同传汉译英 15 5分钟.docx
- 文档编号:13039067
- 上传时间:2023-06-10
- 格式:DOCX
- 页数:14
- 大小:30.26KB
同传汉译英 15 5分钟.docx
《同传汉译英 15 5分钟.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《同传汉译英 15 5分钟.docx(14页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
同传汉译英155分钟
同传汉译英(5分钟)
1.
美国军事转型
在讨论军事发展问题时,人们往往将“军事转型”等同于“军事现代化”。
“军事现代化”非常重要,它是一个随着时间的推移完善装备和训练的自然过程。
但“转型”意味着根据新规律进行决策,这是一个创新性更强、更具革命性的变化,这一变化创造了全新的战争环境。
从历史上看,19世纪初曾有过这样巨大的变化。
那时拿破仑为了战争能够动员和激发整个国家。
这样巨大的变化在20世纪中叶也曾再现,那时德国人发展了闪击战的战术。
拿破仑的全民动员迫使全世界反思战争是如何发起的,而德军创造性地将坦克部队与战术航空兵结合使用制服了盟军,后者直到后来才按照德军模式进行了改编。
不久前,我们也实现了一些引人注目的转型。
全球定位系统就是一个最为著名的转型方面的例子。
1991年“沙漠风暴”行动中,全球定位系统为美国军队提供了巨大的优势。
它的出现改变了军队、国防部和社会。
另一个转型的例子就是美军成功地“拥有黑夜”,将新的夜视技术和创造性的作战概念结合在一起。
在伊拉克和阿富汗战事中,美军显示的适应和转型能力给人印象深刻。
在阿富汗北方联盟发动的攻势中,美国特种作战部队召唤B-1、B-52和其他美国飞机进行支援。
对现有技术的这种创新使用非常有效,极大地影响了作战行动,加速了塔利班的溃败。
在广阔的伊拉克战场上,在主攻线路上,重型装甲和机械化部队向巴格达快速推进。
同时,数量空前的装备轻型武器的特种作战部队、空降部队和空中机动部队在伊拉克的南部、北部和西部实施分散支援行动。
在战斗中,美国和盟军的行动速度非常之快,使丧失斗志的伊拉克军队无法组织任何像样的防御或反击。
虽然未来部队的形式和遂行军事行动的样式还在演变,但是两个特点已然非常突出:
一是部队是以网络为中心的联合部队;二是该部队将能在网络中心战的支持下实施基于效果作战。
现代技术和新作战概念的结合已经使网络化部队和单个平台能够以数年前还被认为不可能的方式作战。
按照国防部的构想,联合网络中心部队能够依据正在出现的战争样式原则遂行军事行动。
实现这一构想有赖于各级指挥员、参谋人员、部队和个人获取的情报数质量的大幅度提高,以及更加灵活、反应更快的战斗后勤概念。
为此,美军必须加快军事转型。
U.S.MilitaryTransformation
Whendiscussingmilitarydevelopment,peopleoftentendtoequate“militarytransformation”with“militarymodernization.”Ofcourse,thelatterisveryimportant.Itisthenaturalprocessofimprovingequipmentandtrainingastimeprogresses.Yetwhatismeantby“transformation”isdecision-makingaccordingtonewrules,amoreinnovativeandrevolutionarychangethatcreatesawholenewwarfareenvironment.
Historically,suchseachangesweredemonstratedbytheNapoleonicabilitytomobilizeandinspirethewholenationforwaratthebeginningofthe19thcenturyortheblitzkriegtacticsdevelopedbytheGermansinthemid20thcentury.Napoleon’sleveeenmasseforcedtheentireworldtorethinkhowitwagedwar,whiletheWehrmacht’sinnovativeemploymentofarmorandtacticalairincombinationoverwhelmedtheAlliesuntiltheyadaptedbyfollowingtheGermanmodel.
