Thewaytorainymountain修辞格分析.docx
- 文档编号:13063888
- 上传时间:2023-06-10
- 格式:DOCX
- 页数:6
- 大小:18.80KB
Thewaytorainymountain修辞格分析.docx
《Thewaytorainymountain修辞格分析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Thewaytorainymountain修辞格分析.docx(6页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
Thewaytorainymountain修辞格分析
Thewaytorainymountain修辞格分析
内容摘要:
ThewaytorainymountainwaswrittenbyN.ScottMomaday.Hisdescriptivewritingvividlyportraysaperson,place,andthethingsinalyricwaybyusingmanydifferentfiguressuchasSimile,Metaphor,Metonymy,thusmakehisworkanexcellentpieceofprose.
关键字:
明喻转喻提喻夸张渐进法拟人
首先,介绍一下文章涉及到的几种修辞的定义
1、明喻(simile)
定义:
是以两种具有相同特征的事物和现象进行对 比,表明本体和喻体之间的相似关系,两者 都在对比中出现。
基本格式:
A像B
比喻词:
介词 as,like,of……
连词 asif/though,what,than,and
动词 seem,compare/treatto
词组 mayaswell…as,asitwere,nomorethan
Beautyisassummerfruits,whichareeasytocorruptandcannotlast…
美者犹如夏日鲜果,易腐难存……
2、暗喻(Metaphor)
定义:
不通过比喻词,直接将A当作B来描写,AB之间的联系和相似之处是暗含的。
基本格式:
A是B
Anewbroomsweepsclean.
新官上任三把火。
3、提喻(Synecdoche)
定义:
同性质、同种类、同一体的事物中,大小互代、 部分和全体互代、抽象和具体互代、原料代替所 构成的成品等,反之亦然
分类:
部分和整体互代
抽象和具体互代
个体代替整个类
以材料代替事物
Theysharethesameroof.他们住在一起。
以部分代全体,即用roof,表示house)
4、转喻(Metonymy)
定义:
A被B替换
A可是单词或词组
B与A有着紧密联系
转喻的重点不是在“相似”;而是 在“联想”.
Thekettleboils. 壶水开了(用thekettle壶,表示thewaterinthekettle壶水)
5、拟人(Personification)
定义:
指把物(包括物体、动物、思想或抽象概念)拟人, 使其具有人的外表、个性或情感的这样的修辞手段。
拟人可以通过形容词、动词或名词表现出来。
Thirstysoildrankintherain.
饥渴的土壤在雨中畅饮。
6、夸张(Hyperbole)
运用丰富的想象,过激的言词,渲染和装饰客观事物,以达到强调的效果。
Heisanartisttohisfingertips. 他是个地地道道的艺术家
7、渐进法,层进法(Climax)
这种修辞是将一系列词语按照意念的大小.轻重.深浅.高低等逐层渐进,最后达到顶点.可以增强语势,逐渐加深读者印象.
例如:
Iamsorry,Iamsosorry,Iamsoextremelysorry.
接着,我对这篇散文进行一下修辞分析:
Winterbringsblizzards,hottornadicwindsariseinthespring,andinsummertheprairieisananvil'sedge.Thegrassturnsbrittleandbrown,anditcracksbeneathyourfeet.Therearegreenbeltsalongtheriversandcrees,lineargrovesofhickoryandpecan,wilowandwitchhazel.AtadistanceinJulyorAugustthesteamingfoliageseemsalmosttowritheinfire.Greatgreen-and-yellowgrasshoppersareeverywhereinthetallgrass,poppinguplikecorntostingtheflesh,andtortoisescrawlaboutontheredearth,goingnowhereintheplentyoftime。
1、“theprairieisananvil'sedge”是暗喻,把大草原说成是铁砧,即大草原像铁砧一样热。
没有通过比喻词,直接将大草原当作铁砧来描写,两者之间的联系和相似之处是暗含的。
2、“brittleandbrown,wilowandwitchGreatgreen-and-yellowgrasshoppers”是头韵,头韵是在一组词的开头或重读音节中对相同辅音或不同元音的重复。
brittle和brown都以“b”开头,wilow和witch均以“w”开头,还有Greatgreen-and-yellowgrasshoppers,出现相同的“g”.本文频繁运用头韵修辞,表现了作者对语言的韵律、发音很感兴趣。
使读者读起来朗朗上口。
下文也多处出现头韵
3、“AtadistanceinJulyorAugustthesteamingfoliageseemsalmosttowritheinfire”.是拟人修辞,把树叶说成是在火里挣扎,即即将树叶拟人化。
生动的描写了七八月份的雨山酷热无比。
“poppinguplikecorntostingtheflesh”是明喻修辞,将高草里的蚂蚱的突然跳跃说成是像玉米花爆裂开一样,刺得人痛。
本句话有明显的“like”喻词。
Mygrandmortherwassparedthehumiliationofthosehighgraywallsbyeightortenyears,butshemusthaveknownfrombirththeafflictionofdefeat,thedarkbroodingofoldwarrior.
