110The One With the Monkey.docx
- 文档编号:1229327
- 上传时间:2023-04-30
- 格式:DOCX
- 页数:43
- 大小:38.87KB
110The One With the Monkey.docx
《110The One With the Monkey.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《110The One With the Monkey.docx(43页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
110TheOneWiththeMonkey
110.TheOneWiththeMonkey
[Scene:
MonicaandRachel's,Rossisentering.]
-Phoebe:
Allright!
Youguys,it’sstartingtosnow.Andlook,UglyNakedGuy
ishangingcandycanes.
candy:
糖果cane:
藤条
各位,外面开始下雪了。
快看啊,丑陋裸男在挂糖果藤。
-Rachel:
Where?
Oh,well.That’sfestive.
festive:
庆祝的,喜庆的
哪里?
哇,不错。
-Ross:
Guys?
There'sasomebodyI'dlikeyoutomeet.
各位我想介绍一个人给大家认识
(Amonkeyjumpsontohisshoulder.)
-All:
Oooh!
哦!
-Monica:
W-wait.Whatisthat?
等等…这是怎么回事?
-Ross:
'That'wouldbeMarcel.Youwannasayhi?
wanna=wantto
他叫Marcel,想和他打声招呼?
-Monica:
No,no,Idon't.
不,我不要
-Rachel:
Oh,heisprecious!
Wheredidyougethim?
precious:
珍贵的
他好珍贵,哪里得到他的?
-Ross:
MyfriendBethelrescuedhimfromsomelab.
rescue:
营救lab:
实验室
我朋友Bethel把它从实验室救出来的
-Phoebe:
Thatissocruel!
Why?
WhywouldaparentnametheirchildBethel?
cruel:
残忍的name:
取名
真残忍为何有父母会将孩子取名为Bethel?
-Chandler:
Hey,thatmonkey'sgotaRossonitsass!
ass:
屁股
那猴子的屁股上长了个Ross
-Monica:
Ross,ishegonnalivewithyou,like,inyourapartment?
apartment:
公寓
Ross,它要和你同住吗?
-Ross:
Yeah.Imean,it'sbeenkindaquietsinceCarolleft,so...
kinda=kindofquiet:
冷清
对,我是说,Carol离开后家里冷清清的
-Monica:
Whydon'tyoujustgetaroommate?
roommate:
室友
为何不找个室友?
-Ross:
Nah,Idunno...Ithinkyoureachacertainage,havingaroommateis
kindapathetic....sorry,that's,that's'pathet',whichisSanskritfor'really
coolwaytolive.
dunno:
=donotknowpathetic:
可悲的Sanskrit:
梵语
阿,不知道,人到一定的年纪后与室友同住是有点可悲…抱歉,是pathet在梵语中代表很酷的生活方式.
[Scene:
CentralPerk,Phoebeisgettingreadytosing.Joeyisnotthere.]
-Phoebe:
Soyouguys,I'mdoingallnewmaterialtonight.Ihavetwelvenew
songsaboutmymother'ssuicide,andoneaboutasnowman.
material:
材料,素材suicide:
自杀
各位,我今天将唱全新的曲目,我写了12首关于我妈自杀的歌及一首有关雪人的歌.
-Chandler:
Youmightwannaopenwiththesnowman.
Wanna=wanttoopenwith:
开始于
你最好先唱雪人
(EnterJoey)
-All:
Hey,Joey.Hey,buddy.
嗨,老兄
-Monica:
So,how'ditgo?
如何?
-Joey:
Ahhhhhh,Ididn'tgetthejob.
job:
工作
我没得到那份工作
-Ross:
Howcouldyounotgetit?
YouwereSantalastyear.
Santa=SantaClaus圣诞老人
你怎可能会没得到?
