中国购物习惯分析外文资料中英互译.docx
- 文档编号:10250921
- 上传时间:2023-05-24
- 格式:DOCX
- 页数:15
- 大小:36.49KB
中国购物习惯分析外文资料中英互译.docx
《中国购物习惯分析外文资料中英互译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中国购物习惯分析外文资料中英互译.docx(15页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
中国购物习惯分析外文资料中英互译
购物习惯的中国的'突然富裕'ShoppinghabitsofChina’s‘suddenlywealthy’
InthepastdecadeChinahasbecometheworkshopfortheworld,itslow-costlabourforcetoilinginfactoriestochurnoutcheapgoodsdestinedforwesternconsumers.在过去的十年里中国已成为车间的世界,其低成本劳动力辛苦工厂生产出廉价商品运往西方消费者。
ManyoftherawmaterialsneededtofeedthisindustrialjuggernauthavetobeimportedfromothercountriesandtodayChinaisthebiggestdriverofmarketsincommoditiessuchascopper,oilandironore.许多原料需要养活这个工业巨头必须从其他国家进口,而今天中国是最大的驱动器市场的商品,如铜,石油和铁矿石。
Butaswellasamultitudeoflow-paidfactoryworkers,thecountry'smanufacturingboomhasalsocreatedalargeandgrowingnumberofbaofahu–literally,the“suddenlywealthy”.但是,以及众多的低工资工厂工人,该国的制造业的繁荣也创造了巨大的和越来越多的baofahu-字面上看,“突然富裕”。
Theirshoppinghabitsandchangingtastesarereshapingglobaltradeflowsattheotherendoftheproductionchain.他们的购物习惯和不断变化的口味正在改变全球贸易流动的另一端的生产链。
TheriseoftheChineseconsumerhasprovidedunprecedentedopportunitiesforenterprisingglobalcorporationsandmanynowlooktothecountryastheirbiggestgrowthmarketfortheindefinitefuture.兴起的中国消费者提供了前所未有的机遇开拓全球性公司和许多现在期待该国作为其最大的增长市场是遥遥无期。
AndwhileChina'snouveauxrichessharemanyofthetastesoftheircounterpartsinanyotherpartoftheworld,therearealsoanumberofcustomsandculturallegaciesthathavecreatednewmarketsforproductsthathavelittlevalueelsewhere.而中国的暴发户有许多共同的口味同行任何其他世界的一部分,也有一些习俗和文化传统是创造了新市场的产品,其他地方没有什么价值。
ThishasencouragedglobalcompaniestoinvestanincreasingamountoftimeandmoneyinunderstandingwhatmakestheChinesecustomerspecialandhowbesttomarketorcustomiseproducts.这鼓励了全球性公司的投资越来越多的时间和金钱的理解是什么使中国客户的特殊和如何最好地市场或定制产品。
Insomecases,traditionalChinesetastes,combinedwiththeexplosioninwealthduringthepastdecade,havecreatedarapaciousandunsustainablecallforthebodypartsofendangeredspecies.在某些情况下,传统的中国味道,再加上爆炸的财富在过去十年中,创造了一个贪婪的和不可持续的要求身体部位的濒危物种。
Themanufactureoftraditionaldelicacies,ornamentsandmedicinalingredientshashelpedtocutswathesthroughpopulationsofsharks,elephants,seahorsesandotherspeciesacrosstheworld–andthatdemandisonlyexpectedtoincrease.生产传统美食,装饰品和药材,有助于降低通过人口大片鲨鱼,大象,海马和其他物种在世界各地-这是唯一的需求预计将增加。
Bigcars,flashycars大轿车,豪华轿车ntheUS,carsneedgiantcup-holders,butinChina,it'schauffeursthatarederigueur.在美国,汽车需要巨人队负责人,但在中国,这是司机的日rigueur。
SowhenPorscherecentlydecidedtolaunchafour-doorsedaninthemidstoffinancialArmageddon,itchosetodosoinChina–perhapsthelastplaceonearthwhereanyonestillhasRMB2.5m(£200,000)tospendonachauffeur-drivensportscar.因此,当保时捷最近决定推出四门轿车处于金融大决战,它选择这样做,中国-也许是最后一次发生在地球上任何人都还RMB2.5m(£200,000)花费的司机驱动的跑车。
AttheShanghaiautoshowinApril,thePorschePanamera–whichofferstheamplelegroomrequiredbyChina'sback-seat-ridingbosses–premieredalongsidetheGeelyGE,otherwiseknownastheBabyRolls-Royce(muchtothedispleasureoftherealRolls-Royce).在上海车展在4月,保时捷Panamera-它提供了充足的腿部空间所需要中国的回到座位骑马老板-首映一道吉利通用电气公司,也被称为婴儿罗尔斯罗伊斯公司(很大的不满,真正的劳斯莱斯劳斯莱斯)。
