高级日语二单词.docx
- 文档编号:10252720
- 上传时间:2023-05-24
- 格式:DOCX
- 页数:23
- 大小:31.95KB
高级日语二单词.docx
《高级日语二单词.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高级日语二单词.docx(23页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
高级日语二单词
第八册高级日语二单词
姨捨(おばすて):
丢弃老太太
棄老伝説(きろうでんせつ):
弃老传说
往時(おうじ):
往时,往昔,以前
往時をしのぶ【偲ぶ】
怀念往昔。
しのぶ【忍ぶ】
(1)〔隠れる〕隐藏,躲避.木陰に~/躲在树后.
(2)〔こっそり〕偷偷地,悄悄地.
夜ごとに忍んで来る/每夜悄悄地来.
恋人のもとに忍んで行く/偷偷地到情人那里去.
(3)〔我慢する〕忍耐,忍受,容忍.
恥を~/忍辱.
忍びがたい/难以忍受.
不便を~/忍受不方便.
彼を正視するに忍びなかった/不忍正视他.
(4)〔人目を避ける〕偷偷,悄悄;躲避,逃遁.
人目を~/躲避旁人眼目;偷偷;悄悄.
世を~/遁世;隐居.
語り伝える(かたりつたえる):
流传
背負う(せおう):
背
事柄(ことがら):
事情
抽象化(ちゅうしょうか):
抽象化
滴り落ちる(したたりおちる):
滴下,滴入
【したたり】[名]水点,滴汗の~/汗珠.露の~/露水;露珠.
したたる【滴る】滴.
木の葉からしずくが~/从树叶上滴下水珠.(このは【木の葉】
新緑~ばかり/新绿娇翠欲滴;青翠欲滴.しんりょく【新緑】
水が~よう/娇滴滴;妩媚;非常水灵.水の滴るような美人水灵灵的美人。
水滴(すいてき):
水滴
耐えかねる(たえかねる):
难以忍耐
泣き叫ぶ(なきさけぶ):
哭叫
説話(せつわ):
故事;童话,神话,传说
一つの筋を持つ:
有一个故事情节
絵本(えほん):
小人书,连环画;以插图为主的连环画
膨らむ(ふくらむ):
充满,鼓起,膨胀,凸起
声を上ける(こえをあける):
发出声音
うろ覚え(おぼえ):
模糊的记忆
うろ覚えに覚えているだけだ只是模模糊糊地记得。
だいぶ日がたっているので~です/日子太久了,记得不太清了.
~のせりふ/记不清的台词.
訝る(いぶかる):
怀疑,纳闷儿,诧异
彼は私の言うことを素直に受け取らずにいぶかってばかりいる/他不爽直地相信我的话而不断猜疑.
彼はいぶかるようにいろいろと質問してきた他好像觉得奇怪,提出了各种问题。
二言三言(にごんさんごん):
三言两语
言葉を掛ける(ことばをかける):
搭话,搭腔,打招呼
流布する(るふ):
流传
なんら(后接否定,表示任何***也不)
(1)〔少しも〕丝毫.~得るところがない/毫无所得.
(2)〔いかなる〕任何.~の便りもない/没有任何音信;杳无音信.たより【便り】
なんら関係はない没有一点儿关系。
たびたび便りをよこす/时常寄信
よこす【寄越す】
(1)〔送ってくる〕[郵便物を]寄来;[物を]送来;[派遣する]派来.
故郷からよこした贈り物/从家乡寄来的礼物.
手紙を~/寄信来.人を数人よこしてほしい/请派几个人来.
(2)〔渡す〕交给;[手渡す]递给.
その金をよこせ/把那笔钱给我.
分け前をよこせ/把我那份钱给我!
(wakemae,应得的份儿)
その本をよこしなさい/把那本书递给我.
(3)〔…してよこす〕……来.
電話をかけて~/打电话来;打电话给我.返事を言って~/回信说;答复我说.
依る(よる):
按照,依
持ち続ける(もちつづける):
一直拿着,一直有
捺印(なついん):
盖章
捺す(おす)【押す・圧す・捺す】:
盖(章),按(印)
挿絵(さしえ):
插图
窺える(うかがえる):
可以看见。
请教,打听,听,问,听说
愛別離苦(あいべつりく):
生离死别的痛苦
土蔵(どぞう)泥灰墙仓库(库房),土墙仓房
戸棚(とだな):
:
橱柜
眼を通す(めをとおす):
看一眼
凸版(とっぱん):
(印)凸版
持ちかける(もちかける):
先开口,主动提出
彼に相談を~/向他提出商量.
