新东方中级口译课堂精品笔记阅读概要新东方中级口译课堂笔记阅读1. 阅读中的高频法语词:avantgarde vanguard n. 先锋,前卫 a.时尚的,前卫的bizarre 奇怪的,怪诞的caf 咖啡馆chic 别致的 fashiona,Notetaking in Interpreting,交替
口译笔记法-精选.ppt1口译笔记Tag内容描述:
1、新东方中级口译课堂精品笔记阅读概要新东方中级口译课堂笔记阅读1. 阅读中的高频法语词:avantgarde vanguard n. 先锋,前卫 a.时尚的,前卫的bizarre 奇怪的,怪诞的caf 咖啡馆chic 别致的 fashiona。
2、Notetaking in Interpreting,交替传译:口译短期记忆shortterm memory口译笔记notetaking口译笔记阅读notereading连续传译理解原则principles of CI understand。
3、eg. economist 是上义词 marketing expert 是下义词8. synonym 近义词 autonym 反义词9. 关于皇室的词汇:reign vi.统治,占主导地位 n.君主统治,任期。
4、表示因果或前后关系的词句。
比如,用一条线代表因为/所以,之后,在之前,以体现出上下前后之间的关联关系。
,2.少字多意,养成一个词的笔记不超过一个字的习惯。
中文里有大量的词汇是由两个,或两个以上的字组成。
只要看到其中一个,你的。
5、英语口译笔记法整理共14页文档常用符号课本报刊杂志中的成语名言警句等俯首皆是,但学生写作文运用到文章中的甚少,即使运用也很难做到恰如其分.为什么还是没有彻底记死的缘故.要解决这个问题,方法很简单,每天花35分钟左右的时间记一条成语一则名言警。
6、口译笔记法符号汇总超级全面一地名简写高级口译听力部分要求考生准确拼写出主要国家的名称和首都.如果要把每个国家的名称完整的记录下来会很费时间.因此,常用国名的记录方法应常记心中,比如KKorea, SD Sweden, SWSwitzerla。
7、31增减译法及口译笔记四增减译法语言作为文化的一部分代代相传.汉英两种语言在其发展过程中都蕴含着各自丰富的文化信息,文化特征和文化背景.因此,口译的成功与否在很大程度上取决于译员对双方文化和社会背景的理解和熟知程度.口译中,遇到涉及交际双方。