流行美语.docx
- 文档编号:13393510
- 上传时间:2023-06-13
- 格式:DOCX
- 页数:13
- 大小:24.58KB
流行美语.docx
《流行美语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《流行美语.docx(13页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
流行美语
今天李华和Michael在对话里使用的两个常用语,一个是:
toditch,另一个是:
tohitthespot。
现在Michael正在图书馆里做功课,李华来找他。
L:
嗨,Michael,功课做得怎么样了?
M:
Ican'tthink.It'stoonoisy.Let'sditchthisplace.
L:
你没法动脑筋,因为这儿太闹。
你还说什么来啦?
Ditchthisplace,什么意思呀?
M:
Ditch!
Toditchmeanstoquicklyleaveaplaceyounolongerwanttobe.
L:
噢,toditch就是你不想再呆在那个地方,想赶快离开。
你的意思就是要马上离开图书馆。
不对啊,ditch这个字不是可以解释为地上挖的沟吗?
你说的ditch是同一个字?
M:
Yes,itis.Sameword,samespelling,butadifferentmeaning.
L:
原来是同一个字,同样拼法,但意思不同。
噢,Michael,再举个例子给我听,好吗?
M:
Ifwewanttogetawayfromsomeoneyoucouldsay,"Let'sditchhim,"whichmeanstoleavesomeonebehind.
L:
你的意思是toditch不仅可以指地方,还能指人。
上次我们跟Mary一起去看电影,看完电影我们俩没跟Mary打招呼就走了,这就可以说:
WeditchedMary,对不对?
M:
That'scorrect.
L:
要是你干活干腻了,不想干了,那该说。
。
。
M:
Toditchwork.
L:
不想去开会。
。
。
M:
Toditchthemeeting.Youcanalsosay:
toditchtheconcert.
L:
我知道,那是不想去音乐会。
要是和朋友约好了,可是又不想去了,那该怎么说呀?
M:
Toditchmyfriend.Hey,canweditchthelibrarynow!
Iamreallytiredandcouldusesomecoffee.
L:
Ok,ok。
让我们离开这图书馆吧。
你累了,想喝咖啡。
走,去校园外的那个咖啡馆吧。
L:
好,咖啡馆到了。
M:
Yep,here'sthecoffeeshop.LiHua,whatdoyouwant,mytreatthistime.
L:
你请我啊?
那太好了。
我要一杯咖啡就行了。
M:
Soundsgood.Twocoffeesplease.Here'syourcoffee,LiHua.
L:
Thanks!
M:
Noproblem.Oh,sohot!
Becareful.Goodcoffee,reallyhitsthespot.Ifeelmoreawakenow.
L:
对,咖啡是不错,你已经觉得清醒点儿啦!
我可不信咖啡的作用就那么快!
对了,刚才你说:
"Itreallyhitsthespot?
Tohitthespot不是击中要害吗?
你刚才说的好象不是这个意思。
你怎么老是说一些怪里怪气的话。
M:
Hitthespotmeanstosatisfyone'sneed.Ireallyneededsomecoffeeearliersoitreallyhitthespot.
L:
原来hitthespot就是满足一个人的需要。
你刚才很想喝咖啡,喝了就感到非常过隐,很痛快。
Hitthespot是哪三个字组成的?
M:
Hit-the-spot.Forexample,ifyouarehungryandgoeatyoucouldsay,"Thatfoodreallyhitthespot."
L:
中文里也有这个说法。
肚子非常饿的时候去吃饭。
吃饱了就感到心满意足。
洗个热水澡真痛快,那该怎么说?
M:
Ahotbathwouldhitthespot.
L:
吃个汉堡包真过隐,该怎么说?
M:
Aburgerwouldhitthespot.Let'sgo,I'mhungry.
L:
好家伙,喝了咖啡,又肚子饿了,要去吃汉堡包。
这回我可不奉陪了,Ihavetoditchyounow.再见了!
M:
Ok.Bye.再见。
二十【流行美语】
Michael和李华在对话中用了toditch和tohitthespot.Toditch表示要离开某个人,因为你不想跟他在一起了;或表示要马上离开一个不想再呆的地方。
Tohitthespot是感到过隐,觉得很痛快。
这次[流行美语]就播讲到这里。
下次节目再见。
八。
[流行美语]又和大家见面了。
Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。
李华刚刚到Michael的住处。
他们在对话中会用到hangout和hardheaded这两个常用语。
L:
嗨,Michael,走吧!