ThencamenewsthatChinaplanstobuyHummerandmakeitgreener.然后又传出消息说,中国计划购买悍马,使它更环保。
China'sloveaffairwithbig,flashyautosisclearlyjustbeginning.中国的爱情大,华而不实的汽车显然是刚刚开始。
Thenewlywealthyeverywherelovetoflaunttheirmoney,butChina'srichareevenmoreshamelessthanmost:
carsarenotameansoflocomotionfortheaffluentChinese,theyareasymbolofsuccess,statusandthenakedpoweroftheinternalcombustionengineoverthebicycleorpedestrian.新富都喜欢炫耀自己的钱,但中国的富人更无耻比大多数:
汽车不是一种手段,运动中的富裕,他们是成功的象征,地位和权力的裸体内燃机超过自行车或行人。
AccordingtoFriedhelmEngler,directorofdesignforGM'sShanghai-basedPanAsiaTechnicalAutomotiveCenter,carsinChinaareallabout“face”.据Friedhelm恩格勒的设计总监通用汽车公司的总部设在上海的泛亚汽车技术中心,汽车在中国的所有有关“面子”。
Hesaysthebulky,“three-box”shapethatisstilloverwhelminglypopularisdeeplyembeddedculturallyinacountrywheretherichtraditionallyrodeinpalanquins.他说,笨重,“三盒”形状,仍然是绝大多数流行文化是深深植根于一个国家的丰富传统乘轿子。
Towesterneyes,thatmakesmanyChinesecarslookold-fashioned,especiallyonthefuturisticstreetsofShanghai,withitsspace-ageskyscrapers.西方的眼睛,使许多中国汽车外观陈旧过时,特别是对未来的上海街头,其太空时代的摩天大厦。
Andparkingsuchcars–nottomentionparkinga“BabyRolls”–isanightmareinthecity'scongested,narrowstreets.和停车场等车-更不用说停车的“宝贝劳斯莱斯”-是一场噩梦在城市的拥挤,狭窄的街道。
Chinaneedssmallercars,andsomeyoungerconsumersareleaningtowardhatchbacks;butinacountrywheregrandpaordadisoftenfootingthebill,fourdoorsstilloftenwinoutoverfive(notleastbecausegrandpaordadmaynotknowhowtodrive,sotheyrelyontheyoungergenerationtosquirethemaroundatweekendsinthethree-box).中国需要更小的汽车,以及一些年轻消费者倾向掀背车,但在国家的爷爷或父亲往往是买单,四门仍然经常战胜五年(这不仅是因为爷爷或爸爸可能不知道如何推动,所以他们依靠年轻一代乡绅他们围绕在周末的三盒)。
ThisisaworldwheretheyoungcanstarttheirmotoringlifewithaBuick,nota2CVorBeetle;BuicksaremorepopularinChinathantheyhavebeenintheUSfordecades.这是一个世界里,年轻的就可以开始他们的汽车生活,别克,而不是一个2CV或甲壳虫;别克更受欢迎,在中国比他们已在美国几十年的历史。
Butwesterncarmanufacturersarebettingthatthingswillchange,asChina'sbuddingloveaffairwiththeautomobilematures.但西方汽车制造商们认为事情会改变,因为中国的萌芽恋爱与汽车成熟。
Thecountryisontracktobecometheworld'slargestautomarketthisyear–severalyearsaheadofexpectation–andcarstylescouldbetransformedatthespeedoflight.该国有望成为世界上最大的汽车市场今年-几年前的期望-和汽车的风格可以转变为光的速度。
“Chineseconsumersareusedtomovingquickly,fromnoTV,toaflatscreen,”saysEngler.“中国消费者是用来迅速,从没有电视,到纯平说,”恩格勒。
Theirautostylemaybedowdytoday–butinChina,tomorrowisalwaysjustaroundthecorner.他们的汽车的风格可能是寒酸的今天-但在中国,明天永远是指日可待。
Gold黄金Chinalovesgoldinallitsforms:
asareservecurrency,jewellery,aninvestment–evengoldthatisnotrealatall,or“virtualgold”,theinternetcommodityusedascurrencyinonlinegamessuchasWorldofWarcraft.中国热爱黄金的一切形式:
作为储备货币,珠宝,投资-甚至金牌不是真正在所有,或“虚拟黄金”,互联网作为商品货币的在线游戏,如魔兽世界。
TheChinesegovernmentistryingtocrackdownontradeinvirtualgold,whichis“farmed”byonlinegamersinChinaandsoldtoonlinegamersinthefirstworld.我国政府正试图以打击贸易的虚拟金币,这是“圈养”的中国网络游戏玩家和销售的网络游戏中的第一世界。
Butwhenitcomestotherealstuff–goldjewelleryandgoldbullion,foreitheradornmentorinvestment–tradeinChinahasrisensharply.不过,真正的东西-黄金首饰及金条,任装饰品或投资-中国贸易急剧上升。
Beijingrecentlyrevealedthatithadbeensecretlybuyinggoldforyearsinordertodiversifyitsforeignreserves,andhadalmostdoubleditsbullionholdings.北京最近透露,它已被秘密购买黄金的几年,以多样化其外汇储备,并几乎增加了一倍其黄金储备。
