佳禾网校日语职场影视人生第四章第1节.docx
- 文档编号:10550262
- 上传时间:2023-05-26
- 格式:DOCX
- 页数:16
- 大小:25.63KB
佳禾网校日语职场影视人生第四章第1节.docx
《佳禾网校日语职场影视人生第四章第1节.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《佳禾网校日语职场影视人生第四章第1节.docx(16页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
佳禾网校日语职场影视人生第四章第1节
第四章 人生のいろいろを思い出す
1 子供の時の失敗
李さんは子供の時のいろんな失敗を思い出しました。
どんな失敗でしたか。
その時に、李さんはどう頑張っていましたか。
次のドラマを見てください。
△読む前に答えましょう
(1)あなたは小さい時に、失敗したことがありますか。
(2)あなたは失敗したら、どんな気持ちですか。
(3)その失敗を通じて、何を勉強しましたか。
<ドラゴン桜>龙樱<4.1.1>(完成)
△登場人物
桜木建二(さくらぎけんじ)…阿部宽
元暴走族という異色の経歴を持つ貧乏弁護士。
虎ノ門に弁護士事務所を開設する一里塚として、龍山高校の再建に臨む。
特別進学クラスの責任者である。
リアリズムを徹底した生き方をモットーとし、自分の考えはハッキリ他人に伝え、性格は明け透けとしている。
理屈っぽい。
よく言えば冷静、悪く言えば冷酷な人間。
矢島勇介(やじまゆうすけ)…山下久智
龍山高校3年生。
特別進学クラスの生徒。
最初は桜木に最も反発しており、邪魔をしてやるつもりで特進クラスに加わったが、次第に勉強の楽しさ、大切さに気付いて熱中するようになり、本来持っていた高いポテンシャルを発揮し始める。
けず嫌いで意地を張るところがあり、桜木たちの指示に素直に従わないときもあるが、仲間である水野の不調に気遣うなどの優しさも見られる。
水野直美(みずのなおみ)…长泽雅美
龍山高校3年生。
特別進学クラスの生徒。
江古田で水商売をしている母親が居る。
媚びを売って生活をする母のように落ちぶれたくはないというのが東大合格を目指した動機。
一見、今時の少女だが、芯は強い。
△台詞
先生:
では、試験時間は20分。
始め。
先生:
後10秒。
先生:
やめ。
水野、終わりでやめろ。
予想通りだな、半分以上は空欄です。
採点するまでもありません。
どうやら、ほかも、似たりよったりだな。
勇介:
おい、難しすぎるんだろう、これ。
先生:
仕方ないだろう、負けは負けだ。
それが勝負だよ。
勇介:
そんな馬鹿な話あるかよ、こいつ、五日間にすげえ頑張ったんじゃないかよ。
あなたが作った練習テストも100点取ったし。
先生:
俺のは、点を取れて当たり前なんだ。
公式通りの基礎問題だからなあ。
さっきも言っためたんだろう。
今日は正真正銘の勝負だ。
勇介:
じゃ、初めから、負けって分かってるのかい。
先生:
受験っていうのはな、合格達点にするかしないか、それだけだ。
頑張ったとか、頑張ってないとかそんなものには何の意味もないんだよ。
勇介:
ふざけたこと、言ってんじゃないえぞ、この野郎。
水野:
やめて。
もういいよ、私の負けだよ。
仕方ないよ、半分も解けなかったんだからさ。
当然だよ、今までの10年以上サボってて、頑張ったのはただの5日だけなんだからさ。
でも、なんでかな、悔しい、すごい悔しいよ。
こんな悔しい気分じゃ初めてだよ。
なんで泣くかな。
訳文
老师:
那么考试时间是二十分钟,开始!
老师:
还剩十秒钟。
老师:
停笔。
水野,考试结束了,停笔。
和估计的一样,一半以上都是空白,没有必要打分了,看来其他人也是半斤八两。
勇介:
我说,这个也太难了。
老师:
没办法,输了就是输了,这就是胜负。
勇介:
有这样的蠢事吗?
