论孩子翻译小诗43017年.docx
- 文档编号:13115445
- 上传时间:2023-06-11
- 格式:DOCX
- 页数:12
- 大小:529.91KB
论孩子翻译小诗43017年.docx
《论孩子翻译小诗43017年.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《论孩子翻译小诗43017年.docx(12页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
论孩子翻译小诗43017年
OnChildren
论孩子
Yourchildrenarenotyourchildren.
TheyarethesonsanddaughtersofLife'slongingforitself.
Theycomethroughyoubutnotfromyou,
Andthoughtheyarewithyouyettheybelongnottoyou.
你的孩子并非是你的孩子,而是生命渴望自己的儿女。
藉你却非因你来到这世界,他们与你一起却不属于你。
Youmaygivethemyourlovebutnotyourthoughts,
Fortheyhavetheirownthoughts.
Youmayhousetheirbodiesbutnottheirsouls,
Fortheirsoulsdwellinthehouseoftomorrow,
whichyoucannotvisit,noteveninyourdreams.
Youmaystrivetobelikethem,
butseeknottomakethemlikeyou.
Forlifegoesnotbackwardnortarrieswithyesterday.
你可以给爱却无法给思想,因他们的思想属他们自己。
你可用房圈住他们的身体,而无法将他们的灵魂关闭。
因灵魂住在明天的屋子里,你甚至做梦也去不了那里。
你可以像他们一样去努力,却别试图让他们变得像你。
因为生命从不会向后退去,也不与昨日一起停留原地。
Youarethebowsfromwhichyourchildren
aslivingarrowsaresentforth.
Thearcherseesthemarkuponthepathoftheinfinite,
andHebendsyouwithHismight
thatHisarrowsmaygoswiftandfar.
Letyourbendinginthearcher'shandbeforgladness;
ForevenasHelovesthearrowthatflies,
soHelovesalsothebowthatisstable
儿女如箭从你这张弓射出,射手看着未来路上的标的,
为使你的箭射得快飞得远,将弓拉开用尽浑身的力气。
为了拥有一份快乐的心情,就让你弯曲在射手的手里。
正如他喜爱一路飞行的箭,对牢固的弓也充满了爱意。
TranslatedintoChinesebyCissycissymaryonMar.1,2017
茜茜茜茜玛丽于2017年3月1日译成中文
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 孩子 翻译 小诗 43017