英文广告用词特点.docx
- 文档编号:10947637
- 上传时间:2023-05-28
- 格式:DOCX
- 页数:10
- 大小:22.25KB
英文广告用词特点.docx
《英文广告用词特点.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英文广告用词特点.docx(10页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
英文广告用词特点
英文广告用词特点
篇一:
英文广告语的特点及翻译
1.英语广告语的特点
1.1简练Brief
广告,由于受到时间、资金等多方面因素的影响,总是希望在最短的时间内吸引观众的注意力。
很多世界驰名的英语广告,都是以简练取胜的:
driveswanted.(大众汽车)
Yourtruechoice.(aT&T电话公司)
Passionfortheroad.(马自达汽车)
makesdreamscometrue.(迪斯尼乐园)
Letusmakethingsbetter.(飞利浦电器)在简练这方面,广告有以下特点:
1.1.1多用口语:
口语的运用,使广告具亲和力。
在广告中会尽量采取人们在日常生活中使用的口语,并多使用一些小词汇(smallwords),以更贴
近观众。
mygoodness!
myGuinness!
Guinness啤酒的广告,“mygoodness”表示惊讶,这个组合形象生动,易于记忆。
俚语和非正式英语也常出现在广告中。
下面是一则推销微波炉的广告,用词简单,口语化很强。
“gotta”为俚语,相当于“gotto”,让
人觉得很贴近生活。
icouldn’tbelieveit!
Untilitriedit!
i’mimpressedbyit!
You’vegottatryit!
iloveit!
1.1.2多用简单句,明快有力:
简单句地运用,能使顾客的心与广告一起舞动。
下面这则广告就体现了简明的特点:
Thearmcovacuumlearnercleansrugsanddrapes.itcleanshardsurfaceslikewoodsandvinylfloors.Evencement.Thearmcovacuumcleanerissmoothandquiet.Tryit!
makeyourfloors
sparklewithnewcleanliness.
1.1.3多用省略句,突出关键词。
省略句的运用,能让广告用最少的篇幅、时间、费用包容尽可能多的信息,收到最大的宣传效果。
Refresh!
(香皂广告)
仅此而已。
但香皂的清新功能却昭然赫赫了。
还有一些驰名的广告,也都充分利用了省略句独特的功效。
amileway.makeitamildsmoke.Smooth,rich,rewarding.(mild香烟)
Loveinyourheart–peaceinyourmild–lifeguardinyourhome–thedisinfectantyoutrust
completely.(消毒剂广告)
1.2亲切affability
1.2.1运用现在时:
使消费者坚信产品的持久与永恒。
比如minolta复印机的广告正是如此。
Beautifulfull-colorcopiesareinfullbloomfromminolta.BecauseourLaserintensitymodulationsystemvariescolorintensityperdotin256gradationswith400dotsperinchresolution.alltocreatsubtlecolorsandtexturesyouhavetoseetobelieve.Soexperience
minoltadigitalfull-colorcopiers.Forcolorcopying,they’repurequality.
1.2.2运用主动语态:
使消费者认为自己也站在一个主动的位置,而不会出现抵制情绪。
在Lark牌香烟的广告中,几乎全是主动语态。
(以下注意使用英文标点)
Smoothnessyoucantaste.
ifyou’relookingforthesamesmoothnessinyourcigarette,nothingbeatsaLark.Thereason?
ouruniquefilter.ithastwoouter“tar”andnicotinefilter,plusandinner
chamberofspeciallytreatedcharcoalgranules.
Togethertheysmooththesmoke,andgiveyouatastethat’srichlyrewarding,uncommonly
smooth.
Lark,ithassmoothnessyoucantastepackafterpack.
1.2.3多运用“you/your/yourself”
下列两则广告,充分展示了“you/your/yourself”的魅力。
You’veneverhadsweetcinnamonToasttastelikethisbefore.(饼干广告)
whenyoutakeabadcold,takeTheraFlu.(感冒药广告)
1.2.4运用祈使句
但是,除了真迹广告以外,广告中很少有像“please,willyou?