这家伙五天里不是很努力了吗?
你出的试卷不是也得了满分吗?
老师:
我出的试卷得满分是理所当然的,那些是公式的基础题而已,之前也说好了不是吗?
今天是真正分胜负的时候。
勇介:
那么你一开始就知道我们会输的吧。
老师:
考试就是看你的分数是否上及格线,就这么简单,是否努力过这种事一点意义都没有。
勇介:
别说这种耍人的话,你这个混蛋。
水野:
住手,算了,是我输了。
这是没有办法的事,连一半的题都没能解答出来。
这也是理所当然的,逃了十年的课,真正努力学习才不过五天,但是不知为什么,不甘心,很不甘心,第一次这么不甘心。
为什么要哭呢?
◇単語◇
予想(よそう)[名・他サ]:
预料,预测,预想。
半分(はんぶん)[名・副]:
一半,二分之一。
以上(いじょう)[名]:
以外,以上,不少于,超过。
空欄(くうらん)[名]:
空白处,空白,白纸。
負け(まけ)[名]:
输了,败了。
勝負(しょうぶ)[名・自サ]:
胜负,争胜负。
当たり前(あたりまえ)[副]:
理所当然。
解く(とく)[他五]:
解答,解开。
悔しい(くやしい)[形]:
令人懊悔,令人气愤,遗憾,可惜。
◇表現・文法◇
~すぎる
解説:
表示过度、过分。
可译为“过于……”。
例文:
食べ過ぎて、お腹が痛くなりました。
/因为吃的太多了,所以肚子疼。
このズボンが長すぎるので、少し短くしてください。
/因为这条裤子过长,请改短一点。
~か~か
解説:
表示两者选一的句型。
可译为“是……还是……”。
例文:
行くか行かないかは、まだ考えています。
/去还是不去,我还正在考虑中。
買うか買わないか、早く決めてください。
/买还是不买,请快点决定。
<学園アリス>爱丽丝学园<4.1.2>(完成)
△登場人物
佐倉蜜柑(さくら みかん)…植田佳奈
主人公。
攻撃してくるアリスや特にフェロモン系のアリスを打ち消す「無効化のアリス」を持つ。
星階級は星なし、後にシングルに昇格。
特別能力系から危険能力系へ移動。
アリスストーンの色は名前と同じ蜜柑色。
京都府出身、関西弁を話す。
無邪気かつ天真爛漫な少女だが、かなりのお馬鹿さん。
自分より人を思いやる優しさゆえに無茶をし過ぎてしまう。
小笠原野乃子(おがさわら ののこ)…野中蓝
蜜柑のクラスメート。
色々な薬を調合したり作り出すことが出来る「不思議な薬のアリス」を持つ。
技術系。
星階級はシングル。
アリスストーンの色はピンク。
アンナと仲がいい。
梅ノ宮アンナ(うめのみや アンナ)……神田理江
野乃子の親友。
料理を作るとなぜか喋ったり動いたりと、不思議な副作用のある物が出来てしまう「不思議な料理のアリス」を持つ。
技術系。
星階級はシングル。
アリスストーンの色はピンク。
音無由良(おとなしゆら)…上田纯子
蜜柑の元クラスメイト。
遠く離れた人物や未来などをある程度予測できる「占いのアリス」を持つ(千里眼に近い能力を兼ね合わせている)。
潜在能力系。
ユニークなアリスを持つ一方で、中一とは思えない色気も持ち合わせている。
蜜柑は占い時は「先生」と呼んでいる。
飛田裕(とびたゆう)…大浦冬华
自分の念じた幻覚·幻影を他人に見せる「幻覚のアリス」を持つ。
潜在能力系。
星階級はトリプル。
アリスストーンの色は翡翠色。
あだ名は「いいんちょー」「委員長」。
困っている人を放っておけない性格で、強い信念を持ってクラスの平和を誰よりも考えている。
真の意味でのクラスのまとめ役。
成績優秀でアリスのパワーも優れており、優等生賞も取っている。
△台詞
蜜柑:
ごめんな、ごめんな!
