国有害无益;三是陈述保存郑国,对秦国有好处;四是从秦、晋两国的历史关系,旧事重提,触及秦伯的恨处,说明晋国过河拆桥、忘恩负义,并分析晋国贪得无厌,后必“阙秦”。
烛之武的说秦之词,句句令人毛骨悚然,具有撼人的逻辑力量,从而使秦穆公意识到晋强会危秦,于是与郑国订立了盟约,乃至帮助郑国。
第四段叙述晋师撤离郑国,同时体现一代霸主晋文公的政治远见。
此段行文又一张一弛,先是“子犯请击之”,令气氛陡然又紧;文公“未可”,又松;直到“亦去之”,读者的心才安然放稳。
行文特色
一、伏笔照应,组织严密。
该文处处注意伏笔与照应。
秦、晋围郑的主要原因,是晋国为了征服异己,再加上晋文公与郑有个人恩怨。
这一事件的发生,与秦毫无关系,这就为秦、郑联盟提供了条件。
开头两句话“以其无礼于晋,且贰于楚也”,暗示了这一事件的背景,为全文作了铺垫。
秦、晋虽是联合,二者并不是无隙可乘,这就容易使人理解:
烛之武所以能够说服秦君并不是偶然的。
全文正是按照开头的预示而展开的。
烛之武说退了秦师,孤立了晋国,晋师最后也不得不撤退,正是这一暗示的结果。
虽然篇幅短小,但有头有尾,结构严密,事件交待得很清楚,矛盾展示充分,收尾也圆满。
二、波澜起伏,生动活泼。
行文波澜起伏,生动活泼。
当郑国处于危急之际,佚之狐推荐烛之武去说秦君,烛之武的一番牢骚,使事情发生波折。
郑文公的引咎自责,也增添了情节的戏剧性。
烛之武在说秦君的时候,一开头就指出亡郑于秦无益;但接着又退一步说:
“若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。
”以此作为缓冲;紧接下去就紧逼一步说明亡郑对秦不仅无益,而且有害。
当秦国单独退兵之后,子犯发怒要攻打秦军,秦、晋关系一下子转而紧张起来。
最后对晋文公讲了一番道理,晋军偃旗息鼓,一场风波,终于平息。
这样一张一弛,曲折有致,增加了的艺术感染力。
三、详略得当,说理透彻。
主要是表现烛之武怎样说退秦师的,所以重点放在烛之武的说辞上。
对“退秦师”的前因后果,只作简略交代。
在烛之武“夜缒而出”的前后,郑国君臣和百姓是怎样焦急地等待消息,秦国君臣又是以怎样的场面和骄横态度接待这位即将亡国的使臣,都只字未提,而是集中笔墨塑造烛之武的形象,从而做到繁而不杂,层次井然。
在说理这个主题上,着意描绘人物语言,使辞令引人入胜。
语言的分寸,掌握得恰到好处。
全部说辞只有短短的一百多个字,却说了五层意思,委婉曲折,面面俱到,步步深入,层层逼紧,句句动人,具有很强的说服力。
其语言艺术达到了很高的水平。
名家点评
【清】吴楚材、吴调侯:
郑近于晋,而远于秦秦得郑而晋收之,势必至者。
越国鄙远,亡郑陪邻,阙秦利晋,俱为至理。
古今破同事之国,多用此说。
篇中前段写亡郑乃以陪晋,后段写亡郑即以亡秦,中间引晋背秦一证,思之毛骨俱竦。
宜乎秦伯之不但去郑,而且戍郑也。
(《古文观止》卷一)
【清】过珙:
得势全在“秦、晋围郑,既知亡”二语,先令人气平了一半。
以后纡徐曲折,言言刺入秦伯心窝里去。
词令之妙,一至于此。
其悦而且戍也,固宜。
(《详订古文评注全集》卷一)
《烛之武退秦师》是记述行人辞令的散文。
该文形象鲜明,语言优美,层次分明、组织严密,说理透彻、逻辑有力,是《左传》乃至中国文学史一篇优秀范文,入选全日制高中必修课程。
晋侯、秦伯围郑①,以其无礼于晋②,且贰于楚也③。
晋军函陵④,秦军氾南⑤。
佚之狐⑥言于郑伯曰:
“国危矣,若⑦使烛之武见秦君,师必退。
”公从之。
辞⑧曰:
“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已⑨。
”公曰:
“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。
然郑亡,子亦有不利焉。
”许之。
夜缒⑩而出,见秦伯,曰:
“秦、晋围郑,郑既知亡矣。
若亡郑而有益于君,敢以烦执事。
越国以鄙远,君知其难也。
焉用亡郑以陪邻?
