term paper模板.docx
- 文档编号:18303525
- 上传时间:2023-08-15
- 格式:DOCX
- 页数:8
- 大小:21KB
term paper模板.docx
《term paper模板.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《term paper模板.docx(8页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
termpaper模板
2010-2011学年第二学期课程小论文要求
论文选题:
从本学期所学的7个主题中选取自己感兴趣的主题进行扩展研究。
论文提交:
1.第15周确定论文题目,并与教师商讨写作大纲。
2.第16周论文写作。
3.第17-18周论文答辩。
论文答辩形式:
1.学生对自己的论文的主要内容进行4-5分钟的陈述,要求脱稿。
2.学生将回答来自老师和同学们的问题。
(注意,每位同学讲有权利和义务向报告者提出相关问题)
评分标准:
1.论文写作本身10分(其中基本格式满足要求,不存在抄袭;语言表达基本准确,内容切题,起评分6分)
2.口头报告及答辩10分(其中陈述部分占5分,回答问题占5分),答辩用ppt(要求字迹清楚,和陈述部分相辅相成)。
报告模板说明:
本模板只是对课程小论文的一个大致结构规范。
请同学们在写作过程中充分应用课堂内外所学到的知识,完整地陈述自己的观点。
课程小论文模板:
StudyontheAdvertisingStrategiesofMultinationalCorporationsinChina:
aCross-culturalPerspective(论文题目)
Student:
…..
Supervisor:
……
Major:
…….
Course:
CollegeEnglish4
Abstract
AnincreasingnumberofmultinationalcorporationsturntheirattentiontoChinesemarketbyrecognizingitssubstantialpotentialforexpansionandprofit.Inordertooccupyanadvantageouspositioninthefiercecompetition,theyareadopting……
Keywords:
cross-culturalcommunication,multinationals,advertisement,standardized,localized
1Introduction
EversincetheendoftheSecondWorldWar,greatstridehasbeentakeninworldtradeoverthepast60years.Thankstotheestablishmentofsomeinternationalandregionaleconomicorganizations,suchasWTO(in1995),NAFTA(in1994),EU(in1992)andAPEC(in1989),economicboundariesbetweennationsgraduallyfadedaway.Ascorporationsindifferentcountriesrealizingthesubstantialpotentialforexpansionandprofittheinternationalmarketsprovide,theyaretakingtheinitiativeinparticipatingintheinternationalbusinessandturningtheirattentiontoforeignmarketswiththeaimtooccupyafavorableplaceinthefiercecompetition.Especiallythoseindevelopedcountries,whereslowpopulationgrowth,saturateddomesticmarkets,increasingforeigncompetitioninhibittheirfurtherdevelopment,havealreadybeguntolookabroadfornewmarketsandtastethehighprofitmarginsonforeignsoil,suchasBMW,Nestle,Nokia,McDonald's,Nike,Toyota,CocaCola,Gillette,Samsung,Colgate(Waller,2002).
………
…….
5Conclusion
5.1Majorfindingsofthestudy
Withtheemergenceofinternationalmarket,internationaltradeisbecomingmoreandmorefrequent.Internationaladvertisingplaysanextremelyimportantroleintheinternationalbusiness.Thestandardizationversuslocalizationissuehasbeenperplexingtheinternationaladvertisingindustryforalongtime.Toshedlightonthisdilemma,thisthesisdealswithinternationaladvertisingfromtheperspectiveofcross-culturalcommunication.
Culture,amongotherfactors,playsanextremelyimportantroleininternationaladvertising,whichisviewinthisthesisasaprocessofcross-culturalcommunicationthatinvolvesadvertisingmessageencodedinoneculturebeingdecodedinanotherculture.Whenlaunchinganinternationaladvertisingcampaign,companiesshouldfirstofallconsidertheculturaldifferenceswithapriorconcernonhowadvertisingmessageencodedinoneculturecouldconvergewiththemessagewhendecodedinanotherculture.
(这里并不是说你的论文必须有5部分,请视情况而定)
Workscited
[1]Brown,D.L.1923.ExportAdvertising.NewYork:
RonaldPress.
[2]Caillat,Z.,&Muller,B.1996.Observations:
TheInfluenceofCultureonAmericanandBritishAdvertising:
AnExploratoryComparisonofBeerAdvertising.JournalofAdvertisingResearch,79-88.
[3]Cheng,H.,&Schweitzer,J.C.1996.CulturalValuesReflectedinChineseandU.S—TelevisionCommercials.JournalofAdvertisingResearch.27-44.
[4]Dahl,S.2004.InterculturalResearch—theCurrentStateofKnowledgeMiddlesexUniversityDiscussionSeries.