ちょっと前へ行かせて、ごめんな。
あ、蛍、一位、嘘、すごいよね。
二は委員長か。
だって、それどころじゃない。
うちは…えーと…ない、ど、どこや?
野乃子とアンナ:
蜜柑ちゃん。
蜜柑:
あっ野乃子ちゃんと安奈ちゃん。
へえ?
…追ああ…試…
野乃子とアンナ:
蜜柑ちゃん、元気出して、私たちも手伝うから。
蜜柑:
ありがとう、でも、もし追試もだめになったら、うちはどうなる?
野乃子とアンナ:
そ、それは、試験の実果が悪いと落第で、A組に編入って聞いたことがあるんけど。
蜜柑:
A組?
小ちゃい子が入るクラスだろう?
野乃子とアンナ:
うん。
蜜柑:
ていうことは…
(こんな大きいのに、A組なんて、おかしいな、ほんとだ。
)
蜜柑:
だめ。
裕:
卒業、おめでとうございます、音無さん。
蜜柑:
音無さん、卒業なんか。
野乃子とアンナ:
来年から中等部に移るの。
蜜柑:
そうか。
音無さん、おめでとう。
音無:
ありがとう。
佐倉さん、追試の結果を占ってあげましょうか。
裕:
やってもらたら、励みになると思うよ。
蜜柑:
でも…
音無:
さあ、始めるわよ。
蜜柑:
やっぱり踊りなんで、変か、先生。
(追試どうなりますの?
)
音無:
もっと、もっと激して。
蜜柑:
いやや、いややと思っているのに、からだが勝手に…
野乃子とアンナ:
蜜柑ちゃん、なにでに… うまくなっているような…
裕:
さすが野生児。
蜜柑:
あ、よちょ。
先生、いかがでしたでしょうか。
音無:
見える、見える。
いい結果も悪い結果も、これすなわち、努力次第ということね。
蜜柑:
先生、それって占っていないじゃん?
音無:
頑張りなさい、今井さんはもういなくなるんです。
訳文
蜜柑:
对不起,对不起,借过一下,对不起。
啊!
小萤考了第一名,真不愧是小萤啊。
第二名是班长,现在不是看这个的时候。
我呢,没有,在,在哪里啊?
野乃子和安奈:
蜜柑。
蜜柑:
是野乃子和安奈。
啊,补……补考。
野乃子和安奈:
蜜柑,打起精神来啊。
我们都会帮你的。
蜜柑:
谢谢。
但是,如果连补考都不能及格的话,我会怎么样啊?
野乃子和安奈:
那……那样的话,听说如果考试成绩很差的话就留级,会被分到A班去。
蜜柑:
A班?
就是年纪小的孩子的班级吧?
野乃子和安奈:
嗯。
蜜柑:
也就是说……
(这么大的人还在A班,真奇怪啊,是啊。
)
蜜柑:
不,不要啊。
裕:
恭喜你毕业了,音无同学。
蜜柑:
音无同学,已经毕业了?
野乃子和安奈:
明年开始就是中等部的学生了。
蜜柑:
是吗。
音无同学,恭喜你。
音无:
谢谢。
佐仓同学,我帮你占卜一下补考的结果吧。
小萤:
试一下,会受到激励也说不定啊。
蜜柑:
但是……
音无:
那么,我们开始吧。
蜜柑:
还是要跳舞吗?
老师。
(补考会变得什么样呢?
)
音无:
再……再激烈一点。
蜜柑:
虽然很不情愿,但是身体却自己动……
野乃子和安奈:
总感觉蜜柑变得更擅长了啊。
小萤:
不愧是野生动物。
蜜柑:
老师,考试结果怎么样?