Inmorerecenthistory,wehaveachievedsomenotabletransformationalchanges.TheGlobalPositioningSystem(GPS),oneofthebestknownexamplesoftransformation,gavetheU.S.forcesatremendousadvantageoverIraqiforcesin1991duringOperationDesertStorm.Itsadventchangedthemilitary,theDepartment,andcivilsociety.AnotherexampleoftransformationhasbeentheU.S.Army’ssuccessfuleffortsto“ownthenight,”combiningnewnightvisiontechnologywithinnovativeoperationalconcepts.
IntheoperationsbothinIraqandAfghanistan,theU.S.militaryhasdemonstratedanimpressiveabilitytoadaptandtransform.InAfghanistan,U.S.specialoperationsforces(SOF)wereabletocallinprecisionairstrikesbyB-1s,B-52s,andotherU.S.aircrafttosupporttheNorthernAllianceoffensivebattle.Thisinnovativeuseofexistingtechnologyprovedhighlyeffective,dramaticallyaffectingoperationsandhasteningthedefeatoftheTaliban.
OnabroaderfieldofbattleinIraq,whileheavyarmorandmechanizedunitspushedrapidlytowardsBaghdadinthemaineffort,lightlyarmedSOF,airborne,andairmobileforcesinunprecedentednumberswereusedtoprosecutesupportingbutdispersedoperationsinthesouth,north,andwestofthecountry.TheU.S.andalliedforcesactedveryspeedilyinthebattleandprecludedthedemoralizedIraqiarmyfrombeingabletomountacredibledefenseorcounter-attack.
Althoughtheconceptofwhatthefutureforcewilllooklikeandhowitwillconductmilitaryoperationsisstillevolving,twosalientcharacteristicsseemtostandout:
(1)Itwillbeajoint,network-centricforce;and
(2)Itwillbecapableofexecutingeffects-basedoperations(EBO),enabledbyNCW.thecombinationofmoderntechnologyandnewoperationalconceptshasalreadyenablednetworkedunitsandindividualplatformstooperatetogetherinwaysnotconsideredpossiblejustafewyearsago.
TherealizationoftheDepartment’svisionforajoint,network-centricforcecapableofconductingmilitaryoperationsinaccordancewiththeprinciplesoftheemergingwayofwarwilldependonsignificantimprovementinthevolumeandqualityoftheintelligenceavailabletocommanders,staffs,units,andindividualsatalllevelsandamoreflexible,responsiveconceptofcombatlogistics.ThusmilitarytransformationisinevitablefortheUSforces.
2.
李光耀论领导艺术
李光耀从1959年出任新加坡自治邦首届政府总理开始,担任新加坡最高领导人长达31年,1990年至今任新加坡内阁资政。
李光耀被称为现代新加坡之父,并享有世界级政治家的声誉。
美国前总统尼克松在《领导者》一书中曾经谈到:
李光耀是他会见过的最为能干的国家领导人之一。
尼克松称赞李光耀是“小舞台上的大人物”,“由于历史的偶然”,才只担任了小国的领导人,“像李光耀这样一位高瞻远瞩的领导人不能在更广阔的舞台上施展才干,对世界是一个不可估量的损失”。
尼克松评价说:
李光耀首先是一个讲求实际的人,他对政治理论不感兴趣,对那些不能直接有助于实现新加坡繁荣富强目标的事,他都漠然置之。
他从不将言词与实质混为一体,决不允许意识形态压倒基本常识。
邓小平1992年在中国南方视察时也提到:
“新加坡的社会秩序好,他们管得严,我们应当借鉴他们的经验,而且比他们管得更好。
”
新加坡自1959年自治和1965年独立以来,经济发展迅速,在20世纪70年代末即已进入新兴工业化国家行列,目前是世界上最富有和最具竞争力的国家之一,同时也是世界上最优秀的商业都市之一。
新加坡的社会发展成就与李光耀和人民行动党政府的杰出领导密不可分。
