希拉里的退选演说全文中英文对照.docx
- 文档编号:10657304
- 上传时间:2023-05-27
- 格式:DOCX
- 页数:19
- 大小:32.12KB
希拉里的退选演说全文中英文对照.docx
《希拉里的退选演说全文中英文对照.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《希拉里的退选演说全文中英文对照.docx(19页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
希拉里的退选演说全文中英文对照
希拉里的退选演说
伟大的民主精神---希拉里退选演说原稿及翻译
6月7日,美国民主党总统竞选人希拉里在华盛顿正式宣布停止竞选,转而支持竞争对手奥巴马成为总统。
希拉里的推选演说内容可圈可点,赢得阵阵掌声,虽然选举失败,但离开得仍然如同一个胜者。
这篇演讲稿是难得的翻译素材。
希拉里演讲稿原文Transcript(抄本,誊本,副本)ofHillaryClintonEndorsementSpeech
Thankyou,thankyousomuch.Well,thisisn'texactlythepartyI'dplanned,butIsurelikethecompany(客人,朋友;一群人).
(APPLAUSE)
非常非常感谢大家!
这的确不是我曾经计划的派对,但我确实喜欢与你们同在。
IwanttostarttodaybysayinghowgratefulIamtoallofyou,toeveryonewhopouredyourheartsandyourhopesintothiscampaign,whodroveformilesandlinedthestreetswavinghomemadesigns,whoscrimped((较平时)节省着过日子,一点一滴地省钱;吝啬;克扣;节省,节缩,过度减少)andsavedtoraisemoney,whoknockedondoorsandmadecalls,whotalked,sometimesarguedwithyourfriendsandneighbors...
(APPLAUSE)
...whoe-mailedandcontributed(捐献,捐助,贡献出)online,whoinvestedsomuchinourcommonenterprise,tothemomsanddadswhocametoourevents,wholiftedtheirlittlegirlsandlittleboysontheirshouldersandwhisperedintheirears,"See,youcanbeanythingyouwanttobe."
(APPLAUSE)
今天,首先我要表达我衷心地谢意,感谢所有为(我的)竞选倾注热情与希望的人们,你们驱车百里,排满街道,挥舞着自制标语,你们省吃省用、踊跃筹款,你们或登门拜访或拨打电话(邀集选民),有时你们甚至与你们的朋友邻居争论,你们通过电邮在线捐款,你们为了我们共同的事业奉献了太多太多;感谢那些带着孩子们加入我们盛举的父母们,他们将孩子们高举在肩头,并对他们轻声叮咛“看,(孩子),一切梦想,皆可成真”
Totheyoungpeople...
(APPLAUSE)
...like13-year-oldAnneRiddell(ph)fromMayfield,Ohio,whohadbeensavingfortwoyearstogotoDisneyWorldanddecidedtousehersavingsinsteadtotraveltoPennsylvaniawithhermomandvolunteerthere,aswell.
Totheveterans(经验丰富的人,老兵;退伍军人),tothechildhoodfriends,toNewYorkersandArkansans...
(APPLAUSE)
...whotraveledacrossthecountry,tellinganyonewhowouldlistenwhyyousupportedme.Andtoallofthosewomenintheir80sandtheir90s...
(APPLAUSE)
...bornbeforewomencouldvote,whocast(投,掷,加。
。
。
于)theirvotesforourcampaign.I'vetoldyoubeforeaboutFlorenceStein(ph)ofSouthDakota(达科他州)whowas88yearsoldandinsistedthatherdaughterbringanabsentee(缺席者,旷课者,外住者)ballot(投票表决,选举,选票)toherhospice((宗教团体开办的)旅客招待所,(晚期病人的)安养院)bedside.HerdaughterandafriendputanAmericanflagbehindherbedandhelpedherfillouttheballot.
Shepassedawaysoonafterand,understatelaw,herballotdidn'tcount,butherdaughterlatertoldareporter,"Mydad'sanornery(脾气坏的),oldcowboy,andhedidn'tlikeitwhenheheardMom'svotewouldn'tbecounted.Idon'tthinkhehadvotedin20years,buthevotedinplaceofmymom."
