欢迎来到冰点文库! | 帮助中心 分享价值,成长自我!
冰点文库
全部分类
  • 临时分类>
  • IT计算机>
  • 经管营销>
  • 医药卫生>
  • 自然科学>
  • 农林牧渔>
  • 人文社科>
  • 工程科技>
  • PPT模板>
  • 求职职场>
  • 解决方案>
  • 总结汇报>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 冰点文库 > 资源分类 > DOCX文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    中英文设备销售合同.docx

    • 资源ID:18248914       资源大小:21.02KB        全文页数:8页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:5金币
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要5金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,免费下载
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    中英文设备销售合同.docx

    1、中英文设备销售合同竭诚为您提供优质文档/双击可除中英文设备销售合同篇一:设备买卖合约书(中英文)立合约书人:买方:超能国际有限公司(以下简称甲方)卖方:万金科技股份有限公司(以下简称乙方)。ThisagreementisenteredintobybuyersuperInternationallimited.(hereinafterreferredas“buyer”),andsellerVankingTechnologyco.,Ltd.(hereinafterreferredas“seller”).兹因甲方向乙方订购设备,双方同意订定买卖条款如下:whereas,buyerwishestopur

    2、chasecertainmachineryfromsellerandsellerwishestosellcertainmachinerytobuyer.Thetermsandconditionsoftheagreementareasfollowing:第一条、买卖标的物Article1objective第1款、品名及数量如下Itemandnumber品名Item型号model数量Quantity单价unitprice金额Amount第2款、乙方应向甲方提供买卖标的机械的设备操作守则与教育训练资料。sellershallprovidebuyerwithoperationmanualsandtra

    3、iningmaterialsforthesaidmachinerytobesoldtobuyer.第3款、乙方应向甲方提供2日,共计16时,针对买卖标的机械的设备操作的免费教育训练。甲方在乙方提供的免费教育训练时程之外,尚有培训人员的需求时,得请求乙方协助进行教育训练,惟甲方必须承担因教育训练所发生的相关费用。sellershallprovidea2day(totalof16hours)training,freeofcharge,onoperatingthesaidmachinery.buyermayrequestsellertoprovideadditionaltrainingsifnece

    4、ssary.notwithstandingtheforegoing,allfeesandexpensesincurredduetotheadditionaltrainingsshallbepaidbybuyer.第4款、合约价格purchaseprice总价:美金壹万柒仟伍佰元正(大写)Total:usD17,500.-Total:usDoLLARsseVenTeenThousDADFIVehunDReDonLY.第二条、出货与装机Article2Deliveryandinstallment第1款、出货日期:Deliverydate:第2款、出货港口:Deliveryport:第3款、装机期限

    5、:Installmentdate:第4款、装机地点:香港九龙塘明生街6号兴业大厦6楼(4)Installmentdestination:6F,hsInYenInDusTRIALbuILDIng,no.6,mIngshAngsTeeT,KwunTong,KLn,hongKong第5款、试车日期:设备安装完毕后2个工作日内进行试车。设备装机试车期间,甲方应自行购买安装工程的一切保险。Dateoftesting:Thetestingshallbeconductedwithintwodaysaftercompletionoftheinstallmentofthemachinery.buyershall

    6、besolelyresponsibleforallinsuranceduringinstallmentandtesting.第三条、交货方式Article3methodofdeliveryFcA目的港portofdestinationhongKong第四条、付款方式及条件Article4paymentterms第1款、付款方式:L/cpayment:L/c第2款、付款条件:Terms:byIrrevocable100%L/catsight第五条、保固期间Article5warranty乙方交付之买卖标的物,自装机日起,提供壹年之保固维修服务(不包含消耗性零件及材料)。保固期间内,乙方应负责修复

    7、标的设备在甲方正常操作下的毁损。对于保固期间内属于甲方不当操作及自然灾害等不可抗力所发生的毁坏,甲方得请求乙方协助修护,惟甲方必须承担因修护所发生的相关费用。Thewarrantyprovidedbysellerisoneyearaftersellersdeliveryandinstallmentofsaidmachinery.Duringthewarrantyperiod,sellershallrepairalldamagesarisingfrombuyersnormalbusinessconductandoperationofsaidmachinery.buyermayrequestsel