你是去年的圣诞老人
-Joey:
Idunno.Somefatguy'ssleepingwiththestoremanager.He'snoteven
jolly,it'sallpolitical.
store:
商店manager:
经理jolly:
欢乐的political:
政治的,行政上的
不知道哪个胖子和店经理有一腿,他根本无法逗人开心,这就是政治。
-Monica:
Sowhatareyougonnabe?
gonna=goingto
那么你扮演什么?
-Joey:
Ah,I'mgonnabeoneofhishelpers.It'sjustsuchaslapintheface
to,y'know?
helper:
助手aslapintheface:
耳光slap:
拍击
当他的助手,真是耻辱
-Rachel:
Hey,doyouguysknowwhatyou'redoingforNewYear's?
(Theyall
protestandhitherwithcushions)Gee,what?
!
WhatiswrongwithNewYear's?
protest:
抗议cushion:
垫子
你们打算如何过新年?
什么?
新年有什么不对劲吗?
-Chandler:
Nothingforyou,youhavePaolo.
你当然没事,你有Paolo
Youdon'thavetofacethehorriblepressuresofthisholiday:
horrible:
可怕的pressure:
压力
无须面对新年带来的压力
Desperatescrambletofindanythingwithlipsjustsoyoucanhavesomeoneto
kisswhentheballdrops!
!
Man,I'mtalkingloud!
desperate:
绝望的scramble:
爬行lip:
嘴唇
无须急着寻找有嘴唇的生物,在球落下那一刻有个亲嘴的对象我讲得太愤慨了.
-Rachel:
Well,foryourinformation,PaoloisgonnabeinRomethisNewYear,so
I'llbejustaspatheticastherestofyou.
information:
消息pathetic:
可怜的
告诉你吧,Paolo新年时会在罗马所以我将和各位一样可悲
-Phoebe:
Yeah,youwish
wish:
希望
想得美。
-Chandler:
Igotanidea,dinner
我有一个注意,晚餐
-Ross:
Itisperfect;wewillputitbetweenlunchandbreakfast.
好极了,我们可以把它放在午饭和早饭之间
-Chandler:
It'sjustthatI'msickofbeingavictimofthisDickClarkholiday.
Isaythisyear,nodates,wemakeapact.Justthesixofus-dinner.
besickof:
对...厌倦(厌恶)victim:
受害者pact:
协定dinner:
晚餐
新年时,我不想再听到DickClark的疲劳轰炸.今年我们在一起,不出去约会,只有我们6个共进晚餐.
-All:
Yeah,okay.Alright.
好吧
-Chandler:
Y'know,Iwashopingforalittlemoreenthusiasm.
enthusiasm:
热心
我希望大家能更开心点.
-All:
Woooo!
Yeah!
哦!
太好啦
-Rachel:
Phoebe,you'reon.
Phoebe,该上台了
-Phoebe:
Oh,oh,good.
好。
-Rachel:
(Intomicrophone)Okay,hi.Ladiesandgentlemen,backbypopular
demand,MissPhoebeBuffay.Wooh!
microphone:
麦克风demand:
要求
各位应观众要求,PhoebeBuffay小姐.
-Phoebe:
(Takesmike)Thanks,hi.Um,Iwannastartwithasongthatmeansalot
tomethistimeofyear.(Shakesbellasanintroduction)
means:
意味着shake:
摇晃introduction:
引入
谢谢,首先的这首歌在这种时节令我感慨万千
Imadeamanwitheyesofcoal
Andasmilesobewitchin'
coal:
煤炭
我做了一个人,眼睛是煤炭做的
他有谜样的微笑
HowwasIsupposedtoknow
Thatmymomwasdeadinthekitchen?
kitchen:
厨房
(shakesbell)Lalalalalalalalalalalalala..
