Lesson8OperationandMaintenanceofMainEngine演示教学.docx
- 文档编号:12344331
- 上传时间:2023-06-05
- 格式:DOCX
- 页数:17
- 大小:24.89KB
Lesson8OperationandMaintenanceofMainEngine演示教学.docx
《Lesson8OperationandMaintenanceofMainEngine演示教学.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Lesson8OperationandMaintenanceofMainEngine演示教学.docx(17页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
Lesson8OperationandMaintenanceofMainEngine演示教学
Lesson8OperationandMaintenanceofMainEngine
第8课主机的运行与养护
OperatingProcedures操作程序
Medium-speedandslow-speeddieselengineswillfollowafairlysimilarprocedureforstartingandmanoeuvring.
中、低速柴油机的起动和操作的程序完全相似。
Wherereversinggearboxesorcontrollable-pitchpropellersareusedthenenginereversingisnotnecessary.
当采用可换向减速齿轮箱或变距桨时主机不必逆转。
Ageneralprocedureisnowgivenforengineoperationwhichdetailsthemainpointsintheircorrectsequence.
如下给出的为主机正确操作程序的要点。
Whereamanufacturer'sinstructionbookisavailablethisshouldbeconsultedandused.
当有厂家说明书时,应参照说明书。
Preparationsforstandby备车
1.Beforealargedieselisstarteditmustbewarmedthroughbycirculatinghotwaterthroughthejackets,etc.Thiswillenablethevariousenginepartstoexpandinrelationtooneanother.
1.在主机起动前,应通过在缸套中循环的热水对主机进行暖机,以使主机各部分相对膨胀。
2.Thevarioussupplytanks,filters,valvesanddrainsarealltobechecked.
2.检查各补给柜、滤器、阀件,并放残。
3.Thelubricatingoilpumpsandcirculatingwaterpumpsarestartedandallthevisiblereturnsshouldbeobserved.
3.起动滑油泵、循环水泵,并观察回流情况。
4.Allcontrolequipmentandalarmsshouldbeexaminedforcorrectoperation.
4.检查所有控制设备和报警装置是否工作正常。
5.Theindicatorcocksareopened,theturninggearengagedandtheengineturnedthroughseveralcompleterevolutions
5.打开示功旋塞,合上盘车机,转动主机几转
Inthiswayanywaterwhichmayhavecollectedinthecylinderswillbeforcedout.
如果气缸中有水将会被排出。
6.Thefueloilsystemischeckedandcirculatedwithhotoil.
6检查燃油系统,并用热油对系统进行循环。
7.Auxiliaryscavengeblowers,ifmanuallyoperated,shouldbestarted.
7.如果辅助扫气泵为手动起动,应将其起动。
8.Theturninggearisremovedandifpossibletheengineshouldbeturnedoveronairbeforeclosingtheindicatorcocks,
8.脱开盘车机,如果可能,在关闭示功旋塞前,应使用空气转动主机。
9.Theengineisnowavailableforstandby.
9.主机现在已备好。
Thelengthoftimeinvolvedinthesepreparationswilldependuponthesizeoftheengine.
备车时间的长短取决于主机的尺寸。
Enginestarting起动
1.Thedirectionhandleispositionedaheadorastern.Thishandlemaybebuiltintothetelegraphreplylever.
1.将转向手柄置于正车或倒车位置(转向手柄可与车钟手柄做成一体)
Thecamshaftisthuspositionedrelativetothecrankshafttooperatethevariouscamsforfuelinjection,valveoperation,etc.
此时,凸轮轴相对曲轴处于某位置以转动用于燃油喷射、气阀启闭的各种凸轮。
2.Themanoeuvringhandleismovedto"start".Thiswilladmitcompressedairintothecylindersinthecorrectsequencetoturntheengineinthedesireddirection.
2.将操车手柄置于“起动”,此时,压缩空气将按正确的顺序依次进入气缸,从而起动主机
Aseparateairstartbuttonmaybeused.
(另外)可使用单独的起动按钮来起动主机。
3.Whentheenginereaches,itsfiringspeedthemanoeuvringhandleismovedtotherunningposition
3.当主机转速达到发火转速时,将操车手柄移至“运转”位置
Fuelisadmittedandthecombustionprocesswillacceleratetheengineandstartingairadmissionwillcease.
油喷入气缸,燃烧开始并加速主机运转,此时,起动空气停止进入气缸。
Enginereversing换向
Whenrunningatmanoeuvringspeeds:
当机动航行时:
1.Wheremanuallyoperatedauxiliaryblowersarefittedtheyshouldbestarted.
1.起动辅助鼓风机(若手动起动)。
2.Thefuelsupplyisshutoffandtheenginewillquicklyslowdown.
2.切断燃油,主机转速会迅速降低。
3.Thedirectionhandleispositionedastern.
3.将方向手柄置于倒车位置。
4.Compressedairisadmittedtotheenginetoturnitintheasterndirection.