あなたから持ちかけてくれますか/你先开口好吗?
;你是否可以打头一炮?
友人から投資を持ちかけられた/朋友提出了投资的事.
解く(ほどく):
解开
1)〔ひもなどを〕解开.
結び目を~/把扣解开.糸のもつれを~/解开〔理好〕乱线.
靴のひもを~/解开鞋带.帯を~/解开带子.
おさげを~/解开辫子.(お下げ)包みを~/打开包袱.(つつみ)
(2)〔衣服などを〕拆开.
編み物を~/拆开编织物.
服をほどいて仕立て直す/把衣服拆了重做.したてなおす【仕立て直す】
もつれる【縺れる】
(1)〔糸や髪が〕纠结;纠缠在一起.
糸が~/线纠缠成一团(解不开).
もつれたものをほどく/解开纠结.
(2)〔事柄が〕发生纠葛,发生纠纷;[ごたごたする]变得错综复杂;[意見などが]龃龉(書).
話がだいぶもつれてきた/事情变得相当复杂起来.
お互いの感情が~/双方感情发生龃龉.
(3)〔舌や手足が〕不灵,不好使唤.
脳溢血のあと舌が~/得脑溢血后舌头发直(说话不清楚).
足がもつれて倒れた/脚一时不听使唤跌倒.
名词:
もつれ
もつれこむ【縺れ込む】
发生纠葛,纠缠不清;[延びる]拖延起来.
裁判に~/(因)纠缠不清(只好)去打官司.
試合は1対1のまま延長戦にもつれ込んだ/比赛以一比一而进入加时赛.
縄をなう(なわをなう):
搓绳;制绳
【慣用句】どろぼうを捕らえて縄を~ 临阵磨枪(成);临渴掘井(成).
九曲の玉(きゅうきょくのたま):
珍珠
糸を通す(いとをとおす):
穿线
触れを出す(ふれをだす):
贴出告示お触れ(おふれ):
布告,告示
即席(そくせき):
即席;当场,即兴
もと:
身旁,手下
申し出る(もうしでる):
申述,报告
尊ぶ(たっとぶ):
尊敬
悟る(さとる):
醒悟;意识到
掟(おきて):
法令
おきて【掟】
[承認された]成规;[成文化した]规章;[法で定めた]法令;[宗教上の]戒律.
仲間うちの~に従う/遵守伙伴们的成规.
~を定める/定规章.
昔からの~を破る/打破成规.暗黙の~/默守成规.
神の~に背く/违背上帝的戒律.
国中(くにじゅう):
整个国家,全国,全国各地,到处
国主(こくしゅ)国王
布告(ふこく):
宣布,宣告;布告,公告
人目につかない(ひとめ)(不人别人看见)
ひとめ【人目】
[世間の目]世人的眼目,众目;[第三者の目]旁人看见p.
~の多い場所/众目睽睽的地方;公共场所.
~を避けて会いに行く/避开众目去相会.
ここはあまりに~が多すぎる/这里眼目太多.
~があるから,そんなことはおよしなさい/因旁人会看见,别做那事.
【慣用句】~がうるさい 世人眼目可畏.
~がうるさいから,すぐ帰ってください/叫人看见会带来麻烦,赶快回去吧.
~に余る 令人生厌;令人看不下去.
~にさらす 在众人前曝光;示众.
~に立つ 引人注目(成);显眼.
~に立たないほうが利口(rikou)だ/不引人注目倒聪明些.
~をくらます 瞒人眼目.
悪人どもは~をくらまして山奥に逃げ込んだ/坏蛋们背着人逃到山里去了.
~を忍ぶ 躲避人的眼目.
~を忍ぶ恋/秘密的相爱;偷偷摸摸的相爱.
~を盗む 背着人;偷偷地.
~をはばかる 怕人看见;顾忌人眼;顾忌众目;避讳人眼.
~もはばからず号泣した/不顾众目而号啕大哭.ごうきゅう【号泣】
~を引く 引人注目(成).
悉く-尽く(ことごとく):
全部
所有,一切,全部,全都.
一同~疲労していた/全都疲劳了.
予想が~はずれた/全都出乎预想之外;都猜错了.