”那样客气的字眼。
Getreadytoencounterthenewtrendintimepieces.(citizen手表广告)
Justplugitintoatelephonejackandanelectricaloutletandit’sreadytogo.
真机广告)
Enjoytheworld’sno.1Scotchwhisky.(whisky酒广告)
1.2.5运用疑问句:
使消费者在不经意之间将广告印入脑海中。
areyougoinggraytooearly?
(染发剂广告)
isn’titgoodtoknowthatwalkingisgoodexercise?
(步行健身器广告)
对比下面两则广告,很容易发现提问式的广告更生动,更明了。
what’sinwoman’sRealmthisweek?
awonderfulbeautyofferforyou.
There’sawonderfulbeautyofferforyouinwoman’sRealmthisweek.
以下这些提问式广告同样引人入胜。
Hungry?
whywait?
(餐馆广告)
HaveyouseentheGlobetoday?
(Globe报纸广告)
what?
Toobusytocallyourmother?
(电话卡广告)
(传
1.3创新creativity
1.3.1造字coinage:
造字可以让他们用一个最满意的词来为自己的产品或服务定性。
Timex手表正是因此而来。
GiveaTimextoall,toallagoodtime.
这里的Timex就是将time和excellent经过缩写拼合而成的一个新词。
手表走时精准、质量上乘的
特性就不言而喻了,而且拼法、读音都很简单,能给人留下深刻印象。
1.3.2拼错misspelling
weknoweggsactlyhowtoselleggs.
在此则广告中,exactly被拼写成egg和exactly的综合形体,这样在形态上与后面的eggs相呼应,
还可以给消费者留下深刻印象,增强宣传效果。
1.4修辞Rhetoric
(拟人,比喻,双关不用变黑体)
1.4.1拟人Personification:
拟人赋予无生命的商品以人的感情,这不仅为商品增添了人情味,同时也
缩短了消费者与商品之间的距离,浓烈的亲切感使广告语言显得生动活泼,更容易打动大众的心。
Flowersbyinterfloraspeakfromtheheart.(interflora花店的广告似乎具有了人的
特性,能够表达感情。
)
opportunityknocks!
(这家房地产公司好像要把机会送到每个人面前。
)
1.4.2比喻FigureofSpeech:
比喻能增强语言形象性,增强消费者对商品的好感。
coolasamountainstream?
coolfreshconsulate.
(consulate香烟,香烟的清爽好比山涧一样,令人清爽。
)
ourbigbirdcanbefedevenatnight.(法国航空公司把自己的飞机比喻成一只只大鸟,
翱翔于天际。
)
1.4.3双关Pun:
利用一词多义,已形成语言在此而义在彼的效果。
双关能够达到言简义丰、耐人寻味的
效果,使消费者久久不能忘怀。
askformore.(好像在讲再来一点more牌香烟。
)
EveryKidShouldHaveanappleafterSchool.(这则苹果电脑的广告中“apple”既指苹果,
又指苹果电脑。
)
1.4.4排比Paralelism
排比可使内容表现得更为突出、鲜明,更有层次感、节奏感。
Yourowncar.
Yourownphone.
Yourownplace.
Yourdad’sinsurance.