李光耀与其说是一位政治思想家,不如说是一位政治策略家和实干家。
1980年,在纪念执政的人民行动党建党25周年的庆祝会上,李光耀总结了他和人民行动党多年来的从政经验和领导艺术,归纳为以下“六个基本原则”:
1.发出明确的信号,不要迷惑人民。
我们通过私底下的辩论和讨论,解决我们的歧见,在公开的场合里,我们从来不互相反驳。
以避免使我们的支持者感到混乱。
2.前后一致:
在基本政策上不要突然转向和改变。
对自己和人民都要守信。
3.保持廉洁,杜绝贪污。
我们当政,素以廉洁、公正和效率为依归。
遇到令人难堪和困难的处境时,我们从不避重就轻敷衍了事。
4.要受人尊敬,不要讨人喜欢。
为了人民的长远利益,即使有一些政策在短期内不受欢迎,政府也毫不犹豫地付诸实施。
5.分摊利益,——不剥夺人民应有的生活条件。
如果从工作和进步中所取得的成就和利益,没有公平地让全体人民分享,我们就不会得到他们全心全意的合作和参与。
6.努力争取成功——决不屈服。
要保持冷静,对问题的大小作一个实际的研究,并冷静评估,找出可能的解决办法。
如果你已尽最大的能力,还不能够解决问题,那历史也会宽恕你。
PresidentLeeKuanYew:
OntheArtofLeadership
LeeKuanYewhadservedasthesupremeleaderofSingaporefor31yearssincehebecamethefirstPrimeMinisteroftheselfgoverningstatein1959.Fromtheyearof1990topresenthewastheSeniorMinisterofSingapore.HonoredasthefatherofthemodernSingapore,LeeKuanYewenjoysahighreputationasaworld-classstatesman.TheformerUSpresidentNixonhasoncesaidinhisbook“Leaders”thatLeeKuanYewwasoneoftheablestStatesleadershehadevermet.NixonpraisedthatLeewas“abigmanonasmallstage”,whoonlyservedastheleaderofasmallcountry“duetothehistoricalaccident”,andthat“itwasanimmeasurablelosstotheworldthatsuchaforesightedleaderlikeLeehadnotdisplayedhistalentonabroaderarena”.
NixonmadeacommentthatLeeKuanYewwas,firstofall,apracticalman,whowasnotinterestedinpoliticaltheoriesandindifferenttowhatevercannotdirectlyhelpachievethegoalofmakingSingaporeprosperousandpowerful,andthatheneveridentifiedwordswithsubstance,nordidheallowideologytoovertakebasicknowledge.
DengXiaopinghasalsomentionedduringhisinspectiontourtosouthChinain1992,“Thankstoastrictadministration,Singaporehasgoodpublicorder.Weshouldlearnfromitsexperienceandsurpassitinthisrespect.”
Sincegainingautonomyin1959andthenindependencein1965,withitsrapiddevelopment,Singaporehadjoinedtherankofthenewlyindustrializingcountriesbytheendofthe1970s.Atpresent,itisoneoftherichestandthemostcompetitivecountriesintheworldand,atthesametime,oneofthebestcommercialmetropolisesintheworld.Singapore’sachievementsinsocialdevelopmentarecloselyrelatedwiththeoutstandingleadershipofLeeKuanYewandPeople’sActionParty(PAP)Government.Leeismoreapoliticalstrategistandamanofactionthanapoliticalthinker.
Onthecelebrationofthe25thFoundationoftheincumbentPAPin1980,LeeKuanYewsummarizedtheexperienceandtheartofleadershipofhimselfandPAPovertheyearsasthefollowing“sixbasicprinciples”:
1.Giveoutclearmessagesratherthanconfusingthepeople.Weresolveourdisagreementsinprivateargumentanddiscussion,whileweneverrefuteoneanotherinpublic,toavoidmakingoursupportersconfused.
2.Beconsistent;donotswerveorchangethebasicpoliciessuddenly.Keepfaithwithbothourpeopleandourselves.
