日语口语练习国内十大流行语的日文表达Word文档格式.docx
- 文档编号:8527521
- 上传时间:2023-05-11
- 格式:DOCX
- 页数:21
- 大小:31.62KB
日语口语练习国内十大流行语的日文表达Word文档格式.docx
《日语口语练习国内十大流行语的日文表达Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《日语口语练习国内十大流行语的日文表达Word文档格式.docx(21页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
第7位「酷」(英語のcoolから来ている)、
第8位囧「ジョン」(困った顔に似ていることから気まずい、どうしようもない)」
第9位没劲(つまらない)
第10位雷(びっくりした)
词汇资料国内十大流行语日文表达
认为意大利语有两大特点最为突出:
1、拼写方便。
意大利语保存了罗曼语族的共有特性,即怎么读怎么写。
由于每个音节都有特定的发音规则,所以在认真初学一两个月之后,就基本上可以做到正确听写了。
2、语法复杂。
罗曼语族的另一个特点便是语法相对复杂。
和英语相比,意大利语的语法更加变幻多端,特别是动词的变位,尤其让初学者头疼不已。
通常一个动词原形在不同的时态、人称等背景下有不同的变形方式,特别是不规则动词的变位,有时甚至会让人摸不着头脑。
尽管意大利语看上去如此复杂,然而中国每年依然有两三百名学生从意大利语本科毕业。
虽然他们之中并不是所有的人都在继续使用这门语言,但随着中意交往的日益频繁,国内对于意大利语人才的需求也越来越旺盛。
于是各类培训班纷纷崛起,为意大利语教学注入了新鲜的血液。
目前仅在北外每年就开设有两期培训课程,分为初级班和中级班,以高质量的教学培养了不少意大利语人才。
专家老师建议大家在练习听、说、读、写这四项基本功时要注意以下几个方面:
听:
这是学习任何一门语言的基本能力。
学习外语的目的在于和外国人交流,而交流的基础首先就是得听得懂别人说什么。
通过亲身体会,听并不是一件简单的事情。
意大利人说话语速较快,加之方言众多,不同地区的人讲话时,多少都会带着一定的口音、方言以及当地的俗语,所以一时之间会觉得难以判断其含义。
在意大利,不少北方人说话带有降调,且语调生硬而坚决;
中部人说话普遍口齿模糊,会省略某些尾音,语调偏于平滑且带有很明显的抑扬顿挫感;
南部人说话口音浓重,且口腔打得很开,很多时候用喉发音。
所有这些特色都需要通过长时间的磨练才能加以领会的。
当然,我们在与一个新朋友交流的时候,也不用过分害怕对方的口音,只要集中精神去适应对方的发音习惯,同时重点抓住他们说话中的动词,从中便能理解其大概含义了。
说:
如前所说,学习语言的目的在于交流,而交流是双向的东西,只听不说自然不行。
所以紧跟着听之后的,就是说的技巧。
会说意大利语不难,难的是能把意大利语说好。
如果说意大利语时能保证流利且不带中国口音,已经是很难能可贵了。
若是能同时避免犯一些常见的语法错误,那更是高人一筹。
如果有机会长时间地和意大利人相处,还能学会不少地道的表达方式和方言,偶尔加入自己的词汇库中,在对外交流中也不失为一个法宝。
读:
在掌握听与说的同时,阅读也是一项必不可少的素质。
由于意大利语动词形式变化多端,故而需要在不断的阅读中积累经验,逐渐提高阅读速度和阅读技巧。
随着网络的发展,我们已经可以在互联网上找到丰富的阅读材料。
刚开始接触意大利语时,在阅读中最忌讳的是不懂装懂,所以必须精确理解每个词的含义,并尽可能掌握其用法。