    8、lersassistanceinrepairthedamagescausebybuyersnegligenceandnaturalcausesbeyondcontrols,nevertheless,buyershallberesponsibleforallexpensesandfeesrelatedtosuchrepair.第七条、维修服务Article7services第1款、乙方承诺在保固期内向甲方提供现场维修服务,乙方应在接获甲方之维修请求通知后6小时内到达现场进行维修作业。selleragreestoprovideon-siteserviceswithbuyerduringtheper

    9、iodofwarranty.sellershallbepresentatthesiteforservices6hoursafteraservicerequestismadetoseller.第2款、保固期间内的现场维修作业之服务费用,由乙方免费提供保固期间届满后的现场维修作业之服务费用,则由甲方负担。惟,乙方承诺给予甲方最优惠费率的年度保养及现场维修服务。sellershallberesponsiblefortherepairsconductedduringwarrantyperiod.uponexpirationofthewarranty,buyershallberesponsiblefor

    10、allfeesandexpensesincurredduetoon-siterepairs.however,selleragreestoprovidefavoredrateofannualservicesandon-siterepairstobuyer.第八条、不可抗力Article8Forcemajeure第1款、遇有自然灾害、武力战争、内乱、恐怖攻击等不可抗力之情事时得作为本合约实行之免责事由,甲、乙双方得另行议定本合约第二条与第四条约定之各项期日。neitherpartyshallbeliabletotheotherpartyforanyfailuretoperform,ordelayi

    11、ntheperformanceofthatpartysobligations,whensuchfailuretoperformordelayinperformanceiscausedbyaneventofforcemajeure,includingbutnotlimitedtowar,rebellion,civildisturbance,andnaturaldisasters.Intheeventthatforcemajeureoccurs,thedatesspecifiedinarticle2andarticle4shallberescheduledbybothparties.第2款、当不可

    12、抗力之事由持续逾6个月时,任何一方当事方得解除本合约。eitherpartyisentitledtoterminatethisagreementiftheforcemajeureexceedsmorethansixmonths.第九条、合约解除Article9Termination第1款、甲、乙双方基于第八条之事由,得解除本合约。bothsellerandbuyermayterminatetheagreementpursuanttoarticle8.第2款、合约解除后,甲、乙双方应在不可抗力事由结束后立即将因本合约受领之买卖标的物或价金返还给他方。不可抗力事由结束后6个月内仍未返还者,得按日计

    13、付总价金千分之三作为迟延补偿金,惟,不得超过总价金的千分之三十。Anypartyshallreturnthesaidmachineryormoneyinpossessionduetothisagreementtotheotherpartyimmediatelyaftertheeventofforcemajeure.Intheeventthatonefailstoreturnsixmonthsaftertheeventofforcemajeure,thelatechargeshallbe3/1000oftotalpurchasepriceperday.however,thelatechargea

    14、ccruedcannotexceed30/1000oftotalpurchaseprice.第十条、买卖标的物之变更Article11modification第1款、非经甲方同意,乙方不得任意变更规格或设计。sellershallnotunilaterallymodifyanydesignorspecificationwithoutbuyersconsent.第2款、甲方于买卖标的物交货个工作日前,确有特殊需要,得要求乙方修改买卖标的物规格如该项变更将导致成本之增加者,悉数由甲方自行负担。甲、乙双方应就此变更另行协商相关的履约期限。buyermayrequestsellerforanychan

    15、geormodificationofspecificationofsaidmachinery_businessdayspriortoscheduleddeliverydate.Intheeventthatsuchchangeormodificationresultsinincreaseordecreaseofthecost,thetotalpurchasepriceorperformancedatemaybere-negotiatedbybothparties.buyershallberesponsibleforallliabilitiestotheincreaseofthecost.第十一条