(APPLAUSE)
我也要感谢像安这样的年轻人们,她今年刚13岁,来自俄亥俄州的梅菲尔得市,她决定把过去两年中本为去迪士尼攒下的钱用来和妈妈一起去宾夕法尼亚充当志愿者;还要感谢那些退伍老兵,孩提时的朋友,以及纽约和阿肯色地区的人们,你们走遍全国,向所有愿意倾听的人们解释支持我的理由;我更要感谢那些八九十岁的女选民,她们
在女性尚没有选举权之前出生,这次她们为我们的竞选投票。
我给大家讲过南达科塔州的弗罗伦斯斯汀的故事,她已88岁高龄,她坚持让自己女儿把一张缺席选举人票拿到了病床前,女儿和一个朋友把一面美国国旗放到她的床后,并帮她填写了选票。
稍后,她即离世,而根据州的法律,她这一票不能计数,但是女儿后来对记者说到:
“爸爸是个老牛仔,性格倔强,当他听说妈妈的投票没被采用,他非常难过。
我想他已经二十年都没投过一次票了,但这次他替妈妈投了一票。
”
SotoallthosewhovotedformeandtowhomIpledged(保证,许诺,发誓)myutmost,mycommitment(承诺,许诺,保证,承担的义务,信奉,献身)toyouandtotheprogressweseekisunyielding(坚硬的,不屈的,不能弯曲的).
谢谢你们,我所有的选民们和那些我曾竭力做出许诺的人们。
我对你们的承诺和我们所追求的进步事业将永不停滞,一往无前!
Youhaveinspired(鼓舞,激励,赋予某人灵感,启迪)andtouchedmewiththestoriesofthejoysandsorrowsthatmakeupthefabric(构造,组织,织物,布)ofourlives.Andyouhavehumbled(使谦卑,使卑下)mewithyourcommitmenttoourcountry.Eighteenmillionofyou,fromallwalksoflife...
(APPLAUSE)
...womenandmen,youngandold,LatinoandAsian,African-AmericanandCaucasian(高加索人,白种人)...
(APPLAUSE)
...rich,poor,andmiddle-class,gay(快乐的,轻率的,不加思索的,放荡的)andstraight,youhavestoodwithme.
(APPLAUSE)
你们的喜悦悲伤的经历织成我们生活的脉络,激励我,启发我。
你们对祖国的巨大奉献使我自感卑微。
你们,来自各行各业的1800万人们,女人、男人、青年、老人、拉丁裔、亚裔、非洲裔、白种人、富人、穷人、中产者、同性恋和异性恋,你们与我同在。
AndIwillcontinuetostandstrongwithyoueverytime,everyplace,ineverywaythatIcan.Thedreamsweshareareworthfightingfor.
我将继续坚定的与你们携手同行,随时随地,尽我全力。
我们共同拥有的梦想值得我们并肩奋斗!
Remember,wefoughtforthesinglemomwiththeyoungdaughter,juggling(耍弄,歪曲,颠倒)workandschool,whotoldme,"I'mdoingitalltobettermyselfforher."
请记住,我们曾为带着小女儿在工作和学校中疲于奔命的单亲妈妈奋斗,她对我说“我做的一切是为了对她更称职”。
Wefoughtforthewomanwhograbbedmyhandandaskedme,"WhatareyougoingtodotomakesureIhavehealthcare?
"andbegantocry,becauseeventhoughsheworksthreejobs,shecan'taffordinsurance.
我们曾为那个抓紧我的手的妇女奋斗,她问我“你将会做什么保证我得到医疗保险?
”然后,她开始哭泣,因为她打三份工,也不能负担保险的费用。
WefoughtfortheyoungmanintheMarineCorpst-shirtwhowaitedmonthsformedicalcareandsaid,"Takecareofmybuddies(同伴,伙伴,老兄)overthere,andthenwillyoupleasetakecareofme?
"
(APPLAUSE)
我们曾为海军陆战队的年轻战士奋斗,他几个月得不到治疗,而他说“请先帮助我的伙伴,然后请关心我!