邻之厚,君之薄也。
若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。
且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。
夫晋,何厌之有?
既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?
阙秦以利晋,唯君图之。
”秦伯说,与郑人盟,使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。
子犯请击之,公曰:
“不可。
微夫人之力不及此。
因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。
吾其还也。
”亦去之。
注释
①晋侯:
晋文公。
秦伯:
秦穆公。
②以其无礼于晋:
指晋文公为公子时在外逃亡,经过郑国,郑文公没有按礼节接待他。
以,因为。
③贰:
有二心,郑自庄公以后,国势日趋衰落,它介于齐、晋、楚三大国之间,看谁势力强就依附谁,有时依附一边,又暗中讨好另一边。
④晋军函陵:
晋军驻扎在函陵。
军,驻扎。
郑地,在今河南新郑县北。
⑤氾()南:
氾水的南面,郑地,在今河南中牟县南。
⑥佚之狐:
郑国大夫。
⑦若:
假如。
⑧辞:
推辞。
⑨已:
通“矣”。
⑩缒:
用绳子拴着人(或物)从上往下送。
陪:
增加
行李:
出使的人。
且君尝为晋君赐矣:
尝,曾经;为,给予;赐,恩惠。
东封郑:
在东边使郑成为它的边境。
疆,疆界。
阙:
侵损,损害
说:
通“悦”,高兴。
因:
依靠。
敝:
损害。
知:
通“智”,明智。
以乱易整,不武:
用散乱代替整齐,这是不符合武德的。
译文:
晋文公和秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对晋文公无礼,(晋文公出亡过郑时,郑国没有以应有的礼遇接待他)并且依附于晋的同时又依附于楚。
(郑伯有晋盟在先,又不肯专一事晋,犹生结楚之心。
)晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾水的南面。
(郑国大夫)佚之狐对郑伯说:
“郑国处于危险之中了!
假如让烛之武去见秦伯,(秦国的)军队一定会撤退。
”郑伯同意了。
烛之武推辞说:
“我年轻时,尚且不如别人;现在老了,不能干什么了。
”郑文公说:
“我早先没有重用您,现在危急之中求您,这是我的过错。
然而郑国灭亡了,对您也不利啊!
”烛之武就答应了这件事。
夜晚(有人)用绳子(将烛之武)从城上放下去,见到了秦伯,烛之武说:
“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了。
假如灭掉郑国对您有好处,那就烦劳您的手下了。
越过别的国家把远地作为(秦国的')东部边邑,您知道这是困难的,(您)为什么要灭掉郑国而给邻国增加土地呢?
邻国的势力雄厚了,您秦国的势力也就相对削弱了。
如果您放弃围攻郑国而把它当做东方道路上接待过客的主人,出使的人来来往往,(郑国可以随时)供给他们缺少的东西,对您也没有什么害处。
而且您曾经给予晋惠公恩惠,晋惠公曾经答应给您焦、瑕二座城池。
(然而)晋惠公早上渡过黄河回国,晚上就修筑防御工事,这是您知道的。
晋国,怎么会满足呢?
(现在它)已经在东边使郑国成为它的边境,又想要扩大它西边的边界。
如果不使秦国土地减少,将从哪里得到它所贪求的土地呢?
削弱秦国对晋国有利,希望您考虑这件事!
”秦伯很高兴,就与郑国签订了盟约。
派杞子、逢孙、杨孙守卫郑国,于是秦国就撤军了。
子犯请求袭击秦军。
晋文公说:
“不行!
假如没有那人的力量,我是不会到这个地步的。
依靠别人的力量而又反过来损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟者,这是不明智的;用散乱(的局面)代替整齐(的局面),这是不符合武德的。
我们还是回去吧!