但是在学了一段时间之后,我们反而应该提倡不懂装懂的状态,即不用刻意地理解每个词的精确意思,而要把注意力放在掌握整段文章或全篇文章的意思上。
经过这样的过程,我们就能以最快速度看懂一篇文章,这对拓宽知识面及培养语感是很有帮助的。
写:
用意大利语写文章不是件容易的事,在意大利语学习者中,相当一部分都只能讲一口流利的意大利语,却很难写出一篇像样的文章。
用意大利语写文章,不但要熟悉语法规则,还要对意大利国家的文化和语言习惯有透彻的了解。
任何的疏忽或用词不当都有可能破坏整篇文章的美感。
如果大家每星期(甚至每天)都能用意大利语写一些短小的随感,然后第二天阅读自己写的东西,并从中挑出错误,日积月累得坚持下去,定能取得不小的进步。
相关阅读:
/2016/0720/20160720114756393.jpg"
width="
459"
height="
335"
/>
方案三工作升级型
优势:
学习时间1-1.5年,一次投资,终身受益,显著提高整个职业生涯竞争力。
适合人群:
有IT工作经验1年以上者,有志于成为IT届精英或进入公司高级管理层的人。
以上就是去新加坡留学读硕士的三大方案介绍。
由于新加坡是一个注重职业教育的国家,所以毕业比较久的学生可以考虑以一些补习的经历来弥补,例如函授的大专以及夜大的课程,或者申请技术含量比较高的课程,尤其是职业教育课程,例如ACCA,以此提高申请的成功率。
通过上述的介绍大家应该对于新加坡留学申请硕士的相关方法方案有了一些了解了吧。
一般来讲,如果你之前有一定的工作经历的话,都会对您申请硕士有不错的帮助,能够提高您的申请成功率。
来为大家揭示德语词性的一般规律,希望能对大家有所帮助!
1)阳性
从词义来说:
大多数表示阳性生物的名词,如:
derMann男人,derVater父亲,derKnabe,derSohn儿子,derHahn公鸡。
表示方位、风、霜、雪、雨的名词,如:
derOsten东方,derNorden北方,derTaifun台风,derFoehn燥热的风。
(注意:
这个单词o后面有个e,表示什么呢?
如果忘记了去看看前面的字母介绍吧,这个可是很重要的,否则用的时候容易闹出笑话的!
)表示四季、月份、日期的名词,如:
derFruehling春季,derHerbst夏季,derJanuar一月,derMittwoch星期三但是dasJahr年和dieWoche星期并非阳性多数表示山岭的名称,属于阳性名词(只有很少数的例外)如:
derHimalaja喜玛拉亚山脉,derJura汝拉山脉,derHarz哈尔茨山表示土壤和岩石的名词,如:
derSand沙土,derLehm黏土,derTon陶土,derGranit花岗岩大多数表示货币单位名称的名词,如:
derDollar美圆,derSchilling先令,derPfennig分尼但是dieMark马克,dasPfund英镑,dieDrachme古希腊货币名不属于阳性。
2)阴性
大多数表示阴性生物的名词,如:
dieFrau妇女,dieMutter母亲,dieSchwester姐妹,dieLehrerin女教师大多数表示花,树木和水果名称的名词,如:
dieRose玫瑰,dieNelke丁香,dieLilie百合,dieBanane香蕉表示德国河流名称的名词,如:
dieElbe易北河,dieOder奥多河,dieWeser威悉河名词化了的数词,如:
dieVier四,dieZehn十以城市或国家名称命名的船只,如:
dieBremen不来梅轮船,dieHessen黑森号轮船。
3)中性
幼小生物的名称,如:
dasKind小孩,dasKalb牛犊,dasLamm羊羔各个大洲、国家、城市、村庄、岛屿与半岛的名称(专有名词只有与定语连用时才家冠词),如:
dastropischeAfrika热带的非洲dasneueChina新中国几乎全部金属的名称都为中性名词,如:
dasGold金,dasSilber银,dasUran铀,dasEisen铁例外情况有:
derStahl钢,dieBronze青铜,derSchwefel硫磺按照其他方式分辨的也有,但是并不是十分重要,基本记住上面的那些就足够用了。
例外补充阳性名词:
表示四季、月份、日期的名词dieNacht(夜)阴性名词:
表示阴性生物的名词dasMaedchen(女孩)。
和大家分享前辈们的法语翻译心得,详细内容如下:
一、日积月累、勤学苦练
学好外语和中文是作一名好翻译的最基本条件,许多人有一种误解,认为到了国外就不用再费力地学习外语啦,外语水平自然而然就会提高啦,其实不然,在国外工作外语环境固然比在国内要好得多,但若不有意识地学习和积累,外语水平也不会提高很多。
经常可以看到这样的情景:
两位同样在法国使馆工作了3、4年的年轻外交官,刚到法国的时候两人法语水平相差无几,但由于一个勤奋好学,另一个不思进取安于现状,几年的时间使这两个人的外语水平拉开很大的差距。
许多人的经验已经充分证明即使在国外工作也不能放弃外语的学习而满足于能应付日常所需,而应当充分利用好国外良好的语言环境力争使自己的综合外语应用能力提高得快一些。
读报纸、看电视、听广播应当成为翻译每天的必修课,发现一些生动的、鲜活的表达方式要立即用笔记录下来,有空儿的时候常把这些积累的素材拿出来读一读,背一背;
等到作翻译时如果恰好遇到相似的场景就信手拈来,往往能收到画龙点睛之效。
立志做一名合格翻译的人就要把学习外语和中文当作一种生活方式,要做到拳不离手、曲不离口,学而不倦、乐此不疲;
不满足于基本上能应付一气的、一般水平上的听说读写译,要努力把自己的中外文水平提升到较高的层次,具备用简明、流畅、准确的语言自如地表达自己的思想的能力。
二、广泛、深入地了解和掌握背景资料
翻译如果对双方谈话中所涉及到的内容一无所知或知之甚少,就很难准确地翻译出来,翻译如果自己都不理解又怎么能够让别人理解呢?
举例来说:
我本人对化学一窍不通,如果让我给一场化学学术国际研讨会当翻译,那我无论如何也作不好。
所以掌握背景资料对翻译来说至关重要,可以说翻译对双方所谈及的议题的相关背景资料了解得越广泛、越深入,翻译起来就越得心应手、游刃有余。
古人云:
功夫在诗外,套用这句话我们可以说翻译的功夫在翻译之外,了解和熟悉大量的背景资料是作好翻译的基本功。
笔者曾多次为国内主管部门的专项考察团作翻译,考察的内容涉及到财政管理、税收、海关、经济统计、国有企业管理、经济预测等等方面,每次接到任务前我都要尽量找来一些中文和外文的专业书看看,了解一些该专业的基本概念、专业术语和国际上的主要流派,这样才能做到心中有数。
再比如,为了帮助法国大企业在中国市场上竞争,法国政府高官在会见我来访的部委负责人时都要谈到法国的核电技术和高速铁路技术如何世界一流,为了具备更多的这些方面的专业知识,我们使馆曾邀请访法的大亚弯核电的专家给我们介绍核电基础知识(如压水堆、中子堆、沸水堆等不同堆型的工作原理、技术优劣),请铁道部的专家介绍高速铁路ABC,着重介绍世界上现有的轮轨式、磁浮旋和摆式这三种高速铁路制式的优劣以及京沪线上如果采用这三种制式各自的优缺点。
掌握了核电和高速铁路最基础的ABC之后,核电和高速铁路对我来说就不再是泛泛的、空洞的概念啦;
翻译中再遇到双方谈起核电和高速铁路项目我就做到手中有粮、心中不慌。
三、注意收集和熟悉一些常用的缩略词和简称