音无:
看见了,看见了。
有好的结果也有不好的结果,那就是看你的努力了。
蜜柑:
老师,那等于没有占卜啊。
音无:
加油吧,今井同学好像就要不在了。
単語◇
一位(いちい)[名]:
首位,第一。
委員長(いいんちょう)[名]:
班长,委员长。
手伝う(てつだう)[他五]:
帮忙,帮助。
追試(ついし)[名]:
补考。
落第(らくだい)[名・自サ]:
不及格,留级。
編入(へんにゅう)[名・他サ]:
编入,插入,排入。
クラス[名]:
班级。
卒業(そつぎょう)[名・自サ]:
毕业。
中等部(ちゅうとうぶ)[名]:
中等部,中级部。
移る(うつる)[自五]:
转到,移到。
占う(うらなう)[他五]:
占卜,占卦,算命。
励み(はげみ)[名]:
鼓舞,鼓励,勉励。
激しい(はげしい)[形]:
激烈,强烈,猛烈,剧烈。
野生児(やせいじ)[名]:
野生孩子。
すなわち[接続]:
也就是说,换言之,正是,即是。
◇表現・文法◇
~たら
1)解説:
表示假定前项条件形成了或前项动作完成了,在此基础上,叙述后项。
可译为“如果……了的话,就……”。
例文:
お金があったら、働かないで遊んでいるだろう。
/如果有了钱的话,现在不在工作而是在玩吧。
もし、優勝できたら、お祝いに車を買ってあげよう。
/如果能优胜的话,作为祝贺买车给你。
2)解説:
表示假设是前项的情况,在此基础上,叙述后项。
可译为“如果是……的话,就……”。
例文:
私が鳥だったら、一日中空を飛びまわりたい。
/如果我是鸟的话,我想整天在空中飞翔。
~次第だ
解説:
表示“全凭……”“依靠……”“要看……”“由……决定”等意思。
「~次第で」用于句中,「~次第だ」用于句尾。
例文:
値段は品質次第で、違っている。
/价格全凭质量而各不相同。
できるかどうかは、君の努力次第だ。
/能与不能,全看你的努力如何。
<魔女の宅急便>魔女的宅急便<4.1.3>(76:
11—80:
05)
△登場人物
キキ……高山南
13歳になり魔女の掟である独り立ちの日を迎えた活発な女の子。
飛ぶことだけが魔女として、女の子としての唯一の取り柄。
おソノの町で「魔女の宅急便」を開業し、様々な経験を通じて成長していく。
オソノ……户田惠子
グーチョキパン店のおかみさん。
コリコの町に着いたばかりで泊まる所もなく、1人途方に暮れていたキキをパン屋に居候させる。
ジジ……佐久间玲
キキの相棒の黒猫。
キキと同じ時期に生まれた。
キキとの間でだけ通じる魔女猫語で意思疎通を図れる。
とんぼ……山口胜平
飛行クラブに所属するメガネの少年。
キキより1歳年上で、「とんぼさん」と呼ばれている。
△台詞
キキ:
ジジ、いくらいい人ができてからって、食事の時間を守ってほしいわ、ちっとも片付けもしない。
キキ:
なにを、猫みたいな声を出して。
キキ:
ジジ、あなた、言葉、どうしたの。
キキと呼んでごらん、ジジ。
キキ:
ジジ。
どうしたのかしら。
ジジの言葉が分らなくなっちゃったみたい。
あ、大変。
あ……魔法が弱くなっている。
あ……
オソノ:
飛べない?
魔法が消えちゃったわけ?
キキ:
とても弱くなっちゃったの。
だから、お届物の仕事を休まないと、その代りに、お店の手伝いをきちんとやります、どうか、あの部屋にさせてください。
オソノ:
それが構わないけど、魔法の力って戻るんでしょう。
キキ:
分らないの。
箒は作れるけど。
トンボ:
キキ、僕はトンボ。
今日さ、飛行船から手を振ったのを見えた?
船長がね、テスト以降に乗せたんだ、もう最高だったよ。
もしもし、聞いている、キキ?
キキ:
もう電話しないで。
トンボ:
え?
何?
聞こえないよ。
船長がね、君に会いたいって。
もしもし、もしもし。
オソノ:
どうしたの、キキ?