親の言いつけに~逆らう/违背父母的所有嘱咐.【さからう】
見るもの聞くものことごとくめずらしい所见所闻一切都是新奇的。
月明(げつめい):
月明;月光
百姓(ひゃくしょう):
百姓
烏帽子(えぼし):
黑漆帽子
頭巾(ずきん):
头巾
分け登る(わけのぼる):
穿过攀登
頭髪(とうはつ):
头发
床下(ゆかした):
地板下面
辺り一面(あたりいちめん):
周围一带,一片,全体,满
穴を掘る(あなをほる):
挖坑,掏洞
連れ戻る(つれもどる):
带回,领回
匿う(かくまう):
隐匿,窝藏(犯人等)
外国の亡命者を~/隐藏外国逃亡的人.
犯人をかくまう窝藏犯人。
くっきりと:
特别鲜明,显眼,清楚
青空に山がくっきり見える/在蔚蓝的天空可以清楚地看见山峰.
くっきりと色の白い人皮肤白皙的人。
粗雑(そざつ):
粗枝大叶,马虎,草率
低俗(ていぞく):
庸俗,下流,鄙俗
場面(ばめん):
场面,场景,情景
絵柄(えがら):
(工艺品等的)图案,花样
吹き出す(ふきだす):
冒出,喷出;(风等)刮起来,吹起来;(乐器等)开始吹,笑出来
刺戟的(しげきてき)(刺激的):
刺激的
篠(しの)
丛生的矮竹.
【慣用句】~突く雨 倾盆大雨(成).
附近(ふきん):
附近,左右;一带
弟妹(ていまい):
弟弟和妹妹
灭攻め亡ぼす、せめほろぼす(攻打亡灭亡)
ほろぼす【滅ぼす】
ぶつかる(碰到,适逢)
自五
1.碰,撞。
柱にぶつかった撞到了柱子上。
2.碰到,遇到。
困難にぶつかる遇到困难。
3.不一致。
意見がぶつかる意见发生冲突。
4.赶在一起。
祝日が日曜日とぶつかる节日和星期日赶在一起了。
通過(つうか):
经过,通过
縁がない(えんがない):
无缘
機縁(きえん)を作る:
创造机缘,创造机会
拍子(ひょうし):
机会
一様(いちよう):
一样,同样;平常,普通
皮肉(ひにく):
挖苦,讽刺;嘲讽,冷嘲热讽;令人啼笑皆非
ぱっと(patto)
(1)〔勢いがよい〕突然,一下子.
選手たちは~飛び出した/选手们一下子猛冲了出去.
火をつけると~燃え上がった/点着火一下子就燃烧起来.
水しぶきが~飛び散った/突然水花四溅.
うわさは~広まった/一下子传言四起.
花火が空中で~開く/焰火在空中突然四散开来.
このところ商売が~しない/最近买卖没有什么起色.
どうも景気が~しないね/实在不怎么景气呀.
(2)〔すばやい〕迅速.
~身をかわしてよけた/嗖地转身躲开了.
あかりが~ついた/灯一下子亮了.
犯人は~身をひるがえして逃げた/犯人突然转身逃窜了.
近づくと鳥は~飛び去った/刚接近,鸟就一下子飞走了.
驚いて~立ち上がった/吃了一惊,猛地站起来.
(3)〔派手〕显眼,出色起色,起眼儿.
~しない人/不起眼儿的人;不引人注目的人.
どこにいても~して目立つ/在哪儿都引人注目.
いつも~しない服装だ/穿的衣服老是不起眼.
今夜は~やりましょう/今晚要玩个痛快.
衝く(つく):
击中,打中
ヒステリック:
hysteric歇斯底里
~に叫ぶ/歇斯底里地叫唤〔喊〕.ヒステリックな笑い歇斯底里的笑。
小悶着(しょうもんちゃく):
小纠纷,小争执
もんちゃく【悶着】
争执,纠纷,争吵.
ひと~/一场纠纷.
~を起こす/引起纠纷;出乱子;惹出是非.
表(おもて):
表面
家庭脱出(かていだっしゅつ):
逃出家
丁度(ちょうど):
正好
ちょうど 副
2.正好,恰好。
ちょうど電車が来た正好电车来了。
3.正,整。
ちょうど三時だ三点整。
4.恰似,好像。
その白さはちょうど雪のようだ那个白劲儿像雪一样。
自尊心(じそんしん):
自尊心
負けん気(まけんき):
好强,不认输,争胜
似通う(にかよう):
相似,类似
時代(じだい):
时代
艶々(つやつや):
(皮肤等)光滑,光润;(家具等)光亮
~した顔/光润的脸.
