《格林童话系列 白雪公主》插画电子版英语教学课外读物(含翻译).docx
- 文档编号:17682646
- 上传时间:2023-07-30
- 格式:DOCX
- 页数:38
- 大小:7.07MB
《格林童话系列 白雪公主》插画电子版英语教学课外读物(含翻译).docx
《《格林童话系列 白雪公主》插画电子版英语教学课外读物(含翻译).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《格林童话系列 白雪公主》插画电子版英语教学课外读物(含翻译).docx(38页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
邝氏制度设计工作室
《格林童话系列白雪公主》插画电子版英语教学课外读物(含翻译)
Onceuponatimeinmidwinter,whenthesnowflakeswerefallinglikefeathersfromheaven,aqueensatsewingatherwindow,whichhadaframeofblackebonywood.Asshesewedshelookedupatthesnowandprickedherfingerwithherneedle.Threedropsofbloodfellintothesnow.Theredonthewhitelookedsobeautifulthatshethoughttoherself,"IfonlyIhadachildaswhiteassnow,asredasblood,andasblackasthewoodinthisframe."
Soonafterwardshehadalittledaughterwhowasaswhiteassnow,asredasblood,andasblackasebonywood,andthereforetheycalledherLittleSnow-White.Andassoonasthechildwasborn,thequeendied.
Ayearlaterthekingtookhimselfanotherwife.Shewasabeautifulwoman,butshewasproudandarrogant,andshecouldnotstanditifanyonemightsurpassherinbeauty.Shehadamagicmirror.Everymorningshestoodbeforeit,lookedatherself,andsaid:
严冬时节,鹅毛一样的大雪片在天空中到处飞舞着,有一个王后坐在王宫里的一扇窗子边,正在为她的女儿做针线活儿,寒风卷着雪片飘进了窗子,乌木窗台上飘落了不少雪花。
她抬头向窗外望去,一不留神,针刺进了她的手指,红红的鲜血从针口流了出来,有三点血滴落在飘进窗子的雪花上。
她若有所思地凝视着点缀在白雪上的鲜红血滴,又看了看乌木窗台,说道:
「但愿我小女儿的皮肤长得白里透红,看起来就像这洁白的雪和鲜红的血一样,那么艳丽,那么骄嫩,头发长得就像这窗子的乌木一般又黑又亮!
」
她的小女儿渐渐长大了,小姑娘长得水灵灵的,真是人见人爱,美丽动人。
她的皮肤真的就像雪一样的白嫩,又透着血一样的红润,头发像乌木一样的黑亮。
所以王后给她取了个名字,叫白雪公主。
但白雪公主还没有长大,她的王后妈妈就死去了。
不久,国王爸爸又娶了一个妻子。
这个王后长得非常漂亮,但她很骄傲自负,嫉妒心极强,只要听说有人比她漂亮,她都不能忍受。
她有一块魔镜,她经常走到镜子面前自我欣赏,并问道:
Mirror,mirror,onthewall,Whointhislandisfairestofall?
Tothisthemirroranswered:
You,myqueen,arefairestofall.
thenshewassatisfied,forsheknewthatthemirrorspokethetruth.
Snow-WhiteGREwupandbecameevermorebeautiful.Whenshewassevenyearsoldshewasasbeautifulasthelightofday,evenmorebeautifulthanthequeenherself.
Onedaywhenthequeenaskedhermirror:
Mirror,mirror,onthewall,Whointhislandisfairestofall?