顔が真っ青だよ。
キキ:
私、修行中のみなんです。
魔法がなくなったら、私、何もとりえもなくなっちゃう。
訳文
奇奇:
积积,虽然你有了好朋友,可是也得遵守吃饭的时间呀!
一点用处也没有。
奇奇:
怎么故意叫一般猫的叫声?
奇奇:
积积!
你不会说话了吗?
你叫我的名字呀?
奇奇:
积积!
它怎么了呢?
积积好像突然不会说话了。
啊,糟了。
啊……,我的魔法变弱了。
啊……
欧索娜:
飞不起来?
魔法消失了?
奇奇:
已经变得非常微弱,所以送货的工作也得暂时停止,我会尽力帮忙店里的工作,请让我继续住在那个房间里。
欧索娜:
那是无所谓,但是你的魔法能恢复吧?
奇奇:
我也不知道,扫把是还可以再造。
蜻蜓:
奇奇,我是蜻蜓,今天我从飞行船上向你招手时,看到了没?
船长答应让我们乘坐飞行船。
真是太刺激了。
奇奇!
你有没有在听啊?
奇奇:
不要再打电话给我了。
蜻蜓:
你说什么?
我听不到呀!
船长说想见你一面。
喂……
欧索娜:
你怎么了,奇奇?
你的脸色好苍白呀!
奇奇:
我现在是修行期间,如果魔法消失了,就什么也做不来了。
◇単語◇
守る(まもる)[他五]:
保护,保卫;遵守,遵从;保持。
ちっとも[副]:
一点儿也不,毫不,总不。
片付け(かたづけ)[名]:
整理,收拾,拾掇;处理,解决。
大変(たいへん)[副・形動]:
大事便,大变动,事故;非常坏,严重,厉害,够受的,不得了;非常,很,太,挺。
魔法(まほう)[名]:
魔术,魔法
弱い(よわい)[形]:
弱,软弱,浅;脆弱,不结实。
消える(きえる)[自下一]:
消失,隐没,看不见。
届物(とどけもの)[名]:
要投递的东西,要送的东西。
きちんと[副]:
整齐,干净;正确,恰当,端正。
准时,如期;好好地,牢牢地。
構う(かまう)[自五]:
管,顾,介意,理睬;调戏,逗弄。
箒(ほうき)[名]:
笤帚,扫帚。
飛行船(ひこうせん)[名]:
飞艇。
振る(ふる)[他五]:
挥,摇,摆;撒,丢,扔。
船長(せんちょう)[名]:
船长;船的长度。
最高(さいこう)[名・形動]:
最高,至高无上。
真っ青(まっさお)[名・形動]:
蔚蓝,深蓝;苍白,刷白,铁青。
修行(しゅぎょう)[名]:
修行,修练;学习,锻炼;
取り柄(とりえ)[名]:
长处,优点,可取之处。
◇表現・文法◇
~代わりに
解説:
意思是“不……而……”,表示不做某事而做另一件事。
接続:
「用言連体形+かわりに」
「名詞+の+かわりに」
例文:
映画館へ行くかわりに、家でVCDを見る人が増えてきた。
/不去电影院而在家看VCD的人增多了。
汽車で行くかわりに、船で行くほうがのんびりできる。
/不乘火车而乘船去,能够悠闲自在。
~中(ちゅう・じゅう)
「ちゅう」
解説:
意思是“正在……”。
接在动作性的词后面,表示动作正在进行。
例文:
社長は今、電話中です。
/社长现在正在打电话。
店はまだ準備中です。
/店还在准备。
「じゅう」
解説:
意思是“整个……”。
接在场所或时间词后面,表示全部。
例文:
世界中の科学者が集まって会議を開く。
/全世界的科学家聚集在一起召开会议。
南の国では、一年中花が咲いている。
/在南方的国家,花卉整年盛开着。
◇重要表現◇
1 悔しくてたまらないです。
/我后悔得不行了。
2 悔やまれてなりません。
/我真后悔啊。
3 自分の不注意を悔んでも悔やみきれません。
/对自己的不小心感到十分后悔。
4 あの時決心しなかったことが悔しく思います。
/后悔当时没有下决心。
5 地団太踏んで悔しがる。
/后悔得捶胸顿足。
6 悔し涙を流した。
/我流下了悔恨的泪水。
7 今でも後悔しています。
/直到现在我还在后悔。
8 悔しさのあまり、泣き始めました。
/我后悔得哭了起来。
9 いまさら後悔しても仕様がないでしょう。
/现在后悔也无济于事了吧。
10 いまさら悔いても始まらないですよ。
/现在后悔也没有用了。
11 過ぎたことは忘れましょう。
/把过去的事情忘了吧!