人们在谈话中经常会讲许多缩略词和简称,如人大、政协、三来一补、三个有利于、抓大放小法语中也有不少类似的缩略词和简称,如OGM(转基因食品)、TVA(增值税)、NINI(既不私有化也不国有化)、......这些缩略词和简称一不小心就很容易成为翻译的拦路虎。
另外,法国人在谈话中提到我部委、重要机构和大企业时习惯于使用它们的英文缩写,如SDPC(国家计委)、DRC(国务院发展研究中心)、CCPIT(贸促会)、CASC(中航总)、CAAC(民航总局),CNOOC(中国海洋石油总公司)、UNICOM(中国联通),这些缩略词虽属于窗户纸---一点就破,但却经常使翻译卡壳,让一名法语翻译记很多上述这样的缩略词似乎显得有点儿勉为其难,但不降服这些拦路虎就可能经常要出洋相。
笔者曾有过这样的经验:
一位法国大公司的国际部经理告诉我们的商务参赞,他刚刚访华归来,在北京会晤了COSTIND的一位张先生.....由于我不知道COSTIND是指什么,就问对方,对方既不知道COSTIND的英文全称,也不知道法语怎么说,后来他返回办公室后把张先生的中文名片复印后传真给我,我一看才恍然大悟,COSTIND是国防科工委的英文缩写。
这件事发生以后,我就有意识地收集和熟悉一些常用的缩略词和简称,在以后的翻译工作中受益匪浅,经常能派上用场。
四、菜谱,笑话,一些带有暗喻性质的双关语的翻译
外事活动离不开宴请,宴会中菜谱的翻译让人头痛,特别是法餐中所用的一些调料、一些法国人爱吃的深海鱼,我们中餐内没有,一些大西洋里的深海鱼的鱼名我们从未没听说过,即使我把从字典中查出来的这些鱼的中文名称讲出来后,中方人员还是如坠五云,一头雾水,我只好用手比画着描述一下这种鱼的大致形状。
西方人大多比较幽默,餐座上喜欢来1、2段笑话活跃一下气氛,放松一下;
但这往往给翻译出了一道难题:
因为东、西方文化的差异,西方人的笑话我们东方人听来未必觉得可笑,但如果讲笑话的主人自己笑得前仰后合,而我们这些客人无动于衷的话,会使主人感到很尴尬的;
如何能让我们的人也笑起来就成了翻译必须应对的严峻挑战。
五、注意社会地位比较高、受过良好教育的法国人说话
社会地位比较高、受过良好教育的法国人说话喜欢咬文嚼字,喜欢用阴喻、比喻等修辞手法使自己的表达方式显得高雅、含蓄,他们说话往往不是直截了当、开门见山,而是曲折迂回,绕许多弯子,添加许多装饰性的华丽辞藻,表达个人观点时总不忘使用虚拟式或条件时态,以表示这些观点属于个人的主观看法,未必代表真实情况。
许多不熟悉这种法国上流社会特有的、矫柔造作的表达方式的国内翻译马上会被弄得脑袋大啦。
如何能冲破这种由华丽的辞藻、修辞和时态编制的网而一下子抓住中心意思呢?
只有平时多读书报、多看电视辩论,特别是注意看选举前政治人物的辩论,就能摸清常用的套路。
和大家分享的是法语TEF考试中常见的词汇,详细内容如下,赶快收走吧!
1、parceque,car,eneffet,因为puiseque既然comme因为,既然(多置于句首)dufaitde(因为,由于)suite/lasuitede/enraisonde(鉴于,因为)
2、pourque为了+虚拟,afinque为了,以便+虚拟
3、afinde+inf.,lintentionde(为了)
4、pendantque主从句谓语表示的时间长度一致,durant在期间,avantque在之前+虚拟(在主从句主语不一致时用,一致时用de),
5、aprsavoirf.qch,jusquaceque+虚拟直到以后
6、bienque=quoique+虚拟=toutque=encoreque=mme(虽然,尽管),malgr+短语,eg:
Mmeavectriosenfants,elletravailletoujourscommeducumentaliste.