“thosehighgraywalls”代指上文所说石头畜栏。
运用了提喻修辞两性质相同的事物进行互代。
生动形象
Theyaccuiredhorses,andtheirancientnomadicspiritwassuddenlyfreeoftheground.
“theground”意指这些游牧人曾经没有马只能用脚走路的山地生活。
运用转喻修辞。
转喻的重点不是在“相似”;而是 在“联想”通过联想,用theground表示大山生活。
Theskylineinalldirectionsincloseathand,thehighwallofthewoodsanddeepcleavagesofshade.Thereisaperfectfreedominthemoubtains,butitbelongstotheeagleandtheelk,thebadgerandthebear.
TheKiowasreckonedtheirstaturebythedistancetheycouldsee,andtheywereinthewilderness.
“theeagleandtheelk,thebadgerandthebear”根据上文分析,可明显看出,这两词组属于头晕修辞。
Descendingeastward,thehighlandmeadowsareastairwaytotheplain…Thegreatbillowingcloudsthatsailuponitareshadowsthatmoveuponthegrainlikewater…theycouldseethedarkleesofthehillsatdawnacrosstheBighornRiver,theprofusionoflightonthegrainshelves,theoldestdeityrangingafterthesolstices.Notyetwouldtheyveersouthwardtothecaldronofthelandthatlaybelow;theymustweantheirbloodfromthenorthernwinterandholdthemountainawhilelongerintheirview.
1、“Descendingeastward,thehighlandmeadowsareastairwaytotheplain”这句话用了夸张修辞。
使人印象深刻。
2、“Thegreatbillowingcloudsthatsailuponitareshadowsthatmoveuponthegrainlikewater。
”明显看出,这句话有喻词“like”,所以属于明喻修辞,把云比作水。
3、“Wean”原意是“断奶”,这里意指Kiowas停下来,而不是继续向东南行进,因为他们想花一些时间适应天气的变化以及其他身体条件。
所以这个词属于暗喻修辞。
AtthetopofaridgeIcaughtsightofDevil’sTowerupthrustagainstthegrayskyasifinthebirthoftimethecoreoftheearthhadbrokenthroughitscrustandthemotionoftheworldwasbegun.Therearethingsinnaturethatengenderanawfulquietintheheartofman;Devil’sTowerisoneofthem.
1、“Devil’sTowerupthrustagainstthegrayskyasifinthebirthoftimethecoreoftheearthhadbrokenthroughitscrustandthemotionoftheworldwasbegun”是明喻修辞,因为这里有喻词“asif”.
2.“awfulquiet”代指人们心中的对自然界奇特的事物的敬畏,所以是转喻修辞。
There,inaverylittlewhile,woodtakesontheappearanceofgreatage.…Thewindowpanesareblackandopaque;youimaginethereisnothingwithin,andindeedtherearemanyghosts,bonesgivenuptotheland.
“appearanceofgreatage.”代指由于风雨的长期侵袭,树木也好像变得苍老。
这里运用了转喻修辞。
windowpanesareblackandopaque;youimaginethereisnothingwithin,andindeedtherearemanyghosts,bonesgivenuptotheland
.
这句话用了转喻手法,ghosts,bones喻指未泯的克罗瓦人精神。
Theagedvisitorswhocametomygrandmorther’shousewhenIwasachildweremadeofleanandleather,andtheyborethemselvesupright.
“leanandleather”运用头韵修辞。
Nowthereisafuneralsilenceintherooms,theendlesswakeofsomefinalword…Myvisionwassuchthatthecreaturefilledthemoonlikeafossil.Ithadgonethere,Ithought,toliveanddie,forthereofallplaces,wasitssmalldefinitionmadewholeandeternal.
1、“endlesswakeofsomefinalword“暗指正在逝去的克罗瓦文化。
所以是暗喻修辞。
此外,也属于拟人修辞,用“Wake”一次将其拟人化。
2、“Myvisionwassuchthatthecreaturefilledthemoonlikeafossil。
”这句话有喻词“like”所以是明喻修辞。
here,whereitoughttobe,attheendofalongandlegendaryway,wasmygandmother’sgrave.Hereandthereonthebarkstoneswereancestralnames.Lookingbackonce,Isawthemountainandcameaway.
这段话运用渐进法,here,hereandthere,lookingbackonce…逐步加强语势,使读者印象深刻。
是一个很棒的结尾。
参考文献:
现代大学英语精读5
英语修辞大全
英语实用修辞学
(注:
可编辑下载,若有不当之处,请指正,谢谢!
)
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- Thewaytorainymountain 修辞格 分析