Buttheyarenottheonlyones:
therisingtideofwealthamongmiddle-classChinesehasmadeChinathesecond-largestgoldjewellerymarketintheworldsince2007,behindonlyIndia.但他们并不是唯一的:
涨潮社会财富的中产阶级中取得了中国第二大黄金首饰市场在世界上2007年以来,仅次于印度。
SalesofgoldandsilverjewelleryinChinarosebyanastounding28.7percentinMayyearonyear–proof,ifanymorewereneeded,thatChineseconsumershavecertainlynotstoppedspendingmoneyduringthefinancialcrisis.销售金银珠宝在中国的惊人增长百分之28.7,比去年同期5月-的证据,如果有的话还需要更多的中国消费者当然没有停止花钱在金融危机期间。
TotalgolddemandinChinalastyearwasnearly400tonnes,upby21percentfrom2007.黄金总需求在中国去年近400吨,增长了百分之二十一,从2007年。
ButChinesepeopleliketheirgoldpurerthantheirwesterncounterparts:
24carat,ratherthan18carat.但是汉族人喜欢他们的黄金纯度高于西方国家:
24克拉,而不是18克拉。
Thereasonsforthat,saysShiHeqing,goldanalystatBeijingAntaikeInformation,arepartlyhistorical:
“Chinesepeoplehavegonethroughseveralwarsinthelastcentury,andthememoryofthoseisstillfresh,sotheylikesecurewaysofkeepingtheirmoney.这方面的原因,说施鹤庆,黄金分析师北京安泰科信息,部分是历史:
“中国人民经历了几场战争在过去的20世纪,并纪念那些仍然是新鲜的,所以他们想办法,确保维持其金钱。
Inthewest,peopleseemtousegoldmorefordecorationorbeautification.”在西方,人们似乎更使用黄金装饰或美化。
“Therecentrollercoasterrideinthemainlandstockmarket–whichatonepointlastyearhadfallenby70percentfromits2007height,buthassincecrawledbacktohalfthepeaklevel–hasalsopromptedmoreinvestmentinterestingoldinbullionform,goldmarketanalystssay.最近乘坐过山车在内地股市-这一点在去年下降了百分之七十由2007年的高度,但由于抓取回到高峰水平的一半-也促使更多的投资兴趣,黄金在黄金的形式,黄金市场分析人士说。
MrYu,a55-year-oldantiquestraderinShanghaiwhodeclinedtogivehisfirstname,sayshebought500gofgoldin2007andincreasedhisholdingto2,000gattheendoflastyear.余先生,55岁的古董交易商在上海谁拒绝透露自己的名字,说他买了500克黄金,并在2007年举行,以增加他在二零零零克去年年底。
“Iknowpeoplewhoarestillbuyingstocksatthismoment…butgoldmaybebetterforpeoplemyagewhoaremorerisk-averse.”“我知道人们谁仍买进股票在这个时刻...但黄金可能会更好地为我的年龄的人谁更规避风险。
”OrasShaunRein,managingdirectorofChinaMarketResearchinShanghai,putsit:
“InChina,thebankingsystemhasonlyrecentlybecomestable.或作为肖恩强化董事总经理中国市场研究在上海,所说的那样:
“在中国,银行系统最近才成为稳定。
Chinesepeoplelikegold:
youcanalwaysmeltitdownandit'seasytocarry.”中华民族如金:
您随时可以熔化并易于携带。
“Barbie芭比娃娃NooneknowsmoreaboutshoppingthanthewomenintheShanghaitypingpool:
allthoseone-childbabieshavegrownupintoover-indulged20-somethingswithofficejobsand100percentdisposableincome.没有人知道更多关于购物的妇女比在上海打字室:
所有这些独生子女的婴儿长大成过度沉迷20多岁的办公室工作和百分之百的可支配收入。
Theirparentsorgrandparentspayforrent,food,healthcareandeveryotherhumanneed;alltherestgoesonclothes,shoes,make-upand…Barbie?
他们的父母或祖父母支付房租,食品,医疗保健和所有其他人的需要;所有其他接着衣服,鞋子,化妆品和...芭比娃娃?
MattelisbankingonShanghai'sgirlie-girlstoreviveitsflaggingfortunes.美泰是银行对上海的girlie,女孩恢复其衰退的命运。
ThebiggestBarbiestoreintheworldrecentlyopenedonthecity'sHuaiHaiZhongLushoppingstreet,whereallsixfloorsareinfusedwiththespiritofthat1960smodeloffemaleperfection,theblondeandcinch-waisteddollwhosebrandmustrankasoneofthegreatestsuccessesinthehistoryofworldmarketing.最大的芭比娃娃存储在世界上最近开设了上海淮海中路商业街,那里是所有六个楼层注入的精神,是20世纪60年代的女性完美模型的金发和肚带-waisted娃娃的品牌必须列为之一最大的成功历史上的世界市场。
ButinChina,Mattelisbreakingtha
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中国 购物 习惯 分析 外文 资料 中英互译