4.压缩空气进入气缸,从而使主机倒车转动。
5.Whenturningasternundertheactionofcompressedair,fuelwillbeadmitted.
5.当主机在压缩空气作用下倒车转动时,燃油喷入气缸
Thecombustionprocesswilltakeoverandairadmissioncease.
燃烧过程开始,而压缩空气停止进入气缸。
Whenrunningatfullspeed:
全速航行时:
1.Theauxiliaryblowers,wheremanuallyoperated,shouldbestarted.
1.起动辅助鼓风机(若手动起动)。
2.Fuelisshutofffromtheengine.
2.主机停油。
3.Blastsofcompressedairmaybeusedtoslowtheenginedown.
3.可以使用压缩空气使主机降速。
4.Whentheengineisstoppedthedirectionhandleispositionedastern.
4.当主机停车后,将方向手柄置于倒车位置。
5.Compressedairisadmittedtoturntheengineasternandfuelisadmittedtoacceleratetheengine.
5.压缩空气进入气缸,使主机倒车转动,燃油供入气缸以加速主机运转。
Thecompressedairsupplywillthencease.
此时,压缩空气停止供入气缸。
Maintenance维修
Dieselenginesareremarkablysimpleinprincipleandrequirelittleinthewayofroutinemaintenance,althoughwhatlittleisrequiredisessentialtoalonglife.
柴油机在原理上相当简单,且仅需较少的日常维护,虽然该维护对于柴油机维持较长的使用寿命至关重要。
Thenozzlesoftheengineshouldwhennecessarybefreedfromcoke,which,especiallywhenheavyfueloilscontainingasphaltareused,maydepositaroundandinthenozzleholes.
发动机喷油嘴应无积炭,当使用含沥青重质燃料油时,积炭会沉积在喷油孔周围及其内部。
Ifthesedepositsbecomesolargethatthesprayingofthefueloilisimpaired,thecombustionwillbepoorandtheexhaustsmoky.
如果积炭过多,以致妨碍燃油喷射,燃烧质量会变差并且导致冒黑烟。
Theengineshouldberegularlycleanedandinspected.
应定期清洁和检查发动机。
Howoftenthisshouldbedone,depends,ofcourse,principallyontheworkingconditions,andtheengineerinchargeoftheengineshouldthereforeformanideahimselfofthisguidedbyexperienceandmakeoutascheduleofnecessaryoperations.
清洁和检查的周期原则上应依发动机的工况而定,并且主管轮机员应根据其经验制订必要的维修计划。
Thefollowingschedulemaybeusefulasaguide.
下述维修计划可作为有益参考。
Itassumesordinaryrunningconditions,carefulattendanceandtheuseofsuitablelubricatingandfueloils.
该计划旨在保证运行状况正常、管理周到,并且使用合适的滑油和燃油。
Afurtherconditionisthattheengineiswellrunin.
更进一步是为了使发动机运行良好。
Whennecessary:
有必要:
1.Cleanthenozzles.
1.清洁喷油嘴。
2.Cleanthelubricatingoilfiltersandsecthattheirstrainerinsertsarefreefromdefects.
2.清洗滑油滤器并且保证其滤芯完整无损。
3.Thelubricantnipplesofthescavengingpump-fittedateachvalveshaftbearingandatthebearingandcatchdeviceofthemanoeuvringsegment-arelubricatedwithgreasefromtimetotime.
3.扫气泵润滑剂喷嘴应经常润滑,喷嘴装于轴承的各个阀及位于操纵机构的轴承和接合处。
Someofthelubricantnipplesarelocatedundertheprotectingcap.(Doesnotconcernturbochargedengines)
某些喷嘴位于保护罩之下(增压柴油机不在考虑之列)。
Afterabout300hours'running:
经300h运转后:
1.Cleanthefueloilfillersandseethattheirstrainerinsertsarefreefromdefects.
1.清洗燃油滤器并且保证其滤芯完整无损。
2.Cleantheairintakestrainer.
2.清洗空气进气滤器。
3.Checkthetighteningofthestay-boltnutsfirsttimeandafterwardsonceyearly.
3撑杆螺栓初次使用时应检查预紧力,以后每年检查一次。
4.Lubricationofthelubricatingnipplesonthecontrolboard(whensuchoccur).
4.润滑控制板上的喷嘴(如果有)。
Afterabout2,000hoursrunning:
经2000h运转后:
1.Inspectthestartingandsafetyvalves.
1.检查起动阀和安全阀。
2.Removeandcleantheworkingpistons.Checkthecompressionchamberandmeasurethecylinderliners.
2.吊出活塞并清洁。
检查压缩室并测量缸套。
Replacewornpistonandscraperrings.Whenrenewingpistonrings,placetheninthelowergrooves.
更换磨损坏的活塞以及刮油环。
当活塞环换新时,应将其装于下环槽。
3.Cleanthescavengingandexhaustports.