Itanswered:
You,myqueen,arefair;itistrue.ButSnow-Whiteisathousandtimesfairerthanyou.
thequeentookfrightandturnedyellowandGREenwithenvy.FromthathouronwhenevershelookedatSnow-Whiteherheartturnedoverinsideherbody,sogreatwasherhatredforthegirl.Theenvyandpridegrewevergreater,likeaweedinherheart,untilshehadnopeacedayandnight.
thenshesummonedahuntsmanandsaidtohim,"TakeSnow-Whiteoutintothewoods.Ineverwanttoseeheragain.Killher,andasproofthatsheisdeadbringherlungsandherliverbacktome."
thehuntsmanobeyedandtookSnow-Whiteintothewoods.Hetookouthishuntingknifeandwasabouttostabitintoherinnocentheartwhenshebegantocry,saying,"Oh,dearhuntsman,letmelive.Iwillrunintothewildwoodsandnevercomeback."
Becauseshewassobeautifulthehuntsmantookpityonher,andhesaid,"Runaway,youpoorchild."
Hethought,"thewildanimalswillsoondevouryouanyway,"butstillitwasasifastonehadfallenfromhisheart,forhewouldnothavetokillher
「告诉我,镜子,告诉我实话!
这儿所有的女人谁最漂亮?
告诉我她是谁?
」
镜子回答道:
「是你,王后!
你就是这儿最漂亮的女人。
」
听到这样的话,她就会满意地笑起来。
但白雪公主慢慢地长大,并出落得越来越标緻漂亮了。
到了七岁时,她长得比明媚的春光还要艳丽夺目,比王后更美丽动人。
直到有一天,王后像往常一样地去问那面魔镜时,镜子作出了这样的回答:
「王后,你是美丽漂亮的,但是白雪公主要比你更加漂亮!
」
她听到了这话,心里充满了愤怒和妒忌,脸也变得苍白起来。
她叫来了一名仆人对他说:
「给我把白雪公主抓到大森林里去,我再也不希望看到她了。
」仆人把白雪公主带走了。
在森林里他正要动手杀死她时,她哭泣着哀求他不要杀害她。
面对楚楚动人的可怜小公主的哀求,仆人的同情之心油然而生,他说道:
「你是一个人见人爱的孩子,我不会杀害你。
」这样,他把她单独留在了森林里。
当仆人决定不再杀害白雪公主,而把她留在那儿时,尽管他知道在那荒无人际的大森林里,她十有八九会被野兽撕成碎片,但想到他不必亲手杀害她,他就觉得压在心上的一块沉重的大石头落了下来。
.
Justthenayoungboarcamerunningby.Hekilledit,cutoutitslungsandliver,andtookthembacktothequeenasproofofSnow-White'sdeath.Thecookhadtoboilthemwithsalt,andthewickedwomanatethem,supposingthatshehadeatenSnow-White'slungsandliver.
thepoorchildwasnowallaloneintheGREatforest,andshewassoafraidthatshejustlookedatalltheleavesonthetreesanddidnotknowwhattodo.Thenshebegantorun.Sheranoversharpstonesandthroughthorns,andwildanimalsjumpedather,buttheydidhernoharm.Sheranasfarasherfeetcouldcarryher,andjustaseveningwasabouttofallshesawalittlehouseandwentinsideinordertorest.
Insidethehouseeverythingwassmall,butsoneatandcleanthatnoonecouldsayotherwise.Therewasalittletablewithawhitetableclothandsevenlittleplates,andeachplatehadaspoon,andthereweresevenknivesandforksandsevenmugsaswell.Againstthewallthereweresevenlittlebeds,allstandinginarowandcoveredwithsnow-whitesheets.
BecauseshewassohungryandthirstySnow-Whiteateafewvegetablesandalittlebreadfromeachlittleplate,andfromeachmugshedrankadropofwine.Afterward,becauseshewassotired,shelaydownonabed,butnoneofthemfeltright——onewastoolong,theothertooshort——untilfinallytheseventhonewasjustright.Sheremainedlyinginit,entrustedherselftoGod,andfellasleep.