在连续出现的“Yourown”之后,突然话锋一转,变成“Yourdad’sinsurance.”幽默之中,令人
为之一动。
2.如何翻译英语广告语
2.1不同的文化价值观(加一段文字如:
在翻译英语广告时,要首先了解中西方文化差异对比,才能
达到准确贴切的表意效果。
)
中国文化的价值观有深厚的人文主义精神,人的价值通过“内省”、“克己”来表现。
儒家倡导的“修身、齐家、治国、平天下”强调道德规范自觉能力,形成中国人内倾的性格。
美籍华裔杨朝阳教授认为:
“中国人注重广告的产品内容,讲实证。
其文化背景是道、佛、儒家伦理、宗教行为,有宿命论色彩,有整体取向,关系建立在实证上。
”而西方人是外倾的性格,更注重产品广告的外在形式,讲感观效果。
2.2不同的心理结构
中国国民稳固的心理结构,以“仁”、“务实”、“忍耐”为基本内容,形成中国人特有的文化心理。
具体表现为大统一观念:
重权威、轻事实;从众心理:
重群体、轻个体;小农意识:
重实惠、轻意念;人情至上:
重道德、轻效果;平均主义:
重搭配、轻竞争。
而西方人的心理结构较复杂松散,“人本”、“认
知”、“行为”为其基本内容,形成西方特有的文化心理。
2.3不同的地域环境与人文环境
中国作为四大文明古国,处肥沃之地,以居住地为本衍出“家本位”,家庭观念强;而西方国家不及中华民族历史悠久,加之地域狭小,经常迁徙,家园观念淡化,强调自由的生活及个人冒险超越。
(刘士军、
继红:
1994)广告文化属亚文化,是依附于主体文化的。
随着世界经济的发展,经济、科学技术国际交流的增多,世界正向“地球村”的方向发展,广告文化的融合也再所难免。
中国对商品文化的追求也趋向于“新、名、精、美”。
中国人传统的使用功能型消费也正逐步由文化审美型所代替。
篇二:
广告英语的词汇特点浅析
XX.cn
广告英语的词汇特点浅析
作者:
侯佳秀
来源:
《西江文艺·上半月》20XX年第04期
【摘要】随着电视在人民生活中的普及,广告成为商家宣传的最好的方式之一。
而英语也不断走进我们的生活,所以两者经常很好地结合起来,广告是一门浓缩的、综合的、商业性的艺术,广告英语作为一种应用语言,因其所具有的特殊效用,已逐渐从普通英语中独立出来而发展成为非规范化的专用语言,用词造句,句子的构造和修辞的手段与普通英语也有许多差异,并随着广告的发展、时代的前进、科技的进步及社会的变更而变化。
广告英语是一种专门用途英语,它与普通英语有着较大差别,主要体现在词语的选用、方面。
本文结合大量实例,从广告英语的词法特点、句法特点和修辞特点三个方面分析了广告英语的语言特点,并浅析了其翻译策略。
【关键词】广告英语;语言;翻译
一、广告英语的定义
广告英语作为一种应用语言,因其所具有的特殊效用,已逐渐从普通英语中独立出来而发展成为非规范化的专用语言,用词造句与普通英语也有许多差异,并随着广告的发展、时代的前进、科技的进步及社会的变更而变化。
经典广告语列举:
(一)斯沃奇手表的广告语
Timeiswhatyoumakeofit.(Swatch),翻译成中文就是天长地久,这句广告语的精妙之处就在于它不仅强调了自己作为手表的零售开发商,质量第一,而对于手表来说最重要的就是准点,而他强调了自己作为手表厂商,可以提供给大家准确的时间,质量保证又可以信赖,翻译成中文的天长地久又是中国人最喜欢的四字成语,更强调了斯沃奇手表的耐用性和持久性。
(二)英特尔奔腾的广告
英特尔奔腾的广告更加精妙intelinside.(intelPentium),翻译成中文就是给电脑一颗奔腾的“芯”。
只有短短的两个单词,却将因特尔奔腾的功能和效果展现的淋漓尽致,作为系统,是电脑的内核以及内在驱动,“芯”这个字打上了引号,有异曲同功之妙,对于人来说,最重要的器官就是人的心脏,而对于电脑来说,最重要的部分就是内核,作为电脑的驱动,奔腾代表着快速和高效,每个用户都希望自己的电脑运行起来随心所欲,而不是,锐边打开一个网页就需要几分钟的时间,看了这样一个广告,你还不想去使用吗?