3.清洁扫气口和排气口
(Note;underunfavourableworkingconditionsorifthefueloilused,isofapoorerquality,amoreregularcleaningofpistons,scavengingandexhaustportsmaybenecessary.)
(注:
在工况恶劣或使用的燃油质量较差时,有必要对活塞、扫气口和排气口进行更多次的定期清洁)。
4.Inspecttheringpistonblower.
4.检查环形活塞式扫气泵。
Dismountthechargevalvesorvalvecoversandinspectioncovers.
拆解排气阀或阀盖并检查阀盖。
Checkthepiston"slackness"andtheminimumdistancebetweenpistonwingsandthepartitionwalls.
检查活塞“松紧度”及活塞边缘和部分缸壁的最小间隙。
Checktheouterradialclearancesbetweenpistonandhousing.(Doesnotconcernturbochargedengines).
检查活塞与壳体的外部径向间隙(增压柴油机不在考虑之列)。
5.Inspecttheelasticcouplingrubberbushes.(Doesnotconcernturbochargedengines).
5.检查弹性连接器橡皮垫子(增压柴油机不在考虑之列)。
Afterabout4,000hoursrunning:
经4000h运转后:
1.Atplantshavinglubricatingoiltanks,drainandcleanthetanksthusfullwithfreshorproperlycleanedoil.
1.动力装置有滑油柜时,应进行放残和清洁,并加满新油或清洁过的油。
Engineswith"wetsump"mustbesubjecttocleaningandreplacementofoilwhennecessary.
当发动机有“湿油底壳”并需要对滑油清洁和换新时,必须清洁和换新。
Forallplants,morefrequentcleaningandreplacementofoilisnecessarywhentheengineisnew.
对所有的动力装置,如发动机是新的,应更加频繁地对滑油清洁和换新。
2.Checkthecrankshaftanditsalignmentinthebearings.
2.检查曲轴及其轴承的对中。
3.Inspecttheringpistonblower.Dismountthepiston.
3.检查环形活塞式扫气泵。
拆卸活塞。
Checktheradialandaxialclearancesandthe"slackness"ofthepiston.
检查活塞的径向和轴向间隙以及搭口间隙。
Checkthemin.distancebetweenthepistonwingsandthepartitionwalls.
检查活塞边缘和部分缸壁的最小间隙。
Checkthegearwheels,thebearingsandthebearingsclearances.(Doesnotconcernturbochargedengines).
检查齿轮、轴承及其轴承间隙(增压柴油机不在考虑之列)。
4.Dismountandinspecttheelasticcouplingrubberbushes.(Doesnotconcernturbochargedengines).
4.检查弹性连接器橡皮垫子(增压柴油机不在考虑之列)。
5.Cleanthelubricateoilcooler.Checkthetightnessofwaterandoilsystems.
5.清洁滑油冷却器。
检查系统的油水密封。
Afterabout8,000hoursrunning:
经8000h运转后:
1.Dismantletheworkingpistonsandcleantheiroilchambers.
1.吊出活塞并清洁油腔。
2.Removedepositsfromthecoolingwaterspacesoftheworkingcylindercoverandcylinders.
2.清除气缸盖及其气缸冷却水空间的沉积物。
3.Checkandadjustthebottomandtopendbearings.
3.检查并调整上下底端轴承。
4.DismantletheexhaustpipeandthesilencerRemovesootandcokedeposits.
4.卸下排烟管和消音器,清除烟灰和积炭。
5.Drainandcleanthefueloiltanks.
5.燃料油舱放残和清洁。
Afterabout16,000hoursrunning:
经16000h运转后:
1.Removeandadjustthemainbearingbrassesifnecessary.Measurethewear,checktheclearancesandadjustthemifnecessary.
1.若有必要,清除并调整主轴承铜套。
测量磨损量,若有必要,检查并调整间隙。
2.Inspectthecrankshaftcarefullytoseewhetheranycrackshavedeveloped.
2.仔细检查曲轴,看是否有裂纹。
B.MultipleChoice选择题
Questions1-3arebasedonparagraphsonPreparationsforStandby.
根据课文备车的准备工作部分回答问题1-5
1.Theengineisnowavailableforstandby.Whatwillthelengthoftimeinvolvedinthesepreparationsdependupon?
主机现在可以备车,备车时间取决于什么?
答案.C
A.Thesizeoffueloilsystem.燃油系统的大小
B.Theturninggear..盘车机
C.Thesizeoftheengine.主机的大小
D.Thescavengeblower.扫气鼓风机
2.Whichofthefollowingstatementsdoesnotbelongtopreparationforstandby?
下列哪一表述不属于备车的准备工作?
答案.D
A.Thevari
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- Lesson8OperationandMaintenanceofMainEngine 演示 教学
链接地址:https://www.bingdoc.com/p-12344331.html