翻译服务合同_1篇(共6页)3400字.docx
- 文档编号:11376323
- 上传时间:2023-05-31
- 格式:DOCX
- 页数:4
- 大小:9.71KB
翻译服务合同_1篇(共6页)3400字.docx
《翻译服务合同_1篇(共6页)3400字.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译服务合同_1篇(共6页)3400字.docx(4页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
翻译服务合同
甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下:
bothpartiesofpartyaandpartybhavesignedthetranslationservicecontractbasedontheprincipleoffriendlycooperationandmutualdevelopment.thearticlesareasfollows:
一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。
1.partyaentrustspartybwiththetranslationservice.partyashallprovidelegibledocumentsintimeandgiveclearrequirementsandcontrolthetranslationqualityofpartyb.
二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻译好的打印件及电子文件各一份。
具体交稿日期由双方商定。
对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议。
2.partybshallcompletethetranslationworkintimeanddeliverthetranslationbyprintedhardcopyandarelevantdiskwithintheagreeddate(withtheexceptionofthedelaycausedbyforcemajeure).detailsaboutthedeliverytimewillbediscussedbetweenthetwoparties.fortheurgentrequest,thedeliverytimewillbediscussedaccordinglybetweenthetwoparties.
三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,不得透露给第三方。
3.partybshallkeepconfidentialityofanydocumentsprovidedbypartyaandcannotdisclosetothethirdparty.
四、翻译工作量统计:
电子译稿:
按电脑统计的中文版字符数计算(中文版wordXX中“不计空格的字符数”);打印译稿:
按中文原稿行数×列数统计计算(行×列)。
4.calculationoftheloadoftranslation:
forelectronicdocuments,thetranslationloadshallbebasedonthestatisticsofthecomputer(chineseversionwordXX“chinesecharactersnotincludingblankspaces”).forprinteddocuments,thetranslationloadshallbecalculatedaccordingtolinesofchinesecharacters(theoriginalprintedcopy),i.e.lines×rows.
五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:
英译汉为元/千字符(十万字以上)。
5.partybwillchargethetranslationprojectfrompartyawithfavorableprice:
forenglish–chinesermb/XXXX年chinesecharactersandmarks(morethanXXXX年00chinesecharactersandmarks).
六、乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。
以下为乙方的账户信息:
账户名:
北京司文斋翻译服务有限公司
开户行:
中国工商银行国贸支行
账号:
0XXXXXX年XXXX年XXXX年64
交换号:
XXXX年
6.partybcanevaluateandnoticepartyatheestimatedtranslationfeebeforethelaunchoftheproject.partyashallpaytopartybtheamountoftranslationfeeaccordingtotheactuallycalculatedloadoftranslation(asspecifiedinclause4ofthiscontract).belowisthebankinformationofpartyb.
accountname:
beijingsunwisetranslationservicesco.,ltd.
bank:
icbcworldtradebranch
accountnumber:
0XXXXXX年XXXX年XXXX年64
exchange#:
XXXX年
七、乙方承诺,交稿后,免费对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。
7.partybpromisestoprovidenecessarymodificationstothetranslationdocumentsfreeofchargeafterthedelivery.
八、付款方式:
甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的30日内付清,如第35日余款还未付清,则甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用5‰的滞纳金。
8.termsofpayment:
partyashouldpaypartyb50%ofthetotalpaymentwhenthetranslateddocumentisdelivered(onthesameday).theremaining50%willbepaidfullywithin30days.whenthepaymentisnotreceivedin35days,alatepaymentchargeof5‰dailyisapplied.
九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达到行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者直接申请仲裁。
9.partybshallguaranteethatthequalityofthetranslationandrelevantservicebeuptothereceivedevenhandedstandardofthetranslationindustry.incaseanydisputesarisingfromthequalityofthetranslationmaterial,itshallbesettledthroughthejudgmentofathirdpartyagreedbythetwopartiesorapplytoarbitrationdirectly.
十、本合同一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效。
10.thiscontractiswritteninduplicates,oneforeachpartyandshallcomeintoforceafterbeingsignedandsealedbybothpartyaandpartyb.
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 翻译 服务 合同 _1 3400