屈原《卜居》原文与翻译.doc
- 文档编号:6126593
- 上传时间:2023-05-09
- 格式:DOC
- 页数:1
- 大小:26.50KB
屈原《卜居》原文与翻译.doc
《屈原《卜居》原文与翻译.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《屈原《卜居》原文与翻译.doc(1页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
卜居
屈原
屈原既放,三年,不得复见。
竭智尽忠,蔽障于谗。
心烦意乱,不知所从。
乃往见太卜郑詹尹,曰:
“余有所疑,愿因先生决之。
”
詹尹乃端策拂龟[1],曰:
“君将何以教之?
”屈原曰:
“吾宁悃悃款款[2],朴以忠乎?
将送往劳来,斯无穷乎?
宁诛锄草茅,以力耕乎?
将游大人,以成名乎?
宁正言不讳,以危身乎?
将从俗富贵,以愉生乎?
宁超然高举,以保真乎?
将哫訾慄斯[3],喔吚嚅唲[4],以事妇人乎?
宁廉洁正直,以自清乎?
将突梯滑稽[5],如脂如韦[6],以洁楹乎[7]?
宁昂昂若千里之驹乎?
将氾氾若水中之凫,与波上下,偷以全吾躯乎?
宁与骐骥抗轭乎[8]?
将随驽马之迹乎?
宁与黄鹄比翼乎?
将与鸡骛争食乎?
此孰吉孰凶,何去何从?
世涵浊而不清,蝉翼为重,千钧为轻,黄钟毁弃,瓦釜雷鸣,谗人高张,贤士无名,吁嗟嘿嘿兮,谁知吾之廉贞?
”
詹尹乃释策而谢,曰:
“夫尺有所短,寸有所长,物有所不足,智有所不明,数有所不逮,神有所不通,用君之心,行君之意,龟策诚不能知此事。
”
——《文选》卷三十三
[1]端策拂龟:
摆正蓄草,拂拭龟壳。
策,蓄草,
[2]悃悃款款:
诚实的样子。
[3]哫訾慄斯:
求媚恭敬。
[4]喔吚嚅唲:
强笑的样子。
[5]突梯滑稽:
油滑圆转貌,
[6]韦:
柔软的兽皮。
[7]洁楹:
或作“絜楹”,古联绵字,形容随顺油滑的样子。
[8]抗轭(音厄):
指驾辕。
【译文】
屈原已被放逐,三年没有见到楚怀王。
他对国家竭尽了忠诚、智慧,可是被奸佞遮蔽、阻挠。
他心烦意乱,不知如何是好。
于是他去见太卜郑詹尹,说道:
“我心中有疑惑,想靠您帮我解答。
”詹尹就把策摆正,拂去龟壳上的灰尘,问道:
“您将用什么指教我呢?
”
屈原道:
“我该勤勤恳恳,朴实忠诚呢,还是无止尽地去应酬逢迎、往来周旋呢?
我该去锄掉茅草,勤劳耕作呢,还是去逢迎达官贵人以博取荣誉呢?
我该直言不讳以至使自己受到危害呢,还是随波逐流贪图富贵,苟且偷生呢?
我该超越浊世,远举高蹈,以保持自己的本性呢,还是去巧言逢承,强作笑颜来事奉一位女人呢?
我该廉洁正直以保持自身的洁白呢,还是圆滑世故、柔弱取媚于人呢?
我该象一匹千里马那样昂然翘首呢,还是象野鸭浮游,与波起伏,偷生全躯呢?
我该与骐骥抗轭并驾呢?
还是尾随劣马的足迹呢?
我该与天鹅一道并翅高飞呢?
还是去和鸡鸭争食呢?
所有这些,究竟谁好谁坏?
何去何从?
人世混浊,没有一块干净之处;人们认为知了的翅膀很重,却把千斤的物体看得很轻;体庞音亮的大钟被人们抛弃不用,敲起瓦钵却让它发出雷鸣;谗佞者位高权重,十分显赫;贤仁之士毫无地位,默默无闻。
唉,我还说什么呢,谁又知道我的廉正忠诚?
”
詹尹听后放下了手中的蓍草,道歉地说:
“尺有所短,寸有所长;事物各有不足之处,人的智慧也有不明的时候;占卜也有不能解答的问题,神灵有时也无法通晓。
您就按自己的心意去行事吧。
我的龟壳、蓍草实在无济于事。
”
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 卜居 屈原 原文 翻译