我如何能承:
厨房受母亲死在厨房的事实Lalalalalala
(Cuttolater.Everyoneistotallydepressedbynow.)
depressed:
沮丧的
-Phoebe:
(Sung)
Mymother'sashes
ashes:
骨灰
母亲的骨灰
Evenhereyelashes
eyelashes:
睫毛
甚至是她的睫毛
Arerestinginalittleyellowjar,
jar:
骨灰盒
都安放在一个黄色的小骨灰坛
Andsometimeswhenit'sbreezy...
breezy:
有微风的
当有时天寒地冻
(OverthesoundofPhoebesingingweheartwoscientists,MaxandDavid,having
anoisydiscussion)
noisy:
喧闹的,嘈杂的discussion:
讨论
-Phoebe:
(Sung)
...Ifeelalittlesneezy
AndnowI-(abruptlystops)
sneezy:
打喷嚏的abruptly:
突然地
我感觉有点想打啧涕如今我…
Excuseme,excuseme!
Yeah,noisyboys!
(Theystoptalkingandlookup)Isit
somethingthatyouwouldliketosharewiththeentiregroup?
share:
分享entire:
整个的
抱歉,吵闹的两位
有什么想和大家分享的吗?
-Max:
No.No,that's-that'sokay
没...没事
-Phoebe:
Well,c'mon,ifit'simportantenoughtodiscusswhileI'mplaying,
thenIassumeit'simportantenoughforeveryoneelsetohear!
important:
重要的discuss:
谈论assume:
认为
快说,如果有事如此重要你们非在我唱歌时谈论那就重要的足以与我们分享
-Chandler:
(Quietly,totheothers)thatguy'sgoinghomewithanote!
note:
笔记,注解,备忘录
那家伙铁定会带着一本注意事项回家去。
-David:
Noth-Iwas-Iwasjustsayingtomy
我是告诉我朋友
-Phoebe:
Couldyouspeakupplease?
speakup:
大声地说
大声点行吗?
-David:
(Standsupandspeaksmoreloudly)Sorry,Iwa-Iwasjustsayingtomy
friendthatIthoughtyouwerethemostbeautifulwomanthatI’deverseenin
my-inmylife.Andthenhesaidthat-yousaidyouthought
beautiful:
美丽的
抱歉,我告诉我朋友你是我见过最漂亮的女孩。
他说…
-Max:
DarylHannah.
DarylHannah.
-David:
DarylHannahwasthemostbeautifulwomanthathe'deverseeninhis
lifeand
他说DarylHannah是他见过最美的女人.
Isaidyeah,IlikedherinSplash,alot,butnotsomuchin-inWallStreet,I
thoughtshehadkindofa
splash:
飞溅的水
我说我喜欢”美人鱼”中的她但"华尔街"就没那么喜欢她没那种..
-Max:
Hardquality.
quality:
气质
硬派气质。
-David:
-hardquality.Anduh,whileDarylHannahisbeautifulinaconventional
way,youareluminouswithakindofadelicategrace.Then,uh,
that-that-that'swhenyoustartedyelling.(Sitsdown)
conventional:
传统luminous:
发光的delicate:
精致的grace:
优雅,雅致
DarylHannah是传统的美而你散发出高雅的气质然后你就叫我们了。
-Phoebe:
Okay,we'regonnatakeashortbreak.(Goesovertotheirtable)
takeabreak:
休息一会儿break:
休息
休息片刻。
-Joey:
Hey,thatguy'sgoinghomewithmorethananote!
morethan:
超过,多于
那家伙得到的远不止注意事项了啊(将抱得美人归)。
[Scene:
MonicaandRachel's,everyoneexceptJoeyisdecoratingforChristmas.]
decorate:
装点Christmas:
圣诞节
-Ross:
Comehere,Marcel.Sithere.(Marcelwandersoff)
wander:
漫步
过来,Marcel,坐这儿。
-Rachel:
Pheebs,Ican'tbelievehehasn'tkissedyouyet.
believe:
认为,相信
Pheebs,我不敢相信他还没亲你。
ImeanGod,bymysixthdatewithPaolo;Imeanhehadalreadynamedbothmy
breasts!
...Ooh.DidIjustsharetoomuch?
mean:
表示…的意思sixth:
第六breast:
胸脯,乳房share:
分享
我第6次和Paolo约会时他就为我的双峰取了名字我分享太多了吗?
