英语演讲四海之内皆兄弟(共5页)3200字.docx
- 文档编号:12455669
- 上传时间:2023-06-05
- 格式:DOCX
- 页数:4
- 大小:9.73KB
英语演讲四海之内皆兄弟(共5页)3200字.docx
《英语演讲四海之内皆兄弟(共5页)3200字.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语演讲四海之内皆兄弟(共5页)3200字.docx(4页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
英语演讲:
四海之内皆兄弟
*AllareBrothersintheFourSeas
Longago,Ithink,itmightbeinXXXX年thatChairmanMaocriticizedandcomplainedthatsomeworkmateswrotearticleswhichwerebothlonganddull.AnEnglishproverbgoeslikethis;Preciseisthelanguageandclarityiswisdom.IagreewiththatandIhavepracticedthatinmorethanXXXX年publicspeechesineverypartoftheworld.TodayIwouldliketosayafewwordsaboutthetopic.
Aboveall,Iwouldliketothankeveryonehere.IwouldliketothankeveryChinesefriendofmine.IwouldliketothankthesewhomayreadmyspeechbutwhoIhavenochancetomakeacquaintancewith.IwouldliketothankthegreatandoutstandingChinesepeopleandherleaders.
Sinceabout40years,itistheywhoencouragemetowork.Itistheywhoencouragemenotonlytowork,butalsopracticemedicine.Itistheywhoencouragemenotonlytopracticemedicinebutalsostudylife.
Today,IfoundIwasrootedinChinaasIwas21yearsold.4daysagoitwasmy78yearsbirthday.Myfeelingsstillremainasthoseofpast.
IshouldsayIamaveryluckywoman.Asforwork,Iamadoctor,anauthor,apublicspeaker,andascholarofeconomist,socialactivistandpoliticscholar.Iamawifeandamotheraswell.NowIhavebecomegrandmotherandgreatgrandmother.Allthesehavebecomepossiblebecauseofyouall,becauseofthegreatChinesepeople:
myfriends.
Chineserevolutionisabrilliantachievementwhichhaschangedtheworld.Worldchangeswitheachpassingdayinsteadofremainingunchanging.TheChinesepeoplehavetheirgreatleadersandwillcontinuetohavetheirgreatandoutstandingleaderswhoknowquitewellaboutwhathappensintheworld.Bytheway,IwouldliketomentionthatmanycountriesintheearthenvyChinaherleaderswhoownwisdomandbroadvisions.Mr.DengXiaopingisaverydistinguishableandgreatleader.Withhisguides,theChinesepeoplewouldhaveovercometheirdifficultysuccessfully.Withhisguides,theChinesepeoplehavegainedtheirveryimportantpositionsintheverytimewhenwefaceanewoneinthe21century.
Ialwaysthinkthatitisnaturalforpeoplesoftheworldtopromoteeachother’sunderstanding,becauseIamahalf-breedofChineseandWesternpeople,justamediumbetweenthetwocultures.Differentthinkingwaysshouldnotresultinhatredanddiscriminationinsteadweshouldlearnformeachotherandgetabetterunderstanding.IenjoygoodhealthsoIloyalyabidebytheancientChinesephilosophyandthisiswithinthefourseasallmenarebrothers.
很久以前,我想是XXXX年吧,毛主席批评说,有些同事,作文演说,冗长无度。
英国人有一句谚语:
言贵简洁,智在清晰。
对此,我完全同意,并在世界各地两千多次的演说中总是努力实践。
因此,今天也只说几句话。
首先,要感谢大家,感谢所有的朋友,感谢所有那些我尚无缘识君但也许要阅读这篇讲稿的人们,感谢伟大的卓越的中国人民及其领导。
几乎40年来,是他们鼓励着我的工作。
不但鼓励着我写作,也鼓励着我行医;不但行医,也鼓励着我研究人生。
今天,如同21岁时一样,我发现我的根在中国。
4天之前,初度七十有八,感觉依然如故。
我是一个十分幸运的女性,因为我的工作,无论是作为一个医生,一个作家,一个演讲者,一个经济学、社会学和政治学者,还有作为人妻,作为人母,现在又作为祖母和曾祖母,所有这些工作之所以成为可能,那是因为有了你们,我的朋友们:
伟大的中国人民。
中国革命是辉煌的业绩,因为它改变了世界。
世界并非万古不变,而是日新月异。
中国人民拥有伟大的领导人,而且继续拥有熟知世界重大变化的领导人。
在此,我想说一下,世界上许多国家羡慕中国,因为她的领导人富有智慧和远见。
邓小平先生是一位非常伟大的人物,多亏了他的引导,中国成功地克服了困难,因而在人类要面对崭新的21世纪时,取得了十分重要的地位。
由于我本人是中西合璧的混血儿,介乎于两种文化之间,因而一贯地认为,促进世界上各民族之间的理解,乃是十分自然的事。
思考方法之歧异,不应导致仇恨和排斥,而是应该学习和努力理解。
我身体力行,只是遵循中国古代哲学而已:
四海之内皆兄弟也。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语演讲 四海之内皆兄弟 3200