北京颐和园英文导游辞精品文案范文.docx
- 文档编号:12159919
- 上传时间:2023-06-04
- 格式:DOCX
- 页数:10
- 大小:23.03KB
北京颐和园英文导游辞精品文案范文.docx
《北京颐和园英文导游辞精品文案范文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《北京颐和园英文导游辞精品文案范文.docx(10页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
北京颐和园英文导游辞精品文案范文
北京颐和园英文导游辞
北京颐和园英文导游辞
(Outsidetheeastgate)LadiesandGentlemen:
WelcometotheSummerPalace.(Aftertheself-introductionoftheguide-interpreter)Ihopethiswillbeaninterestingandenjoyabledayforyou.Duringourtour,youwillbeintroducedtotimehonoredhistoricalandculturaltraditions,aswellaspicturesqueviewsandlandscapes.TheconstructionoftheSummerPalacefirststartedin1750.Atthattime,theQingDynastywasinitsheydayandChinawasapowerfulAsiancountrywithvastterritories.ThemonarchinpowerthenwasEmperorQianlong.Withsupremepowerandlargesumsofmoney,hesummonedskillfulandingeniousartisansfromalloverthecountrytocarryoutthisconstructionworkinhonorofhismother`sbirthday.After15yearsandoneseventhofthenation`sannualrevenuespent,theGardenofClearRippleswascompletedandservedasatestimonytoChina`sscientificandtechnologicalachievements.In1860,thisvastroyalgardenwasburntdownalongwiththeYuanmingYuan(GardenofPerfectionandBrightness)byAngol-Frenchalliedforces.In1888,EmpressDowagerCixireconstructedthegardenonthesamesiteandrenamedittheGardenofNurturedHarmony(SummerPalace).Characterizedbyitsvastscopeandrichculturalembodiments,theSummerPalacehasbecomeoneofthemostfamoustouristsitesintheworld.ThisisthemainentrancetotheSummerPalace-theEastGateOntopoftheeavesofthedoorthereisaplaquebearingaChineseinscriptionwhichmeans“GardenofNurturedHarmony”,whosecalligrapherwasEmperorGuangxu.Thegatethatyouarenowenteringwasusedexclusivelybytheemperor,theempressandthequeermother.Allothersusedthesidedoors.
(InsidetheEastGate)theSummerPalacecanbedividedintotwoparts:
LongevityHillandKunmingLake.Thewholegardencoversanareaof290hectares,ofwhihthree-fourthsconsistsofalakeandrivers.Thisimperialgardenfeatures3,000room-unitsandcoversanexpanseof70,000squaremeterswithmorethan100picturesquespotsofinterest.ThelayoutoftheSummerPalaceincludesthreegroupsofarchitectures:
palaceswheretheemperorattendedtostateaffairs,restingpalacesoftheemperorandempress,andsightseeingareas.EnteringtheEastGatewewillcomethetheofficequarters.EnteringtheEastgatewewillcometotheofficequarters.Theannexhallsonbothsideswereusedforofficialsonduty.ThisistheGateofBenevolenceandLongevity.AbovethedoorthereisaplaquebearingthesamenameinbothChineseandManchuriancharacters.ThegiganticrockintheforegroundisknownasTaihurock,orerodedlimestone,quarriedinJiangsuProvinceandplacedheretodecoratedthegarden.Onthemarbleterracesitsabronzemythicalbeast,knownasQilinorXuanni.ItwassaidtotheoneoftheninesonsofDragonKing.Apointofpeculiarinterestisthatithastheheadofadragon,antlersofadeer,thetailofalionandhoovesofaox,andiscoveredwithauniqueskin.ITwasconsideredanauspiciouscreaturethatbroughtpeaceandprosperity.ThisgrandhallistheHallofBenevolenceandLongevity.Itwasbuiltin1750,andwasknownastheHallofIndustriousGovernment.EmperorQianlongruledthatthehallswheremonarchsattendedtostateaffairswouldbenamedafterthem.AftertherebuildingoftheSummerPalace,thehallwasrenamed,suggestingthatbenevolentrulerswouldenjoylonglives.Thearrangementofthehallhasbeenleftuntouched.Inthemiddleofthehallstandsathronemadeofsandalwoodandcarvedwithbeautifuldesigns.Inthebackgroundthereisascreencarvedwithninefrolickingdragons.Oneithersideofthethronetherearetwobigfansmadeofpeacockfeathers,twocolumn-shapedincenseburners,crane-shapedlanternsandanincenseburnerassumingtheformofLuduan,amythologicalanimalwhichwassupposetohavethepowertopreventfire.ThesmallchambersoneightsidewerewheretheEmperorQianlongandEmpressDowagerCixirestedandmetofficialsonformaloccasions.Ontheverandahintheforegroundofthehalltherearebronzestatuesofdragonandphoenixeswhichservedasincenseburnersonmajoroccasions.Theyarehollowandsmokecomesthroughholesontheirbacks.AlsoontheverandaareTaiPing(Peace)bronzewatervatsmadeduringthereignofEmperorQianlong.Asaprecautionincaseoffire,afirewaslitunderneaththevatsinthewintertokeepthewaterinthemfromfreezing.