………
………
[14]贺雪飞,2007,《全球化语境中的跨文化广告传播研究》,北京:
中国社会科学出版社。
[15]黄丽敏,2002,欢乐的麦当劳,《中国广告》,第3期。
[16]卢泰宏,2002,《跨国公司行销中国》,贵阳:
贵州人民出版社。
论文中的引用格式(APA的引用一律用“夹注”的格式)
1.1间接引用(citations)
A.如果引用只涉及一个作家的某本专著或文章,而作家的名字在自己的行文中没有出现,将该作家的姓氏和出版的时间用括弧括起来,放在句子结尾,注意该括弧算作句子的一部分,标点符号应放在括弧之后。
例:
Ithasbeenarguedthatteachers’roleistoprovidethestudentswithoptimalconditionswhichcanfacilitatelearningsothatstudentscanachievesimilarresults(Bloom,1976).
B.如果引用所涉及到的作家的名字已经出现在行文中,只需要在名字后面加上括弧,填入出版时间即可。
例:
Gould(1988)attributesDarwin’ssuccesstohisgiftformakingtheappropriatemetaphor.
C.如果引用涉及到的作家和著作的出版时间在行文中已出现,那就不再需要单独的夹注了。
例:
Ina1988article,GouldexploressomeofDarwin’smosteffectivemetaphors.
D.如果引用涉及到的著作是由两位作者合著,则每次引用时都需把两位作者的姓氏注出来,在夹注中用“&”,在行文中则用“and”连接两个作者。
例:
Thedisadvantagesofthemultipleregressionanalysisisthatitcannotshowthecomplexinterrelationsbetweenindependentvariable(Bryman&Cramer,1990).BrymanandCrameralsopointedoutthat…
E.如涉及到的作者超过两人,少于六人,第一次加夹注时,写出所有作者的姓氏,以后每次引用,只需写出第一作者的姓氏,其后加上“etal”即可。
例:
Scientistshaveisolatedageneconnectedtocircadianrhythmsinplants(Millar,Straum,Chory,Chua,&Kay,1995,p.1163)....Theyidentifiedthemutationsthatactivatedlight-dependentpathways(Millar,etal.,1995,p.1165)
F.如果引用涉及到的著作由六位以上的作者合著,加注时只需写出第一作者的姓氏,其后加上“etal.”即可。
例:
Naimanetal.(1978)foundasimilarrelationship,althoughIthiscaseeffort’onthepartofthelearnerswasalsoassociatedwithinstrumentalmotivation(subsequentcitations)(Ellis,1954:
512).
G.如果涉及到同一作者的不同著作,在括弧中按出版时间分开;如果是同一作者在同一年的不同著作,在出版时间后用小写英文字母区别。
例:
(Halliday,1978,1992);(Halliday,1967a,1967b)
1.2直接引用(quotations)
A.如果原著作者的姓氏在自己的行文中没有提到,那你需要把作者的姓氏,出版时间和引文出自的页码用括弧括起,放在引文的后面,引文用双引号。
如果引文中原来就有引号,将有引号的部分改为单引号。
例:
Conceptually,motivationisseenas“thecombinationofeffortplusdesiretoachievethegoaloflearningthelanguageplusfavorableattitudetowardlearninglanguage”(Gardner,1985,p.10).
Basedondifferentfindings,itisproposedthat“thetypeofmotivationanditsstrengtharelikelytobedeterminedlessbysomegeneralizedprincipleandmoreby‘wholearnswhatinwhatmilieu’”(Laser-Freeman&Long,1993,p.174).
B.如果你自己的行文中已经提到原著作者的姓氏,则只需在引文的后面用括弧加上页码即可。
例:
Gardner(1985)seesmotivationas“thecombinationofeffortplusdesiretoachievethegoaloflearningthelanguageplusfavorableattitudetowardlearninglanguage”(p.10).
C.如果直接引用所涉及到的作者有多位,除遵守以上A,B两条外,其他规则与间接引用相同。
D.直接引文的字数如少于40英文单词或4行,引文直接放到段落中。
否则引文单独成段,段落用“齐头式”,整个段落缩行5个空格(如果引文还有第二段,整个段落还要再缩行5个空格),引文不需引号。
如引文中已有引号,保留原来的引号。
例:
RaymondWilliamexplainsthatthewordcareerhasallbutlostitsoriginalmeaning.
Careerisnowsoregularlyusedtodescribeaperson’sprogressinlife,or,byderivationfromthis,hisprofessionorvocationthatitisdifficulttoremember,inthesamecontext,itsoriginalmeaningofarecourseandagallop—thoughinsomecontexts,asinthephrase“Careeringabout,”thesesurvive.