    16、争议解决Article13Disputeresolution本合约的成立、生效、解释及履行,均依法律为准据法。甲、乙双方就任何因本合约、订单或附件之条款或违约所生之争议请求,应通过友好协商的方式解决。倘甲、乙双方当事人尚不能因而达成解决之合意而必须提起诉讼,应以甲方所在地法院为第一审管辖法院。Theinterpretation,validityandenforcementofthisagreementshallbegovernedbylawsofRepublicofchina.Anydisputeorclaimsconcerningbreachofthisagreement,purchaseo

    17、rderorattachmentshallberesolvedamicablyingoodfaith.Intheeventthatthedisputecannotberesolvedamicably,eachofthepartiesherebyconsentsandsubmitstojurisdictionoftheDistrictcourtsituatedinthecityofsellersplaceofbusiness.第十二条附则Article14miscellaneous第1款、本合约书正本乙式贰份,经甲、乙双方有权代表人签字后生效。并由甲、乙双方各执乙份为凭。Thisagreemen

    18、tmaybeexecutedintwocounterparts,eachofwhichshallbeoriginal,butallofwhichtogethershallconstituteoneandsameinstrument.Theagreementiseffectiveuponexecutionbyrepresentativesofbothparties.bothbuyerandsellerkeeponecopyoftheexecutedagreement.第2款、本合约的修改,应经甲、乙双方协商同意并以书面做成。至于,本合约未尽约定之事项,得以附件完善之。附件亦为本合约之组成部份,惟

    19、与合约条款有所抵触时,以合约条款为主。Anymodificationofthisagreementshallbeagreeduponbybothpartiesandshallbeinwriting.Formattersnotindicatedinthisagreement,theymaybeenclosedintheattachments.Theattachmentsarepartoftheagreementinwhole.nonetheless,intheeventthattheattachmentsconflictwithanyprovisionsintheagreement,theagr

    20、eementprovisiongoverns.第3款、本合约书中英文文本具有同等效力,中英文文本发生歧义时,以中文文本为主。Thisagreementiseffectivebothinenglishandinchinese.however,thechineseversiongovernswhenadisputearises.甲方:超能国际有限公司buyer:superInternationallimited.公司章companyseal篇二:设备买卖与安装合同(中英)设备买卖与安装合同(中英)conTRAcToFmAchIneTRADeAnDInsTALLATIonbetweenThebuye

    21、rs:买方:bYDelectronicsIndiaprivateLimited印度某公司ADDRess:D-2sIpcoTIndustrialpark,Irungattukottai,sriperumbudur-602105,Tamilnadu,India地址:印度泰米尔那德TeL:+91-44-47108888FAx:+91-44-47108866AcorporationdulyregisteredandexistingunderthelawsofIndia,hereinafterreferredtoasuseRorbYD;一个注册于印度并受印度法律约束的公司,以下称之谓“使用方或比亚迪”A

    22、nd和Thesellers:卖方:Thecompanyinchina中国某公司ADDRess:地址:TeL:FAx:Acorporationdulyregisteredandexistingunderthelawsofchina,hereinafterreferredtoassuppLIeR.一个注册于中国_并受中华人民共和国法律约束的公司,以下称之为“供货人”。whereas“suppLIeR”isunabletoengageintheimportsclaim.15.索赔解决办法:seTTLemenToFcLAIms:如货物不符合本合同规定应由卖方负责;同时如买方按照本合同第14条、第13条

    23、的规定在索赔期限或质量保证期内提出索赔,卖方在取得买方同意后,应按下列方式之一理赔:IncasethesellerareliableforthediscrepanciesandaclaimismadebythebuyerswithintheperiodofclaimorqualityguaranteeperiodasstipulatedinArticles14andArticle13ofthiscontract,thesellershallsettletheclaimupontheagreementofthebuyersinoneoFthefollowingways:A.同意买方退货,并将退货

