自考英语翻译历年真题全国2006年7月高等教育自学考试 一单项选择题本大题共15小题,每小题2分,共30分 一本部分共有10小题,在每小题列出的四个备选项中只有一个在意义和表达方面与原文最接近,选择最佳译文.错选多选或未选均无分.20分 1,历年英语考研真题及阅读部分翻译历年英语考研真题及阅读部分翻
考研英语翻译历年Tag内容描述:
1、自考英语翻译历年真题全国2006年7月高等教育自学考试 一单项选择题本大题共15小题,每小题2分,共30分 一本部分共有10小题,在每小题列出的四个备选项中只有一个在意义和表达方面与原文最接近,选择最佳译文.错选多选或未选均无分.20分 1。
2、历年英语考研真题及阅读部分翻译历年英语考研真题及阅读部分翻译1历年考研试题部分2阅读翻译部分第一章 历年考研真题2004年考研试题Section III Reading ComprehensionPart A Directions: Rea。
3、3. 我们都同意李同志已作出的决定.3. We all agree to the decision comrade Li has made made.4. 这个结果比我们预期的要好得多.4. The result is mu。
4、24. suchas 像一样1992 年25. refer to提到;谈到26. agreement on 一致意见27. be comparable to 和相当;犹如28. in terms of 根。
5、Although the process of professionalisation and specialisation was already well under way in British geology during the 。
6、完整版考研英语翻译历年真题11994年Directions:Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese。
7、72新学派的一位领袖人物坚持说:简言之,我们所称谓的科学革命,主要是指一系列器具的改进发明和使用,这些改进发明和使用使科学发展的范围无所不及.73工具和技术本身作为根本性创新的源泉多年来在很大程度上被科学史学家和科。
8、英语历考研真题阅读翻译2001 Passage 1 Specialisation can be seen as a response to the problem of an increasing accumulation of scien。
9、历年考研英语考级一阅读真题翻译2014年考研英语阅读真题Text 1 In order to change lives for the better and reduce dependency, George Osbome,Chancell。
10、5. 在过去的三年中,在恢复我国国民经济方面做了大量的工作.5. During the past three years a lot of work has been done in the recovery restoratio。
11、历年考研英语一阅读真题翻译2021年考研英语阅读真题Text 1 In order to change lives for the better and reduce dependency, George Osbome,Chancellor。
12、历年考研英语翻译重要词汇总结历年考研英语翻译重要词汇总结攻克翻译,词汇大关必须要过,不然词不达意,连贯性中断,翻译就会走偏,下面凯程网考研频道特别为大家整合的1994年至2014年的翻译真题词汇,希望对大家目前备考有帮助,后续还会补充,请大。
13、历年考研 英语翻译词组汇总文档历年考研 英语翻译词组汇总1990年1. be determined by 由所决定2. have something to do with 与有关3. be central to sth. 是的核心4. in。
14、北外翻译硕士考研历年真题英语翻译基础试题2014北京外国语大学翻译硕士考研英语翻译基础历年真题20132010。
15、完整word版考研英语历年翻译真题一. 1980考研英语翻译真题及答案Section VI ChineseEnglish Translation将下列句子译成英语:本大题共20分,第1题2分,其余各题均3分Section VI: Chine。
16、考研英语翻译历年真题常考单词最新考研英语翻译历年真题常考单词1 look into搜索寻找, exist存在, exit出口, existence存在, resident居住, residence居住, citizen市民;2 giant巨。