(AttheentranceofGardenofVirtuousHarmony)wearenowvisitingtheGardenofVirtuousHarmony,whereEmperorQianlongandEmpressDowagerCixiwereentertainedwithBeijingOperaperformances.ITmainlyconsistsoftheDressingHouse,TheGrandTheaterBuildingandtheHallofpleasuresmiles.ThegrandTheaterBuildingknownasthe“CradleofBeijingOpera”wasuniquelylaidoutandmagnificentlydecorated.OnSeptember10,1984,theGardenofVirtuousHarmonyopeneditsdoorstovisitors.Therearealso7exhibitionhallswitharticlesofdailyuseondisplayhere.ThestaffhereputupcourtdressesofQingDynastyinordertogivethevisitoramorevividimpression.
(InfrontoftheGrandTheaterBuilding)thisbuildingis21metersinheightand17metersinwidthandfeaturesthreetiersoftiltedeavesandstages.Allofthestagesareconnectedtoaraise,andawinchisinstalledatthetop.Awelland5pondsweresunkunderthegroundstage.Therearetrapdoorsintheceilingforfairiestodescend,aswellasonthefloorfordemonstosurface.Theundergroundpassagesalsoservedasameansofimprovingresonanceandmakingtheperformers`voicesmoreaudible.OfthethreemaintheaterbuildingoftheQingDynasty,theGrandTheaterBuildingisthetallestandthelargest.TheothertwoareChangyin(FluentVoice)PavilioninChengde,animperialsummerresort.ThebuildingplayedamajorpartinfosteringthebirthanddevelopmentofBeijingopera:
sincethecompletionoftheGrandTheaterBuilding,manyperformanceswereheldinitinhonoroftheEmpressDowagerCixi.
(AlakesidewalkfromtheGardenofVirtuousHarmonytotheHallofJadeRipples)wearenowstandinginthemiddleofarockerybehindtheHallofBenevolentandlongevity.Itappearsthatthere`snothingspecialahead.However,afterwecleartherockery,wewillreachKunmingLake.ThisisaapplicationofaspecificstyleofChinesegardening.Notfarawayinthelakethereisaislet.Itisfilledwithpeachandweepingwillowtreesandservesasaidealplacetoappreciatethescenery.ThepavilionontheisletiscalledZhichun(UnderstandingSpring)Pavilionandischardcterizedbyfour-edged,multipleeavedroofs.
(InfrontoftheHallofJadeRipples)thisgroupofspecialandquietcourtyarddwellingistheHallofjadeRipples.ItwasfirstusedbyEmperorQianlongtoattendtostateaffairs.ITwasalsowhereEmperorGuangxuofthelateQingdynastywaskeptunderhousearrest.ThishallisahallmarkoftheReformMovementof1898,EmperorGuanxuwasEmpressDowagerCixi`snephew.AfterEmperorTongzhidied,EmpressDowagerCiximadehernephew,whowasatthattimefouryearsoldasuccessorinordertocontinueherwieldingofpowerbehindthescenes.WhenEmperorGuanxuwas19yearsold,EmpressDowagerCixirelinquishedpowertohimbutcontinuedtoexertconsiderableinfluence.In1898,theReformMovementtookplacewiththeaimofsustainingthecornprinciplesoftheQingDynastywhilereformingoutdatedlaws.Themovementlastedfor103daysuntilitwassuppressedbyEmpressDowagerCixi.Theemperor`ssixearnestreformistswerebeheadedandEmperorGuangxuwasplacedunderhousearrestwhichlastedfor10years.Allthebackdoorsweresealedandabrickwaswasputupbehindthewoodenpartitiononeachsideofthetwoannexesofthecourtyard.EmperorGuangxuwascloselywatchedbyeunuchs.Thewallremainsintactfortouriststosee..Dynastywhilereformingoutdatedlaws.Themovementlastedfor103daysuntilitwassuppressedbyEmpressDowagerCixi.Theemperor`ssixearnestreformistswerebeheadedandEmperorGuangxuwasplacedunderhousearrestwhichlastedfor10years.Allthebackdoorsweresealedandabrickwaswasputupbehindthewoodenpartitiononeachsideofthetwoannexesofthecourtyard.EmperorGuangxuwascloselywatchedbyeunuchs.Thewallremainsintactfortouriststosee.
(InfrontofYiyunguan(ChamberofMortalBeings)thiswaswhereEmpressandempressdowagerofChina`sfeudalsystem.However,EmperorGuanxuwasnotthelastemperoroftheQingDynasty.ThelastinthelinewasEmperorPuyi,whoascendedthethronein1908attheageofthree,tooyoungtobemarried.In1912,hewasforcedtoabdicate.DuringtheshortreignofEmperorPuyi.EmpressLongyuhandledstateaffairsonhisbehalfinthenameofEmpressDowager.In1911,arevolutionledbyDr.SunYat-sunsucceeded,andtheyearafter,EmpressLongyuannouncedtheabdicationofthelastemperorofChina.
(IntheHallofHappinessandLongevity)theagedempressDowagerCixiwassofondoftheSummerPalacethatshedecidedtoliveherefromAprilthroughOctoberofeveryyear.Thisgroupofbuildingsservedasherresidence.Thisgroupofcourtyarddwellingsconsistsofaforecourtandabackyardwithannexcourtsoneachside.Thewholecompoundwasbasicallymadeofwood,whichisidealforventilationandlighting.Withitsquietandtastefullayout,theHallofHappinessandLongevitymadelifeveryeasyandconvenient.NowonderoneofEmpressDowagerCixi`spleasureboat.Onthepierthereisatalllanternpost.Flankingthestaircaseleadingtothemainentranceofthehall,therearebronzecranes,deerandvases,symbolizinguniversalpeace.Theinteriorlayoutisthesameastheimperialco
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 北京 颐和园 英文 导游 精品 文案 范文
![提示](https://static.bingdoc.com/images/bang_tan.gif)