仆人走了以后,白雪公主一个人非常害怕,她在森林里到处徘徊,寻找出去的路。
野兽在她身旁吼叫,但却没有一个去伤害她。
到了晚上,她来到了一间小房子跟前。
当她确定这间房子没有人时,就推门走进去想休息一下,因为她已经实在走不动了。
一进门,她就发现房子里的一切都佈置得井井有条,十分整洁乾净。
一张桌子上铺着白布,上面摆放着七个小盘子,每个盘子里都装有一块麵包和其它一些吃的东西,盘子旁边依次放着七个装满葡萄酒的玻璃杯,七把刀子和叉子等,靠墙还并排放着七张小床。
此时她感到又饿又渴,也顾不得这是谁的了,走上前去从每块麵包上切了一小块吃了,又把每只玻璃杯里的酒喝了一点点。
吃过喝过之后,她觉得非常疲倦,想躺下休息休息,於是来到那些床前,七张床的每一张她几乎都试过了,不是这一张太长,就是那一张太短,直到试了第七张床才合适。
她在上面躺下来,很快就睡着了。
Afterdarkthemastersofthehousereturnedhome.Theywerethesevendwarfswhopickedanddugfororeinthemountains.Theylittheirsevencandles,andassoonasitwaslightintheirhousetheysawthatsomeonehadbeenthere,fornoteverythingwasinthesameorderastheyhadleftit.
thefirstonesaid,"Whohasbeensittinginmychair?
"
thesecondone,"Whohasbeeneatingfrommyplate?
"
thethirdone,"Whohasbeeneatingmybread?
"
thefourthone,"Whohasbeeneatingmyvegetables?
"
thefifthone,"Whohasbeenstickingwithmyfork?
"
thesixthone,"Whohasbeencuttingwithmyknife?
"
theseventhone,"Whohasbeendrinkingfrommymug?
"
thenthefirstonesawathattherewasalittleimprintinhisbed,andsaid,"Whosteppedonmybed?
"
theotherscamerunningupandshouted,"Someonehasbeenlyinginmineaswell."
Buttheseventhone,lookingathisbed,foundSnow-Whitelyingthereasleep.Thesevendwarfsallcamerunningup,andtheycriedoutwithamazement.TheyfetchedtheirsevencandlesandshonethelightonSnow-White."Ohgoodheaven!
Ohgoodheaven!
"theycried."Thischildissobeautiful!
"
theyweresohappy,thattheydidnotwakeherup,butlethercontinuetosleepthereinthebed.Theseventhdwarfhadtosleepwithhiscompanions,onehourwitheachone,andthenthenightwasdone.
不久,房子的主人们回来了,他们是七个在山里开矿采金子的小矮人。
他们点亮七盏灯,马上发现有人动过房子里的东西。
第一个问:
「谁坐过我的凳子?
」第二个问:
「谁吃过我盘子里的东西?
」第三个问:
「谁吃过我的麵包?
」第四个问:
「谁动了我的调羹?
」第五个问:
「谁用过我的叉子?
」第六个问:
「谁用过我的小刀?
」第七个问:
「谁喝过我的葡萄酒?
」第一个接着向四周瞧,走到床前,叫道:
「是谁在我的床上睡过?
」其余的一听都跑过来,紧跟着他们也都叫了起来,因为他们都看得出有人在他们的床上躺过。
第七个矮人一看他的床上正睡着的白雪公主,立刻把他的兄弟们都叫了过来,他们拿来灯,仔细照着白雪公主看了好一阵子,惊奇地感歎道:
「我的天哪,她是一个多么可爱的孩子呀!
」他们欣喜而又爱怜地看着她,生怕将她吵醒了。
晚上,第七个小矮人轮着和其他的几个小矮人每人睡一个小时,度过了这个夜晚。
thenextmorningSnow-Whitewokeup,andwhenshesawthesevendwarfsshewasfrightened.Buttheywerefriendlyandasked,"Whatisyourname?
"
"MynameisSnow-White,"sheanswered.
"Howdidyoufindyourwaytoourhouse?