    24、金额以成交原币偿还买方,并负担因退货而发生的一切费用,包括运费,保险费,商检费,仓租,码头装卸费以及为保管退货而发生的一切其它必要费用。a.Agreetotherejectionofthegoodsandrefundtothebuyersthevalueofthegoodssorejectedinthesamecurrencyascontractedherein,andtobearallexpensesinconnectiontherewithincludingfreight,insurancepremium,inspectioncharges,storage,stevedorecharges

    25、andallother,necessaryexpensesrequiredforthecustodyandprotectionoftherejectedgoods.b.按照货物的疵劣程度,损坏的范围,将货物贬值。b.Devaluatethegoodsaccordingtothedegreeofinferiority,extentofdamagec.调换有瑕疵的货物.换货必须全新并符合本合同规定的规格、质量和性能.卖方并负担因此而产生的一切费用.对换货的质量,卖方仍应按本合同第13条规定的保证期保证。c.Replacethedefectivegoodswithnewoneswhichconfor

    26、mtothespecifications,qualityandperformanceasstipulatedinthiscontract.Thesellershall,atthesametime,guaranteethequalityofthereplacementgoodsforafurtherperiodasspecifiedinArticle13ofthiscontract.16.不可抗力事故FoRcemAJeuRe:由于不可抗力原因,如战争、火灾、水灾、台风、地震或未能取得政府许可等发生在货物制造或运输过程中,导致卖方交货迟延或不能交货时卖方不承担责任。但卖方应在事故后的十四天内通知买

    27、方,并将事故发生地政府主管机关出具的事故证明书用空邮寄交买方,并取得买方认可。在上述情况下卖方仍应采取一切必要措施尽快交货。如果该事故持续超过五周以上时买方将有权撤销本合同。Thesellershallnotbeheldresponsibleforthedelayinshipmentornon-deliveryofthegoodsduetoForcemajeuresuchaswar,seriousfire,flood,typhoon,earthquakeorfailureofobtaininggovernmentapproval(s)whichmightoccurduringtheproces

    28、sofmanufacturingorinthecourseofloadingortransit.Thesellershalladvisethebuyeroftheoccurrencementionedaboveandwithinfourteen(14)daysthereafter,thesellershallsendbyairmailtothebuyerfortheiracceptanceacertificateoftheaccidentissuedbythecompetentgovernmentAuthoritieswheretheaccidentoccursasevidencethereo

    29、f.undersuchcircumstancestheseller,however,arestillundertheobligationtotakeallnecessarymeasurestohastenthedeliveryofthegoods.Incasetheaccidentlastsformorethanfive(5)weeks,thebuyershallhavetherighttocancelthecontract.17.仲裁ARbITRATIon:凡因执行本合同所发生的或与本合同有关的一切争议,应由双方通过友好协商予以解决。如果协商不能解决,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会根据中国

    30、国际经济贸易仲裁规则在上海进行仲裁。该仲裁委员会作出的裁决是最终的,买卖双方均受其约束。Alldisputeinconnectionwiththiscontractortheexecutionthereofshallbesettledthroughfriendlynegotiation.Incasenosettlementcanbereached,thecasemaythenbesubmittedtoshanghaiInternationaleconomicandTradeArbitrationcommissioforarbitrationwhichshallbeconductedinacco

    31、rdancewiththecIeTAcsarbitrationrulesineffectatthetimeofapplyingforarbitration.Thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties.18.特别条款specIALpRoVIsIons:本合同由买方和卖方共同签署,一式四份,买卖双方各执两份。本合同自双方签字后立即生效。附件是合同不可分割的组成部分,与合同具有同等法律效果。Thiscontractissignedbyboththebuyerandthesellerinfour(4)copies,eachsideholds2copies.Thecontractshallbecomeeffectivenessafteritssigningbyboththebuyerandtheseller.Alltheappendixofthecontractareintegralpartsofthecontractandhavethesamelegalforceasthecontract.本合同以英文和中文书写,二种文字具有同等效力。Thiscontractiswritteninbothenglishandchinese,whichha


    注意事项

    本文(中英文设备销售合同.docx)为本站会员主动上传,冰点文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰点文库(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

    经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2


    收起
    展开