髪が~としている/头发油亮.
彼女はほおが~している/她的脸蛋儿光润.
つや【艶】
(1)〔光沢〕光泽;光亮;润泽.
~を出す/上光;发光.~を消す/消光.
~のある紙/有光泽的纸.~のある顔/润泽的脸.
~のある声/带媚气的语声;媚声媚气.
~インキ/有光墨水.
(2)〔情事〕艳事,风流事.~話/风流韵事
【慣用句】~をつける 馈赠钱款(等).
もう少し~をつけたら話がまとまりやすいかもしれない/再加上点馈赠或许容易谈拢。
つやのない話没趣的话。
肌(はだ):
皮肤
皺(しわ):
皱纹
見守る(みまもる):
注视;守望,监护,照看,照料
れっきとした【歴とした】(rekkitosita)
(1)〔明らかな〕明显的,显然的;[確かな]确凿的.
~事実/明显的事实.~証拠がある/有确凿的证据.
これは~九谷焼だ/这是真正的九谷烧瓷器.くたにやき【九谷焼】
(2)〔立派な〕[体裁がよい](身份、门第等)像样的,体面的;[すばらしい]了不起的;可尊敬的.
~家柄/有权势的门第.
~作家/像样的作家;优秀的作家.
彼は~職業をもっている/他有像样的〔正当的〕职业.
哀れ(あわれ):
悲哀
丘陵(きゅうりょう):
丘陵
中腹(ちゅうふく):
半山腰
小駅(しょうえき):
小车站
一望(いちぼう):
一望,看一眼
~千里の平原(heiben)/一望无际的平原.
その丘(oka)から全市が~に収められる/从山岗上眺望全市景色尽收眼底.
「―の中に収める〔=全体が一目で見られる〕」
見降ろす(みおろす):
)
〔上から下を見る〕俯视,往下看;)
〔見下げる〕小看,瞧不起,轻视人を~/小看人.
平原(へいげん):
平原
如く(ごとく):
好像,如
曲がりくねる(まがりくねる):
弯弯曲曲
くねる
(1)〔物が〕弯曲.
曲がりくねった山道を登る/登上弯弯曲曲的山路.
身をくねらせて笑う/弯着身子笑.
(2)〔性格が〕乖僻,别扭.
無心(むしん):
むしん【無心】
(1)〔狂歌〕(日本)狂歌.
(2)〈数〉无中心.~曲線/无心曲线.
(3)〔連歌の〕选词不工整.
(4)〔ねだる〕要求,讨,索取.
母にお金を~する/向母亲要钱.彼はよく金の~に来る/他常来讨钱.
(5)〔無邪気〕天真.
~な子ども時代/天真烂漫的童年时代.~に笑う/天真地笑.
(6)〔一心〕热中,专心致志成,一心一意.
~に絵をかく/专心致志地画画儿.
子どもたちが~に遊んでいる/孩子们在专心一意地玩儿着.
眺める(ながめる):
眺望
列車(れっしゃ):
列车
眺め渡す(ながめわたす):
环视;眺望,望过去的
窓越し(まどごし):
隔着窗户
屋根(やね):
屋顶
存在(そんざい):
存在
向かい合う(むかいあう:
面对)
斜面(しゃめん):
斜面;斜坡
探し出す(さがしだす):
探出
一帯(いったい):
一带
一種(いっしゅ):
一种
感懐(かんかい):
感怀;感想
観月(かんげつ):
赏月
関心(かんしん):
钦佩,赞美
関心らしい関心を持つ:
怀着钦佩的心情
清澄(せいちょう):
清澈
空気を透かす(くうきをすかす):
透过空气
包含(ほうがん):
包含
萬頃一碧(ばんけいいっぺき):
万顷绿茵
広野(こうや):
旷野
照り渡る(てりわたる):
照射
荒涼(こうりょう):
荒凉
原野(げんや):
原野
勝る(まさる):
超过;胜过
[…よりよい]比……好〔强〕;[…にまさる]胜过,强过;[群を抜いて]凌驾.
健康は富に~/健康胜于shèngyú财富cáifù.
この機械はあらゆる点で以前のものに~/这部机器在各方面都比以前的强.
香山の紅葉は聞きしに~眺めだった/香山红叶之美胜于耳闻.
彼はきみに~ところは何もない/他没有任何地方超过你.
何ものにも~喜びだ/无上喜悦.