CareerappearedinEnglish...
E.引用诗歌,如少于两行,直接引入行文中,两行间用斜线分开,行首的大写应保持,引用部分加双引号;如超过两行,则按直接引用规则D处理。
例:
Inhis“HymntoIntellectualBeauty,”Shellypersonifiestheimmaterial,spiritualworld:
“TheawfulshadowofsomeunseenPower/Floatsthoughunseenamongus.”
In“SongofMyself,”WaltWhitmanusesthedictationandrhythmofnaturalspeech.
AchildsaidWhatisthegrass?
fetchingittomewith
fullhands;
HowcouldIanswerthechild?
Idonotknowwhatit
isanymorethanhe.
Iguessitmustbetheflagofmydisposition,
outhopefulgreenstuffwoven.
F.引用小说
如果论文是有关小说评论,因一般都需从同一小说中反复引用,为方便起见,在第一次引用后用圆括弧注明页码,在加一个尾注,用上标标出。
尾注说明格式如下例。
以后每次从该小说引用后,只注明页码即可,毋需再加尾注。
例:
Insixmonths’time,hewastrampedintomarriagewithher,though“hehadnorespectforher.”(p.40)1
尾注格式:
1.Allthequotationsfromthenovelaretakenfrom:
ThomasHardy.JudetheObscure.Oxford:
OUP.1991
G.如要对直接引文进行某些省略,省略部分如在引文中间,用英语省略号表示;如省略发生在一个完整句之后,除非后面还有引文,否则毋需省略号,如下面第二例。
例:
原文:
InthewesternfarmstatestheGrangermovement,organizedin1869asThePatronofHusbandry,wasabletoforceregulatorylegislationthroughsomestatelegislatures.
省略后的引用:
AccordingtoMargaretG.Meyers,“theGrangermovement...wasabletoforceregulatorylegislationthroughsomestateslegislatures.”
原文:
Afoolishconsistencyisthehobgoblinoflittleminds,adoredbylittlestatesmen,philosophersanddivine.
省略后的引用:
Emersonadvocatedthecouragetochangeone’smindwhenhesaidthat“alittlefoolishconsistencyisthehobgoblinoflittleminds.”(原文中的逗号也省去)
H.为了合乎语法的需要,可以改变引文句首的大小写,当然也可保持原来的大小写不变。
例:
Kittoasserts,“theGreekinstinctwastheopposite,totakethewidestview.”(引文中的第一个冠词大写的T改为小写t)
I.除上述规则G外,如要对直接引语做任何你认为是必要的改动,都必须加以说明,说明加方括弧。
一般有以下几种情况:
a.如引文中本身有错误,可以在错误的后面立即加方括弧来改正错误,或是在引文结束的地方用方括弧加“sic”,(“sic”在拉丁文中是“原文如此”的意思)
例:
Doeadded,“theaffects[effects]ofradiationexceededourestimates.”
JohnDoeexplained,“Theresultsofthe1988experimentwerequiteamassing[sic].”(原文中的时间上出错,正确的时间应是1986年。
)
b.用方括弧加说明表示是原文中就有斜体的强调部分或是自己加上的斜体以示强调:
例:
Rubin(1987)moreexplicitlystatestheimportanceofstudyingstudents’beliefsinherreviewoftheresearchonlearnerstrategy:
...tobetterunderstandhowlearnerstrategiescometobeused,itisessentialthatweaccountforaLearner’sknowledgeaboutlanguageandhis/herbeliefsaboutthelearningprocessbecausehisknowledgecanformthebasisforselectingandactivatingonestrategyoveranother[italicsadded](p.19).
c.如果担心读者对引文中的代词指代不清楚,可以用方括弧加以说明:
例:
Inthepreface,theauthorclaims“This[“TheThreeLanguages”]isthestoryofanadolescentwhoseneedsarenotunderstoodbyhisfather.”
1.3转引(thequotationfromasourceotherthantheoriginal)
如果你的引用不是从原著中获得,而是来自二手资料,你就需要在引用完后用圆括弧注明来源,在来源前加上“qtdin”的字样。
在参考文献目录部分,你就按引用的实际出处撰写条目。
例:
Gothewrotethat“ittakesmoreculturetoperceivethevirtuesofTheMagicFlutethantopointoutitsdefects”(qtdinNewman,1958,p.104).
(参考文献目录部分:
Newman,E.1958.Greatoperas:
Thedefinitivetreatmentoftheirhistory,stories,andmusic.(Vol.2).NewYork:
Vintage.
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- term paper模板 paper 模板