(三)麦斯威尔咖啡的广告
篇三:
英语商业广告的词汇特点
【摘要】商业广告是生活中不可或缺的部分。
英文广告用词独具特色:
用词简单、直接;口语体词汇表达的使用;借用外来词;杜撰新词;使用复合词;运用反义词;形容词比较级和最高级的高频使用等。
一则成功的广告要以用词的简明性、通俗性、新奇性、针对性、模糊性为基础,才能使其措词具有强大的感染力和说服力。
[摘要]在全球经济繁荣的今天,广告已经渗透到生活的每一个角落,成为人们生活中不可缺少的组成部分。
广告英语也逐渐脱颖而出,形成一种独具特色的应用性语言。
只有掌握广告英语的语言特点和翻译技巧,才能最大限度的传达广告原意,达到推销产品的目的。
[关键词]广告英语语言特点翻译技巧
【关键词】广告;广告用词;消费者
1.导言
随着社会经济金融的飞速发展,被喻为商业化身的广告充斥于文明社会的每个角落,作为广告重要组成部分的广告语言文字,以其独具的风格、强大的感召力和说服力感染消费者,从而达到创造需求、打造品牌、推销商品的目的。
本文以英文广告词为研究对象,搜集了各大知名品牌的经典广告用语,对广告语言特点进行分析。
2.用词简单、直接
认知和理解是广告的两个最基本的目标,一则广告要在短暂的几十秒内吸引观众,其选择的广告语言必须简单易懂,忌用偏词和大词,否则会让观众感到晦涩难懂,避而远之。
英语广告中多使用常见的单音节词,如:
be,make,get,give,like,love,buy,need,use,hear,see,do,have,go,come,know,keep,look,take,feel,start,save,taste,suit,try,call,choose,last,find,let,help,mean,meet,build,reach,prove,show.这些单音节动词简洁明快,生动活泼,节奏感强。
英国着名语言学家Leech(1996:
154)指出:
大多数常用动词表示消费者同产品的相互关系。
Get,buy,have,take,keep表示消费者获得或
拥有产品;use,have表示使用关系;meet,suit同广告产品的适用性相联系;like,feel,need表达消费者对产品的心理倾向;feel,taste描述消费者对产品的感受;help,last,prove,mean,show体现产品功能时使用的动词。
例如
a.Thingsgobetterwithcoca-cola.(coca-cola)饮可口可乐,万事如意。
b.adiamondlastsforever.(deBierres)钻石恒久远,一颗永流传。
(第比尔斯)c.Feelthenewspace.感受新境界。
(三星电子)
d.Justdoit.只管去做。
(耐克运动鞋)
上述4则广告中使用的词汇都是英语中的常用词(go,last,feel,do),gobetterwith轻快明了地说服消费者可口可乐是优先选择,lastforever则体现第比尔斯钻石寓意永久,feelthenewspace是电子时代人们的新感受,justdoit简短有力地表达了耐克品牌高效、坚定的运动品质。
这些词汇使任何教育程度的观众一目了然。
3.口语体词汇表达
商业广告更加有力地吸引观众的注意和兴趣,引发其购买冲动,必须使用大众化语言,通俗易懂,富有表现力,便于人们记忆。
例如
a.
--ismicrowavecookingfast?
--Youbet!
“Youbet!
”极为口语化的表达,相当于certainly或Sure.
b.
--icouldn’tbelieveituntilitriedit.
--you’vegottatryit.
--iloveit.
这是一则推销微波炉的广告,用词简单,口语性强,gotta在美语中相当于gotto,亲切自然真实。
社会成员,不论男女老少受教育程度高低,都是潜在的生活必需品的消费者,因此此类商品的广告语言必须大众化,能够琅琅上口。
4.借用外来词
随着经济全球化的发展,许多商品如豪华汽车、高档服装及化妆品、进口烟酒等,都是直接由国外进口,或以受教育层次高及收入水平高的人群为消费对象,这类广告语言用词高雅,使用外来语展现商品所具有的迥异风味或较高质量。
使用最多的外来语是法语,例如a.VounohavtuspeaquezeFrancetumakeze——croissants法国“可颂坊”的食品广告
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英文 广告 用词 特点