AはBに~とも劣らない/A较B有过之无不及.(otoru)
襲う(おそう):
侵袭;袭击
感慨(かんがい):
感慨
彷徨う(さまよう):
徘徊;流浪
情景(じょうけい):
情景,场景
眼に浮かべる(めにうかべる):
浮现在眼前
太古(たいこ):
太古
裾(すそ):
下摆,裤脚;山脚下
点在(てんざい):
散在,散布
岩礁(gansyou)が~する海岸/散布着岩礁的海岸.「―する民家」
人家(じんか):
人家,人烟
茂る(しげる):
茂盛;繁茂
広がる(ひろがる):
展现,扩展;蔓延;拓宽
月光(げっこう):
月光(gekkou)
挿話(そうわ):
小故事,小插曲,插话はさみことば(插,插入句
体全体(からだぜんたい):
全身
体重(たいじゅう):
体重
こころぼそい【心細い】
(1)〔心配である〕心中没底;心中不安.
一人で夜道を歩くのは~/一个人夜里走路感到胆怯.
そんな~ことを言うな/你别说那样泄气的话.
あなたがいないと~/你不在我感觉不安.
(2)〔頼りない〕觉得没依靠〔把握〕.
~身の上だ/无依无靠的身世.
前途は~ありさまだ/(对)前途没有信心.
懐が心細くなる/囊中羞涩;手头不宽裕.
方々(ほうぼう):
到处
歩き回る(あるきまわる):
到处走
その辺一帯を歩く。
「室内を―/国中を―〔=国内を移動し続ける〕」
实果てな、はてな(确,果真
足許がふらつく、
(足許(あしもと):
脚下,脚步,立场,身份
ふらつく:
摇晃,蹒跚(自五)
ふらつく
(1)〔足が〕不稳,摇晃,蹒跚.
病み上がりで~/病刚好,走路还打晃.
酔って足が~/醉得步伐蹒跚.
(2)〔うろつく〕溜达,闲逛.
あっちこっち~/到处闲逛.公園をふらつく逛公园。
(3)〔気持ち・態度などが〕犹豫.
まだ考えがふらついている/还犹豫不定.
文-汉语汉字编辑词条
文,wen,从玄从爻。
天地万物的信息产生出来的现象、纹路、轨迹,描绘出了阴阳二气在事物中的运行轨迹和原理。
故文即为符。
上古之时,符文一体。
古者伏羲氏之王天下也,始画八卦,造书契,以代结绳(爻)之政,由是文籍生焉。
--《尚书序》
依类象形,故谓之文。
其后形声相益,即谓之字。
--《说文》序》
仓颉造书,形立谓之文,声具谓之字。
--《古今通论》
(1)象形。
甲骨文此字象纹理纵横交错形。
"文"是汉字的一个部首。
本义:
花纹;纹理。
(2)同本义[figure;veins]
文,英语念为:
text、article等,从字面意思上就可以理解为文章、文字,与古今中外的各个文学著作中出现的各种文字字形密不可分。
古有甲骨文、金文、小篆等,今有宋体、楷体等,都在这一方面突出了"文"的重要性。
古今中外,人们对于"文"都有自己不同的认知,从大的方面来讲,它可以用于表示一个民族的文化历史,从小的方面来说它可用于用于表示单独的一个"文"字,可用于表示一段话,也可用于人物的姓氏。
折叠编辑本段基本字义
1.事物错综所造成的纹理或形象:
灿若~锦。
2.刺画花纹:
~身。
3.记录语言的符号:
~字。
~盲。
以~害辞。
4.用文字记下来以及与之有关的:
~凭。
~艺。
~体。
~典。
~苑。
~献(指有历史价值和参考价值的图书资料)。
~采(a.文辞、文艺方面的才华;b.错杂艳丽的色彩)。
5.人类劳动成果的总结:
~化。
~物。
6.自然界的某些现象:
天~。
水~。
7.旧时指礼节仪式:
虚~。
繁~缛节(过多的礼节仪式)。
8.文华辞采,与“质”、“情”相对:
~质彬彬。
9.温和:
~火。
~静。
~雅。
10.指非军事的:
~职。
~治武功(指礼乐教化和军事功绩)。
11.指以古汉语为基础的书面语:
552~言。
~白间杂。
12.专指社会科学:
~科。
13.掩饰:
~过饰非。
14.量词,指旧时小铜钱:
一~不名。
15.姓。