M:
I'mcoming.Hey,comeoninforaminuteandsitdown.
L:
还要叫我进来坐会儿呀!
不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。
M:
I'mnotreadyyet.Justhangoutforaminute.
L:
嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!
你要我给你挂什么?
一张画?
M:
No,no,no!
!
Justwaitforafewminutes.
L:
要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀?
M:
No,youdon'tunderstand.Hangoutmeanstopasstimewhileyou'rewaiting.
L:
噢,hangout是等一会儿的意思?
M:
Yes,butitcanalsomeantospendtimewithyourfriends.Forexample,youandIhangoutalot.
L:
跟朋友一起玩也能说是hangout,对,我们是经常在一起活动。
M:
Ok.SohangoutwhileIgogetready.
L:
还要我等呀!
行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。
M:
Ha,ha.Ok,I'mready.
L:
那就走吧!
你喜欢中国城哪个饭馆呐?
M:
Let'sgotoGoodFortune.Doyoumindifsomeofmyotherfriendshangoutwithus?
L:
好,新世界饭馆挺好。
你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?
当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。
(Michael和李华开车到了中国城)
L:
Michael,你知道该往哪儿走吗?
我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。
M:
I'mnotlost.IthinkIknowwhereweare.
L:
还硬说你没有迷路呢!
Michael,别这么顽固嘛!
问一下路有怎么啦?
你真是讨厌。
M:
Areyoucallingmehardheaded?
L:
我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。
M:
Hardheadeddoesmeanstubbon,theyhavethesamemeaning.It'sanexpressionpeopleusesometimes.
L:
我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。
原来hardheaded就是顽固。
有人用hardheaded这个说法?
我怎么没听说过?
不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。
美国男人呐,都一样,都很顽固。
他们硬着头皮,就是不肯问路。
M:
Iknowwhereweare.We'rereallyclosetotherestaurant.
L:
你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。
好吧,那我就听你的吧。
对了,Michael,我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是hardheaded吗?
M:
Yeah,Iremembermeetinghim,heiscertainlyhardheaded.
L:
对,你见过他。
上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。
这真可以说是hardheaded吧?
M:
Sure.Butremember,hardheadedisonlyanadjetivetodescribepeople.
L:
噢,hardheaded只能形容人呀?
我看,用hardheaded来形容你是再合适不过了。
走了那么多路,饭馆在哪里呐?
M:
Ithinkit'sjustdownthisblock.
L:
你还认为在这条街上。
Michael,你就在这儿等等吧,我去问路。
你啊,真是hardheaded,顽固不化。
今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:
hangout,意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:
hardheaded,意思是:
顽固,固执。
谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。
Michael和李华今天坐地铁去书店买书。
现在他们正在地铁上。
Michael今天会教李华两个常用语:
jerk和streetsmart。
L:
Michael,我们是这一站下车吗?
M:
Yeah.
L:
哟,这人怎么回事呀,直往人群里挤。
在纽约,一般人都会站在一边好让别人下车。
M:
Peopleareusuallyalotmorecourteous.Thatoneguywasarealjerk.
L:
对,人们一般都很有礼貌的。
那个人真是讨厌。
你刚才说他是什么来着?
M:
Jerk.Jerkissomeonewhoismeanandinconsiderate.
L:
原来Jerk就是很粗鲁,不顾别人的人。
那依我看哪,好多人都是jerk。
有的人开车,在靠近别人车子很近的地方硬要挤到别人前面去。
这些人也可以说是jerks,对吗?
M:
Theycertainlyare.Butbecareful,thiswordisverymean.
L:
噢,叫人jerk是很不礼貌的,那用这个词的时候可真是要小心。
Michael,谢谢你告诉我,否则我要是随便叫人jerk,那就会出问题了。
M:
Seethatmanacrossthestreet?
Theonewho'sshoutingandyellingatthelittlegirl?
Hemustbearealjerk.
L:
看见了。
一个大人对着那么小的女孩大叫大嚷,绝对是个讨厌的人。
Michael,虽然你有时候也很讨厌,不过我想你还没到那个程度。
M:
Well,thanks,Iguess.