12 私は何も後悔することはありません。
/我没有什么可后悔的。
13 彼はきっとあの時の言動を後悔しているに違いありません。
/他一定在后悔当时自己的言行。
14 失敗が悔いとなって、心に残っています。
/失败已成为悔恨,留在心里。
15 自分のことをよく反省してください。
/请好好反省一下。
16 自分のことを反省すると、恥ずかしくてなりません。
/自己反省了一下,觉得很羞愧。
17 彼はどうも反省する色がなさそうですね。
/他好像没有反省的意思。
18 過ちを悔い改めて、新しく始まりましょう。
/悔过自新,重新开始吧。
読み物
名刺交換のマナー
ビジネス関係者は、必ず名刺を持ち歩く。
名刺には、その人の名前はもちろん、その人の立場(役職)、所属する企業の名称や所在地、連絡先などが書かれている。
社外の人とのビジネスは、まず名刺交換から始まる。
それだけに、名刺交換で好印象を与えることはとても大切である。
ここでは、基本的な名刺交換のマナーを抑えておく。
名刺交換を行う時は、必ず立って行う。
机などを挟んで行うのはマナー違反となる。
そして必ず対面して行う。
名刺は訪問した人や目下の人が先に差し出す。
必ず相手が読める向きにして、右手で持ち、「(社名)の(氏名)です。
よろしくお願いいたします」と言って、差し出す。
このとき、相手の視線と合わせる。
名刺を受取るとき、両手で「頂戴いたします」と言いながら押し戴く気持ちで大切に受け取る。
相手の名前が読めないときは、「お名前は何とお読みすればよろしいでしょうか」と言って確認する。
名刺はその人物の身分と考えられているので、丁寧に扱う。
受け取った名刺は、名刺入れがあるときはその上に置き、名刺入れがない時は、机の上に置く。
そして、受け取ってからおよそ10分程度したら名刺入れにしまい、名刺入れに入れて胸ポケットにしまう。
腰のポケットに入れると、相手を軽んじているという印象を与えるため好ましくない。
受け取った名刺を持て遊んだりする行為も禁物であるから、気をつけよう。
訳文:
交换名片的礼节
商务人士一般都会随身携带名片。
名片上当然印有本人的名字,此外还印有职务、单位名称和地址、联络方式等。
同其他公司人业务往来,首先从交换名片开始,正因为这样,交换名片时应给人留下良好的印象。
在这里,对交换名片时的一些基本礼节进行说明。
交换名片时,必须站起来,隔着桌子等交换是很失礼的,一定要面对面交换,首先由来访者和身份、地位等低的一方先递交。
递交名片时,要用右手拿着,把名片的正向朝着对方,再说完「(社名)の(氏名)です。
よろしくお願いいたします(我是○○公司的○○,请多加指教)」后,把名片递交给对方。
这时,应与对方视线相接。
接受名片时,要用双手恭恭敬敬地去接,并说「頂戴いたします(我收下了)」。
不知道对方的名字如何读时,可以向对方「お名前は何とお読みすればよろしいでしょうか(请问您的名字怎么念?
)」来确认。
名片代表着一个人的身份,要郑重对待。
接到名片后,要放到名片夹上,没有名片夹时,放到书桌上。
大约10分钟后,再放到名片夹里,然后放入上衣袋里。
切记不要放入下面的衣袋里,因为会给人一种轻视的印象。
此外还得注意不要随意摆弄接到的名片。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 网校 日语 影视 人生 第四