”晋军也就离开了郑国。
《烛之武退秦师》原文:
作者:
左丘明【先秦】
九月甲午,晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。
晋军函陵,秦军氾南。
佚()之狐言于郑伯曰:
“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。
”公从之。
辞曰:
“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。
”公曰:
“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。
然郑亡,子亦有不利焉!
”许之。
夜,缒()而出,见秦伯,曰:
“秦、晋围郑,郑既知亡矣。
若亡郑而有益于君,敢以烦执事。
越国以鄙远,君知其难也,焉用亡郑以陪邻?
邻之厚,君之薄也。
若舍郑以为东道主,行李()()之往来,共()其乏困,君亦无所害。
且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉(),君之所知也。
夫()晋,何厌之有?
既东封郑,又欲肆其西封,若不阙()秦,将焉取之?
阙秦以利晋,唯君图之。
”秦伯说(),与郑人盟。
使杞子、逢()孙、杨孙戍()之,乃还()。
子犯请击之。
公曰:
“不可。
微夫人之力不及此。
因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知();以乱易整,不武。
吾其还也。
”亦去之。
《烛之武退秦师》注释:
(1)晋侯、秦伯:
指晋文公和秦穆公。
(2)以其无礼于晋:
指晋文公即位前流亡国外经过郑国时,没有受到应有的礼遇。
倒装句,于晋无礼。
以,因为,连词。
其,代词,它,指郑国。
于,对于
(3)且贰于楚:
并且从属于晋的同时又从属于楚。
且,并且,表递进。
贰,从属二主。
于,对,介词。
(4)晋军函陵:
晋军驻扎在函陵。
军,名词作动词,驻军。
函陵,郑国地名,在今河南新郑北。
(5)氾()南:
氾水的南面,也属郑地。
(6)佚()之狐:
郑国大夫。
(7)若:
假如。
使:
派。
见:
拜见进见。
从:
听从。
(8)辞:
推辞。
(9)臣之壮也:
我壮年的时候。
(10)犹:
尚且。
(11)无能为也已:
不能干什么了。
为,做。
已,同“矣”,语气词,了。
(12)用:
任用。
(13)是寡人之过也:
这是我的过错。
是,这。
过,过错。
(14)然:
然而。
(15)许之:
答应这件事。
许,答应。
(16)缒():
用绳子拴着人(或物)从上往下运。
(17)既:
已经。
(18)敢以烦执事:
冒昧地拿(亡郑这件事)麻烦您手下的人。
这是客气的说法。
敢,冒昧的。
执事,执行事务的人,对对方的敬称。
(19)越国以鄙()远:
(然而)越过别国而把远地(郑国)当做边邑。
越,越过。
鄙,边邑。
这里作动词,动词意动用法,以…为边邑。
(20)焉用亡郑以陪邻:
为什么要灭掉郑国而给邻国增加土地呢?
焉:
何。
用:
介词,表原因。
陪:
增加。
邻:
领国,指晋国。
(21)邻之厚,君之薄也:
邻国的势力雄厚了,您秦国的势力也就相对削弱了。
之:
主谓之间取消句子独立性。
厚,增加。
(22)若舍郑以为东道主:
如果您放弃围攻郑国而把它作为东方道路上(招待过客)的主人。
舍:
放弃(围郑)。
(23)行李:
出使的人。
原写做“行使”,后习惯写做“行李”。
(24)共()其乏困:
供给他们缺乏的东西。
共,通“供”,供给。
其:
代指使者。
(25)尝为晋君赐矣:
曾经给予晋君恩惠(指秦穆公曾派兵护送晋惠公回国)。
尝,曾经。
为,给予。
赐,恩惠。
为···赐:
施恩。
(26)许君焦、瑕:
(晋惠公)许诺给您焦、瑕两城。
(27)朝济而夕设版焉:
指晋惠公早上渡过黄河回国,晚上就修筑防御工事。
济,渡河。
设版,修筑防御工事。
版,筑土墙用的夹板。
朝,在早晨。
(28)厌:
通“餍”,满足。
(29)东封郑:
在东边让郑国成为晋国的边境。
封,疆界。
这里作用动词。
(30)肆其西封:
扩展它西边的疆界。
指晋国灭郑以后,必将图谋秦国。
肆,延伸,扩张。
封:
疆界。
(31)阙:
侵损,削减。
盟:
结盟。
戍:
守卫。
还:
撤军回国。
(32)说:
"说"同"悦"。
(33)微夫人之力不及此:
假如没有那个人的力量,我是不会到这个地步的。
夫人:
那人,指秦穆公。
(34)因人之力而敝之,不仁:
依靠别人的力量,又返回来损害他,这是不仁道的。
因:
依靠。
敝,损害。
(35)失其所与,不知:
失掉自己的同盟者,这是不明智的。
与,结交,亲附。
知:
通“智”。
(36)以乱易整,不武:
用混乱相攻取代联合一致,是不符合武德的。
易,代替。
武,指使用武力是所应遵守的道义准则。
不武,不符合武德。
整,指一致的步调。
(37)吾其还也:
我们还是回去吧。
其,表商量或希望的语气,还是。
(38)去之:
离开郑国。
之,指代郑国。
《烛之武退秦师》翻译:
晋文公和秦穆公会出兵围攻郑国,因为郑国曾对晋文公无礼,(晋文公落难时候,曾经过郑国,不受礼待)并且从属于晋国的同时又从属于楚国。
(郑伯有曹盟在先,又不肯专一事晋,犹生结楚之心.)晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾水的南面。
郑国大夫对郑伯说:
“郑国处于危险之中,如果能派烛之武去见秦伯,一定能说服他们撤军。
”郑伯同意了。
烛之武推辞说:
“我年轻时,尚且不如别人;现在老了,不能干什么了。
”郑文公说:
“我早先没有重用您,现在危急之中求您,这是我的过错。
然而郑国灭亡了,对您也不利啊!
”烛之武就答应了。
夜晚(有人)用绳子(将烛之武)从城上放下去,去见秦伯,烛之武说:
“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了。
如果灭掉郑国对您有好处那么(我)怎敢冒昧地用这种方式来麻烦你呢。
越过别的国家(晋国)把远地(郑国)作为(秦国的)边邑,您知道这是困难的,(您)为什么要灭掉郑国而给邻国增加土地呢?
邻国的国力雄厚了,您的国力也就相对削弱了。
如果您放弃围攻郑国而把他当做东方道路上接待过客的主任,出使的人来来往往,(郑国可以随时)供给他们缺少的东西,(对您秦国来说,)也没有什么害处。
而且您曾经给予晋惠公恩惠,晋惠公曾答应给您焦、瑕二座城池。
(然而,)他早上渡过黄河回国,晚上就修筑防御工事,这是您知道的。
晋国,何时才能满足的呢?
(现在它)已经在东边使郑国成为它的边境,又想往西扩大边界。
如果不侵损秦国,将从哪里得到它所贪求的土地呢?
削弱秦国对晋国有利,希望您考虑这件事!
”秦伯(心里)赞同,就与郑国签订了盟约。
派杞子、逢孙、杨孙守卫郑国,于是秦国就撤军了。
子犯请求袭击秦军。
晋文公说:
“不行!
假如没有那人的力量,我是不会到这个地步的依靠别人的力量而又反过来损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟国,这是不明智的;用散乱代替整编,这是不符合武德的。
我们还是回去吧!
”晋军也撤离了郑国。
《说木叶》:
说木叶第1篇说“木叶”林庚“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。
”(《九歌》)自从屈原吟唱出这动人的诗句,它的鲜明的形象,影响了此后历代的诗人们,许多为
《谏逐客书教案谏劝》:
谏逐客书教案谏劝第1篇 【授课年级】高一年级 【教学时间】45分钟(1课时) 【学情分析】 1.知识层面:
高一下学期的学生,在初中及高一上学期的学习中已经积累了一定的
《齐桓晋文之事教学设计中公》:
齐桓晋文之事教学设计中公第1篇 ●说课齐桓晋文之事教案设计 孟子是继孔子之后活动于战国中期的一位儒学大师,他也曾周游列国兜售儒家学说,但和孔子一样,他的学说也百不
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 武退秦师 原文 翻译