-Ross:
Justasmidgen.
smidgen:
一点点
只是一点点。
-Phoebe:
David'slike,y'know,ScientistGuy.He'sverymethodical
scientist:
科学家methodical:
有系统的
David是个科学家做事一丝不苟。
-Monica:
Ithinkit'sromantic.
romantic:
浪漫的
我觉得很浪漫。
-Phoebe:
Metoo!
Oh!
DidyoueverseeAnOfficerandaGentleman?
officer:
军官gentleman:
绅士
我也是!
你们看过军官与绅士吗?
-Rachel:
Yeah!
看过!
-Phoebe:
Well,he'skindaliketheguyIwenttoseethatwith.Except,except
he-he'ssmarter,andgentler,andsweeter...
smart:
聪明的gentle:
温柔的sweet:
甜蜜的
他就是我心目中的白马王子。
除了他更聪明,温柔体贴。
Ijust-Ijustwannabewithhimallthetime.Dayandnight,andnightand
day...andspecialoccasions...
occasion:
(特定的)时间,时刻,时节;场合
我只想整天和他厮守在一起不管是白天或夜晚,还是夜晚或白天,还有特别的日子。
-Chandler:
Waitaminute,waitaminute,Iseewherethisisgoing,you'regonna
askhimtoNewYear's,aren'tyou.
等等,等等,我知道了你邀他共度新年,对不?
You'regonnabreakthepact.She'sgonnabreakthepact.
pact:
契约,协定,条约
你想抛弃我们。
她想抛弃我们。
-Phoebe:
No,no,no,no,no,no.Yeah,couldIjust?
不不不...我可以吗...?
-Chandler:
Yeah,becauseIalreadyaskedJanice.
好吧,因为我已约了Janice.
-Monica:
What?
!
什么?
-Ross:
Comeon,thiswasapact!
Thiswasyourpact!
这是一个约定!
这是你们的约定。
-Chandler:
Isnapped,okay?
Icouldn'thandlethepressureandIsnapped.
snap:
啪地移动,突然断掉handle:
处理pressure:
压力
我毁约了,行吗?
我耐不住寂寞,
-Monica:
Yeah,butJanice?
That-thatwasliketheworstbreakupinhistory.
worst:
最坏的,最差的breakup:
分手history:
历史
可是Janice…你们的分手不是糟透了?
-Chandler:
I'mnotsayingitwasagoodidea,I'msayingIsnapped!
我没说这是个好主意,我是说我毁约了.
[Joeyenters,hisshoeshavebellson,whichjingleashewalks.Heiswearinga
longcoat.]
bell:
铃铛jingle:
叮当作响
-Joey:
Hi.Hi,sorryI'mlate.
不好意思,我来晚了。
(Heremovesthecoattorevealanelfcostume)
remove:
脱掉;摘掉reveal:
显示,透露elf:
小精灵,矮人costume:
戏服
-Chandler:
Toomanyjokes...mustmockJoey.
mock:
嘲笑
太滑稽了,快取笑Joey!
-Joey:
Niceshoes,huh?
(Hewiggleshisfootandthebellstinkle)
wiggle:
摆动tinkle:
发出声响
鞋子正点吧?
-Chandler:
Aah,youarekillingme!
笑死我啦!
(Marcelknocksoversomekitchentools)
knockover:
打翻
-Monica:
Ross!
He'splayingwithmyspatulasagain!
spatula:
(涂油漆,涂药等)抹刀,压舌板
Ross!
它又玩我的铲子.
-Ross:
Okay,look,he'snotgonnahurtthem,right?
hurt:
弄伤
它又不会玩坏的.
-Monica:
Doyoualwayshavetobringhimhere?
bring:
带来
你非得每次都带它来不可吗?
-Ross:
Ididn'twannaleavehimalone.Alright?
We-wehadourfirstfightthis
morning.Ithinkithastodow
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 110The One With the Monkey 110