16.皇帝谥号,经纬天地曰文;道德博闻曰文;慈惠爱民曰文;愍民惠礼曰文;赐民爵位曰文;勤学好问曰文;博闻多见曰文;忠信接礼曰文;能定典礼曰文;经邦定誉曰文;敏而好学曰文;施而中礼曰文;修德来远曰文;刚柔相济曰文;修治班制曰文;德美才秀曰文;万邦为宪、帝德运广曰文;坚强不暴曰文;徽柔懿恭曰文;圣谟丕显曰文;化成天下曰文;纯穆不已曰文;克嗣徽音曰文;敬直慈惠曰文;与贤同升曰文;绍修圣绪曰文;声教四讫曰文。
如汉文帝。
折叠编辑本段字源字形
字源演变与字形比较
折叠编辑本段详细字义
〈名〉
1.右图是
“文”字的甲骨文图片,资料来源:
徐无闻主编:
《甲金篆隶大字典》,四川辞书出版社。
1991年7月第一版。
“文”字的甲骨文字绘画的像一个正面的“大人”,寓意“大象有形”、“象形”;特别放大了胸部,并在胸部画了“心”,含义是“外界客体在心里面的整体影像、整体写真、整体素描、整体速写”。
许慎《说文解字》把“文”解释为“错画也”,意思是“对事物形象进行整体素描,笔画交错,相联相络,不可解构”,这与他说的独体为文、合体为字的话的意思是一致的。
“说文解字”这个书名就表示了“文”只能“说”,而“字”则可“解”的意思。
“文”是客观事物外在形象的速写,是人类进一步了解事物内在性质的基础,所以它是“字”的父母,“字”是“文”的孩子。
“文”生“字”举例(以“哲”为例):
先对人手摩画,其文为“手”;又对斧子摩画,其文为“斤”。
以手、斤为父母,结合、生子,其子就是“折”(手和斤各代表父母的基因)。
这个“折”就是许慎所谓的“字”。
“字”从宀从子,“宀”表示“独立的房子”,子在其中,有“自立门户”的意思。
故“字”还能与“文”或其他“字”结合,生出新“字”来。
在本例,作为字的“折”与作为文的“口”结合,就生出了新的字“哲”。
2.
同本义[figure;veins]
文,错画也。
象交文。
今字作纹。
——东汉·许慎《说文》
五章以奉五色。
——春秋·左丘明《左传·昭公二十五年》。
注:
“青与赤谓之文,赤与白谓之章,白与黑谓之黼,黑与青谓之黻。
”
美于黼黼文章。
——《荀子·非相》
茵席雕文。
——《韩非子·十过》
织文鸟章,白旆央央。
——《诗·小雅·六月》
斑文小鱼。
——明·刘基《诚意伯刘文成公文集》
3.又如:
文驾(彩车);文斑(杂色的斑纹);文旆(有文彩的旗帜);文绣(绣有彩色花纹的丝织品;刺花图案);文织(有彩色花纹的丝织品);文鳞(鱼鳞形花纹)。
4.字,文字(“文”,在先秦时期就有文字的意思,“字”,到了秦朝才有此意。
分别讲,“文”指独体字;“字”指合体字。
笼统地说,都泛指文字。
)[character]
饰以篆文。
——南朝宋·范晔《后汉书·张衡传》
分文析字。
——东汉·班固《汉书·刘歆传》
夫文,止戈为武。
——《左传·宣公十二年》
距洞数百步,有碑仆道,其文漫灭。
——王安石《游褒禅山记》
文曰“天启壬戌秋日”。
——明·魏学洢《核舟记》
文曰“初平山尺”。
5.又如:
甲骨文;金文;汉文;英文;文迹(文字所记载的事迹);文书爻(有关文字、文凭之类的卦象);文异(文字相异);文轨(文字和车轨);文狱(文字狱);文钱(钱。
因钱有文字,故称);文状(字据,军令状);文引(通行证;路凭);文定(定婚)。
6.文章(遣造的词句叫做“文”,结构段落叫做“章”。
)[literarycomposition]
故说诗者不以文害辞。
——《孟子·万章上》
好古文。
——唐·韩愈《师说》
属予作文以记之。
——宋·范仲淹《岳阳楼记》
能述以文。
——宋·欧阳修《醉翁亭记》
摘其诗文。
——清·纪昀《阅微草堂笔记》
7.又如:
文价(文章的声誉);文魔(书呆子);文会(旧时读书人为了准备应试,在一起写文章、互相观摩的
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 高级 日语 单词