7、Mmesi(即使),memeque(甚至),mme(虽然,尽管),quitter(即使,哪怕),quelque+虚拟(不管)eg:
Quelquesoitlelieudevotrestage(enentrepriseouensocit.Enattendant(尽管)endpitde(不顾)
8、Sique中间夹adj.adv谓语用虚拟(不管总)eg:
Sibeauquilsoit,lautomneraccouraitlesjours/Sicourageuxquilsoit,ilchouera.
9、si+直陈式(如果)si+条件式(建议)
10、aucaso+条件式(如果就)eg:
Aucasocomplicationseproduirait,faitesmoivenir/avertissezmoi.
11、pourvuque+虚拟式(只要便,但愿)
12、de(telle)faon/manire(sothat)(表目的用虚拟式,表结果用直陈式)
13、tellement+adj.+quetant/tellementde+n.+que
14、demanire/defaon+inf.(soasto)(以便)
15、lamanire/faonde(如同)
16、demanire/faonceque+subj.(为了)
17、助动词+tant/tellement+过分+que(sothat)
18、enquelquefaon/moyen(Cestunfaoncommentlesfranaisvivent.)
19、delabonnefaon/commeilfaut/propos(properly),entempsetenlieu(adv.合适的时间,地点)
20、enfin总之,ainis因此,donc所以,cestpourquoi所以enunmot总之autotal(总之,毕竟)aussi+主谓倒装(所以),ceteffet(为此),sibienque(因此,以致),ensomme(总之,毕竟),parsuitede因此eg:
Leurhabileteetaitgrandedesortequenousetionssaisisdadmiration.(表结果)Nousetionssurprisaupointquenousnepouvionsdireunmot.(表结果)
21、mais/seulment(可是)cependant/pourtant/nanmoins/toutefois/parcontre(尽管可是)aloreque(conj.而,却、当)eg:
Vouspouvezallezlevoir,seulmentnerestezpastroplongtemps.Aulieuque(conj.非但不反而+subj./而)eg:
Aulieuquilselaisseintimiderpaslesdiffcults,illesaffrontecourageusement./Aulieudeprendrelavion,nousprendronsletrain.
22、avoirlieu,enpremierlieu
23、toutle/au/dumoins+倒装/不倒装(至少)eg:
Ilatreupremier,dumoinsillepretend
24、moinsque+subj.(除非)sansque(没有,不,除非,尽管没有,无须)
25、sicenestque(要不是,除非)(注意)Tajourneatlongue,ilnenrestepasmoinsquetudoisterminertesdevoirs.=Bienquetajourneaittlongue,tudoisterminertesdevoirs.=tudoisterminertesdevoirsalorsquelajourneatlongue.
26、nepasmoins/nenpas(仍然是)eg:
Bienqueilnenestpasmoins/lelentmain,madecisionnetaitpasmoinsferme./quandmme/toutdemme
27、dailleurs/dureste/enoutre(而且),outreque(besides,inadditionto),par-dessuslemarch(此外,另外),deplus,aussibien(况且)eg:
Jeneveuxpasyaller,aussibienest-iltroptard.
28、n.+bon/meillermarch,bon/meilleurmarch(adv.)
29、entantque/tre(作为)
30、neninieg:
Ilnyenaniplusnimoins.
31、sansnieg:
Duthe,S.V.Psanssucrenilait.
32、soitsoit(或此或彼)
33、ouou(表强调)eg:
Ceseraouvousoumoi.(不是你就是我)/Oulamouroulahaineenestlacause.
34、antttantt(一会一会)
35、avoirfailli+inf.(险些,差点)prsque(几乎,差不多)
一下!
sichZeitfretw.nehmen抽时间做某事
in...sehrgutinformiertsein对非常了解,熟悉
denBlickaufsichziehen把别人的目光吸引到自己身上
inStimmungkommen心情好、情绪高涨起来
vorkurzem不久前
darberhinaus此外
kurzdanach不久
js.Namentragen使用某人的姓名
sich(D)etw.leistenknnen买的起
nach..
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 日语 口语 练习 国内 流行语 日文 表达