L:
Michael,我从来没有在这个站下过车。
我们该往哪儿走呀?
M:
Totheright,thisway.
L:
往右拐?
你知道书店在哪里吗?
好吧,那我就跟着你走。
嗨,Michael,你以前没去那个书店买过书,你怎么知道它在哪儿呢?
你好象什么地方都认识,总是知道要往那里走。
M:
Well,Igrewupinthecity.IguessyoucouldsayI'mstreetsmart.
L:
我知道你是在纽约长大的。
你说你是streetsmart?
Street是街道,smart是聪明,这两个词放在一起是什么意思呀?
M:
ItmeansIknowhowcitylifeoperates,Iknowhowtodealwithdifferentsituations.
L:
Streetsmart就是知道在大城市生活该怎么处置一些事情,应该如何应付各种不同的情况。
那么,streetsmart是不是和保护自己,不要被坏人袭击也有关系哪?
M:
Yes,beingstreetsmartalsomeansyouknowhowtobecareful,forexample,atnighttime.
L:
噢,streetsmart也是指一个人知道应该怎样小心,例如夜晚在外面活动的时候。
要是你在纽约,或在北京都知道在地铁上如何防止小偷,那也能称为streetsmart,是不是?
M:
Yes,thatwouldbestreetsmart.Forinstance,ifyouwalkatnight,you'vegottobealertifanyoneisbehindyou.
L:
对,晚上在外面走路是要注意后面有没有人,有的话,要观察这个人是不是另有企图。
Michael,你去中国好几次了,你在中国是不是也很streetsmart?
比如说,在中国买东西的时候往往可以讨价还价。
你是一个外国人,他们大概会对你提高价格吧?
M:
Noway,IhadheardaboutthatbeforeIwenttoChina.SoIwasprettystreetsmartandknewhowtobargin.
L:
原来你去中国前已经听说了,所以你知道怎么样和别人讨价还价。
Michael,我发现你非常streetsmart,也不是一个jerk。
今天李华学到了两个常用语,一个是:
jerk;另一个是:
streetsmart。
这次[流行美语]就学习到这里,下次节目再见。
VOA慢速英语网
二十二【流行美语】Michael是个美国学生,在纽约上大学。
他的一个要好同学是从中国大陆来的李华。
今天Michael刚好在校园里碰到李华。
李华会在谈话中学到两个常用语:
couchpotato和nuts。
L:
嗨,Michael,你上哪儿去呀?
M:
I'mgoingtomeetJonatthesubway.You'vemetJon,haven'tyou?
L:
嗯,是不是上次在一次party上你给我介绍的那个带眼镜的人?
M:
Yes.Iwanttodraghimouttodosomething.Youknow,he'ssuchacouchpotato.
L:
他是什么?
Couchpotato?
什么是couchpotato?
他爱吃土豆?
M:
No,couchpotatoisanexpressionusedtodescribesomeonewhositsinfrontoftheTVallthetimeeatingjunkfood,suchaspotatochips.
L:
噢,原来coachpotato是指一个人老坐在电视机前吃零食。
这个常用语挺有趣。
那couchpotato是不是只能指人呀?
M:
Yes,itisonlyusedtodescribepeople,thosewhoarelazyandunmotivated.
L:
噢,只能指人,指那些懒懒散散,没有动力的人。
好,下回我就叫我哥哥couchpotato。
他老是看电视,一看就看到三更半夜,吃的东西撒在地毯上,沙发上,到处都是。
M:
Myfather'slikethattoo.Mymotherisalwaysangrywithhim.Buthedoesn'tcare.
L:
哟,你爸爸也是这样呀!
要我是你妈,我也会生气的。
M:
Butsometimes,afterareallyhardweekatschool,Ialsojustwanttocollapseandbeacouchpotato.
L:
一个星期在学校念书实在很累了,回家当一回couchpotato,我想这还是可以的,只要不是每天这样就行了。
M:
Yes,Iagree.LiHua,wouldyouliketojoinus?
JonandIaregoingtoplaytennis.
L:
你们要打网球呀,那太好了,我正在学打网球呐。
M:
That'swonderful.Youknow,somepeoplethinkI'mnutstohaveafriendlikeJon.
L:
有的人认为你是什么?
Nuts?
Nuts不是花生,杏仁那样的果仁吗?
你跟Jon交朋友跟吃花生有什么关系呀?