"thedwarfsaskedfurther.
thenshetoldthemthatherstepmotherhadtriedtokillher,thatthehuntsmanhadsparedherlife,andthatshehadruntheentireday,finallycomingtotheirhouse.
thedwarfssaid,"Ifyouwillkeephouseforus,andcook,makebeds,wash,sew,andknit,andkeepeverythingcleanandorderly,thenyoucanstaywithus,andyoushallhaveeverythingthatyouwant."
"Yes,"saidSnow-White,"withallmyheart."
Soshekepthouseforthem.Everymorningtheywentintothemountainslookingfororeandgold,andintheeveningwhentheycamebackhometheirmealhadtobeready.Duringthedaythegirlwasalone.
thegooddwarfswarnedher,saying,"Becarefulaboutyourstepmother.Shewillsoonknowthatyouarehere.Donotletanyonein."
第二天早上,白雪公主醒来后见有七个小矮人围着她,吓了一大跳,但他们非常和气地问她说:
「你叫什么名字?
」看着他们那善良朴实的面孔和热情的目光,她回答说:
「我叫白雪公主。
」小矮人们又问:
「你是怎样到我们家里来的?
」於是,白雪公主向他们讲述了自己的全部经历。
他们听了非常同情,说道:
「如果你愿意为我们收拾房子、做饭、洗衣服、纺线、缝补衣裳,你可以留在这儿,我们会尽心照料你的。
」白雪公主很乐意地说:
「好的,我非常愿意。
」这样,七个小矮人每天到山里寻找金子和银子,白雪公主则待在家里干些家务活。
他们告诫她说:
「王后不久就会找出你在哪儿的,你千万不要让任何人进屋来。
」
Nowthequeen,believingthatshehadeatenSnow-White'slungsandliver,couldonlythinkthatshewasagainthefirstandthemostbeautifulwomanofall.Shesteppedbeforehermirrorandsaid:
Mirror,mirror,onthewall,Whointhislandisfairestofall?
Itanswered:
You,myqueen,arefair;itistrue.ButSnow-White,beyondthemountainsWiththesevendwarfs,Isstillathousandtimesfairerthanyou.
那个仆人回来覆命后,王后以为白雪公主已经死了,这下,她一定是全国最漂亮的女人了,她走到魔镜面前说:
「告诉我,镜子,告诉我实话!
全国所有的女人谁最漂亮?
告诉我她是谁?
」
镜子回答说:
「是你,王后!
你是这块地方最漂亮的女人,但是在山的那一边,在那绿色的树荫下,有七个小矮人建造的小房屋,白雪公主就躲藏在那里,哎呀,王后!
她比你更漂亮。
」
Thisstartledthequeen,forsheknewthatthemirrordidnotlie,andsherealizedthatthehuntsmanhaddeceivedher,andthatSnow-Whitewasstillalive.Thenshethought,andthoughtagain,howshecouldkillSnow-White,foraslongaslongasshewasnotthemostbeautifulwomanintheentirelandherenvywouldgivehernorest.
Atlastshethoughtofsomething.Coloringherface,shedisguisedherselfasanoldpeddlerwoman,sothatnoonewouldrecognizeher.Inthisdisguiseshewenttothehouseofthesevendwarfs.Knockingonthedoorshecalledout,"Beautifulwaresforsale,forsale!
"
Snow-Whitepeeredoutthewindowandsaid,"Goodday,dearwoman,whatdoyouhaveforsale?
"
"Goodwares,beautifulwares,"sheanswered."Bodicelacesinallcolors."Andshetookoutonethatwasbraidedfromcolorfulsilk."Wouldyoulikethisone?
"
"Icanletthathonestwomanin,"thoughtSnow-White,thenunboltedthedoorandboug
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 格林童话系列 白雪公主 格林童话系列 白雪公主插画电子版英语教学课外读物含翻译 格林童话 系列 白雪公主 插画 电子版 英语教学 课外读物 翻译