3.Keepourselveshonestandclean;prohibitcorruption.Bearinmindhonesty,fairnessandefficiencywhenweareinoffice.Inembarrassinganddifficultsituations,weneveravoidtheimportantanddwellonthetrivialorperformourdutyinaperfunctorymanner.
4.Berespectableratherthanpleasingpeople.Forthelong-terminterestsofthepeople,thegovernmentwouldunhesitatinglyputintoeffectsomeofthepolicieswhichareunpopularintheshortterm.
5.Sharetheprofits--donotdeprivepeopleofproperlivingconditions.Wewouldnotgetwhole-heartedcooperationandparticipationofthepeople,ifwehavenothadthemfairlysharethefruitsandinterestgainedintheworkandprogress.
6.Strivetosucceed--nevergiveup.Keepcalm;makeapracticalstudyoftheproblemandestimatesoberlytofindoutapossiblesolution.Ifyouhavetriedyourbestbutstilllefttheproblemunsolved,historywouldforgiveyou.
3.
1996年台海危机
1996年中美台海危机是因1995年5月美国同意李登辉访美引发的。
李登辉访美给中美关系以突然而又沉重地一击。
对此,克林顿政府虽然一直持否定态度,但是美国参众议院的表决压力最终使李登辉访美得以成行。
美国政府公然允许李登辉访问美国,中国政府作出了强烈的反应。
中方向美方提出了强烈抗议,决定终止两国间的一系列交流,推迟国防部长迟浩田访美,中止国务委员李贵鲜、空军司令于正武访美,推迟中美关于导弹及其技术控制制度和核能合作的专家磋商,美国官员的一系列访华要求也被推迟。
6月,中方宣布驻美大使李道豫回国述职。
随后美国政府开始希望修复与中国的关系,通过8月东盟地区论坛外长会议、塔尔诺夫访华、两国大使返回等一系列渠道的沟通,两国关系逐渐得到恢复。
10月末,在联合国纪念二战胜利50周年之时,两国首脑实现了会晤,并就今后发展中美关系以及如何处理双方的分歧和问题取得了一些共识。
此后,中美间的高层互访和政治磋商逐步恢复,两国围绕着李登辉访美问题进行的斗争基本告一段落。
但是与此对应的是,台海的军事紧张气氛却有升级趋势。
从1995—1996年春,台湾当局举行了多次军事演习。
为了震慑“台独”势力,中国人民解放军7月和8月在台湾岛以北东海水域进行了两次导弹演习。
1995年12月19日,美国航空母舰尼米兹号驶经台湾海峡,这是1979年中美关系正常化以来美国航母第一次驶经台湾海峡。
1996年3月5日中国新华社授权宣布,中国人民解放军将于3月8—15日向东海南海的确定海域进行导弹发射训练。
“为了向全世界显示保卫祖国领土完整的决心和实力,中国人民解放军数次举行军事演习,其中1996年3月的演习意义尤为重大。
”解放军于3月12—20日,在东海和南海进行海空实弹演习,于3月18—25日在台湾海峡进行海陆空联合演习。
为了表示对台海形势的“严重关注”和作为对中国演习的回应,克林顿总统命令尼米兹号航空母舰特混舰队从海湾地区驶往台湾附近水域,并同独立号航母会合。
这两个航空母舰战斗群由13艘战舰和150架飞机组成,是美国自70年代越战结束以来在东亚地区最大的一次军事集结,也是美军为了牵制中国军事演习而展开的大规模的“炮舰外交”。
TaiwanStraitCrisisin1996
The1996TaiwanStraitcrisisisaresultofUSpermissionofLeeTeng-hui’svisittoAmericainMay1995.Lee’svisitwasasuddenandseriousstrikeontherelationshipofSino-US.Intermsofthisissue,althoughClintongovernmentalwayskeptthenegativeattitude,thevo
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 同传汉译英 15 5分钟 传汉译英 分钟