M:
No,nutsheremeanssomeonewhoiscrazy.
L:
原来nuts在这里是说一个人做的事很怪。
大概就象中文里说的:
你疯啦!
对吗?
M:
That'sright.Joncanberude,andhealsoarguesalot.Sometimeshedoesdrivemenuts.
L:
他看起来不象会对别人无礼,爱跟人争论的人哪!
你刚才说drivesmenuts是什么意思啊?
M:
Drivesmenutsmeanshemakesmecrazy.
L:
噢,还可以说drivemenuts,或者是drivesomeonenuts。
嗨,Michael,那天我上移民局去办手续,排队好长,我站了一小时,我真是火死了。
我能说:
Theydrovemenuts吗?
M:
Ofcourse.Youknow,mymotherusedtomakemecleanmyroomeverynightwhenIwasinhighschoolandthatdrovemenuts.
L:
你念中学的时候你妈妈每天晚上要你打扫房间?
那是有点受不了。
嗨,Michael,你认识我的朋友张红吗?
M:
Oh,yes,sheisnuts.Shespent$200foradress,andit'sugly.
L:
对,张红这个人是有点问题,化两百美元买件难看的衣服。
不过,Michael,你总是批评别人买的东西。
Yousometimesdrivemenutstoo.
M:
LiHua,Ithinkyouarelearningthesewordstoofast.
今天李华学了两个常用语,一个是:
couchpotato,指那些常坐着看电视,吃零食的人;另一个是:
nuts,就是说一个人不正常,做的事很怪。
今天的[流行美语]就到此结束,再见。
二十八【流行美语】
今天是星期六,Michael和李华到购物中心去买东西。
李华喜欢买衣服,Michael喜欢看电脑,所以他们决定各自先去买东西,然后中午在吃饭的地方碰头。
今天李华会学到两个常用语:
toripoff和straightanswer。
L:
嗨,Michael,在这儿!
M:
Hi,LiHua!
Hey,whatdidyoubuy?
L:
今天我真高兴,你看,买了那么多衣服才花了我七十五美元。
那店要关门了,东西全都半价。
Michael,你买了什么?
M:
Iboughtapairoftennisshoes.WhenIboughtthem,Ithoughtitwasagooddeal,butlaterIsawthesamepairatanotherstoreformuchless.Igotrippedoff.
L:
你买了一双网球鞋。
让我看看。
挺好的嘛!
Michael,你刚才说的最后一句话我没有听懂,什么是gotrippedoff?
是不是上当受骗的意思?
M:
Yes,toberippedoffmeanstobecheated.
L:
你看,我还猜对了。
Michael,你为什么不把买的网球鞋去退掉,再到便宜的店去买呢?
M:
Iwantedtodothat,butwhenIwentbacktothefirststore,Isawasignthatsaid"AllSalesareFinal".So,Iguessthere'snothingIcanreallydoaboutit.
L:
哟,还不让退货,这可真倒霉。
那你买鞋的时候怎么没看见不让退货的牌子呢?
M:
Iwasjusttooeagertobuytheseshoes.Ifyoubuysomethingandthenfindoutthatitisofpoorquality,youcanalsosayyouwererippedoff.
L:
噢,买了东西后发现质量很差也可以说toberiffedoff。
对了,我上个月从网上买了一部DVD电影,可是我在看电影的时候好几次都卡住了,害得我连结尾都没看上。
M:
IguessI'mnottheonlyonewhogotrippedoff.
L:
买东西真是要小心。
得了,我们去买饭吧!
(Michael和李华吃完饭以后)
L:
时间不早了,该回去了。
搭地铁去吧!
M:
Sure!
Thatwasfun,LiHua,butIhavetostopspendingsomuchmoney.
L:
我也不该花那么多钱。
嗨,Michael,你不是申请去一个公司实习,他们会付你一些工资的吗?
那他们有没有决定要雇用你啊?
M:
No,theyjustkeeptellingmethattheywillletmeknowsoon.Iwishthecompanywouldjustgivemeastraightanswer.
L:
Straightanswer?
是什么意思啊?
M:
Well,ifyouarelookingforastraightanswer,thatmeansyouwantsomeonetogiveyouadirectanswerandtellyouthetruth.
L:
噢,straightanswer就是直接了当,或
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 流行 美语