”
Wefoughtforallthosewho'velostjobsandhealthcare,whocan'taffordgasorgroceriesorcollege,whohavefeltinvisible(看不见的,隐藏的)totheirpresidenttheselastsevenyears.
我们曾为那些失去工作和医疗保障的人们奋斗,为那些加不起汽油,生活拮据,负担不起学费的人们奋斗,为那些在过去七年里被他们的总统视而不见的人们奋斗!
IenteredthisracebecauseIhaveanold-fashionedconviction(坚定的信仰)thatpublicserviceisabouthelpingpeoplesolvetheirproblemsandlivetheirdreams.I'vehadeveryopportunityandblessinginmyownlife,andIwantthesameforallAmericans.
我加入本次竞选是因为我坚持那种老派的信念,担任公职可以帮助人们解决问题,实现梦想。
我这一生,已经获得了许多机会和恩赐,而我希望,每个美国人都能如是。
Anduntilthatdaycomes,you'llalwaysfindmeonthefrontlinesofdemocracy,fightingforthefuture.
(APPLAUSE)
在那一天真正到来之前,你们会发现,我将一直站在民主政治的前沿,为将来而战。
Thewaytocontinueourfightnow,toaccomplishthegoalsforwhichwestandistotakeourenergy,ourpassion,ourstrength,anddoallwecantohelpelectBarackObama,thenextpresidentoftheUnitedStates.
(APPLAUSE)
而现在继续我们战斗,实现我们目标的方法就是奉献我们的能量、激情和活力,尽我们所能帮助贝拉克奥巴马成为美国的下任总统!
Today,asIsuspend(终止,暂停)mycampaign,Icongratulatehimonthevictoryhehaswonandtheextraordinaryracehehasrun.Iendorse(赞同,支持,认可;背书)himandthrowmyfullsupportbehindhim.
(APPLAUSE)
今天,当我宣布中止我的竞选,我祝贺他所赢得的胜利和他已经历的非凡历程。
我支持他,全心全意地拥护他!
AndIaskallofyoutojoinmeinworkingashardforBarackObamaasyouhaveforme.
(APPLAUSE)
同时,我呼吁你们,象支持我一样,全力支持贝拉克奥巴马。
IhaveservedintheSenate(参议院,上院)withhimforfouryears.Ihavebeeninthiscampaignwithhimfor16months.Ihavestoodonthestageandgonetoe-to-toewithhimin22debates.I'vehadafront-rowseattohiscandidacy(候选人资格),andIhaveseenhisstrengthanddetermination,hisgrace(风度,魅力,优雅)andhisgrit(勇气和毅力).
我与他在参议院共事四年。
本次竞选中,与他相持对垒了16个月,同场进行了22场辩论。
我近距离的了解了他,感受到了他的力量,决心,友善和勇气。
Inhisownlife,BarackObamahaslivedtheAmericandream,asacommunityorganizer,intheStateSenate,asaUnitedStatessenator.Hehasdedicatedhimselftoensuringthedreamisrealized.Andinthiscampaign,hehasinspiredsomanytobecomeinvolvedinthedemocraticprocessandinvestedinourcommonfuture.
作为社区组织者,州议员和联邦参议员,奥巴马身体力行,自己实践了美国梦。
他全力奉献,确保梦想实现。
在这次竞选中,他已经鼓舞了那么多人参与民主进程,为我们共同的未来奋斗。
Now,whenIstartedthisrace,IintendedtowinbacktheWhiteHouseandmakesurewehaveapresidentwhoputsourcountrybackonthepathtopeace,prosperityandprogress.Andthat'sexactlywhatwe'regoingtodo,byensuringthatBarackObamawalksthroughthedoorsoftheOvalOfficeonJanuary20,2009.
(APPLAUSE)
当我刚展开竞选时,我期望夺回白宫,确保有一个总统,能给我们的国家带来和平,繁荣和进步。
而那也正是我们即将要做的,在2009年1月20日将奥巴马送进椭圆形办公室!
Now,Iunderstand--Iunderstandthatweallknowthishasbeenatoughfight,buttheDemocraticPartyisafamily.Andnowit'stimetorestorethetiesthatbindustogetherandtocometogetheraroundtheidealsweshare,thevalueswecherish,andthecountrywelove.
我明白--我当然明白,这将是一场艰苦的战斗。
但是民主党亲如一家。
现在是时候万众一心,团结一致,为我们共同的理想、价值观和我们所钟爱的这个国家奋斗了!
Wemayhavestartedonseparatejourneys,buttodayourpathshavemerged.Andwe'reallheadingtowardthesamedestination,unitedandmorereadythanevertowininNovemberandtoturnourcountryaround,becausesomuchisatstake(危如累卵,危险;濒于险境,处于成败关头).
也许,我们曾经各自征战,但今天殊途同归。
我们奔向同一个目标,紧密团结,空前准备,赢得11月的胜利,扭转祖国前行的方向,因为形势紧迫,必须悬崖勒马。
WeallwantaneconomythatsustainstheAmericandream,theopportunitytoworkhardandhavethatworkrewarded,tosaveforcollege,ahomeandretirement,toaffordthatgasandthosegroceries,andstillhavealittleleftoverattheendofthemonth,aneconomythatliftsallofourpeopleandensuresthatourprosperityisbroadlydistributedandshared.
(APPLAUSE)
我们都需要这样的经济状况,可以维持美国梦,亦即既能得到辛勤工作的机会,也能劳有所获,可以读大学,维持一个家庭和保证退休生活,可以负担汽油费和生活起居的费用,并且月有结余。
我们需要这样的经济,能够养育我们所有的人民,并且使繁荣和昌盛得以共享。
Weallwantahealthcaresystemthatisuniversal(全体的,广泛的,普遍的,在世界各地的,世界性的),high-qualityandaffordable...
...sothatparentsdon'thavetochoosebetweencareforthemselvesortheirchildrenorbestuck(开始起劲地做某事)indead-end(尽头的,棘手的,顽固的,无出路的)jobssimplytokeeptheirinsurance.
我们都渴望一个普遍的,高质量的和可以负担得起的医疗保健系统,以使父母们不必为照顾自己还是孩子艰难选择,也不需要仅仅为了他们的保险艰苦谋生。
Thisisn'tjustanissueforme.Itisapassionandacause,anditisafightIwillcontinueuntileverysingleAmericanisinsured,noexceptionsandnoexcuses.
(APPLAUSE)
于我而言,这不仅是一个议题。
这是热情,是事业,是一场我将永远坚持的战斗,直到每一个美国人得以毫无例外毫无争议的享受这一权力。
WeallwantanAmericadefinedbydeepandmeaningfulequality,fromcivilrightstolaborrights,fromwomen'srightstogay(同性恋的)rights...
(APPLAUSE)
...fromendingdiscrimination(歧视,辨别,辨别力,识别力)topromotingunionization(工会),toprovidinghelpforthemostimportantjobthereis:
caringforourfamilies.
我们都渴望每一个美国人拥有真正意义的平等,从公民权到劳动权,从妇女权力到同性恋的权力,从结束种族歧视到促进民族融合,再到重中之重,为我们的家庭提供可能的帮助。
AndweallwanttorestoreAmerica'sstandingintheworld,toendthewarinIraq,andonceagainleadbythepowerofourvalues...
(APPLAUSE)
...andtojoinwithourallies(联盟国,同盟者,协约国)toconfrontoursharedchallenges,frompovertyandgenocide(种族灭绝)toterrorismandglobalwarming.
我们也都渴望重树美国的国际地位,结束伊拉克战争,再次在我们的价值观的强大力量的领导下,与我们的盟友一起,勇敢地面对贫困,种族灭绝,恐怖主义和全球变暖的挑战。
Youknow,I'vebeeninvolvedinpoliticsandpubliclifeinonewayoranotherforfourdecades.Andduringthose...
(APPLAUSE)
Duringthose40years,ourcountry
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 希拉里 演说 全文 中英文 对照