欢迎来到冰点文库! | 帮助中心 分享价值,成长自我!
冰点文库
全部分类
  • 临时分类>
  • IT计算机>
  • 经管营销>
  • 医药卫生>
  • 自然科学>
  • 农林牧渔>
  • 人文社科>
  • 工程科技>
  • PPT模板>
  • 求职职场>
  • 解决方案>
  • 总结汇报>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 冰点文库 > 资源分类 > DOCX文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    合同协议范本建设工程委托监理合同中英文范本.docx

    • 资源ID:9245643       资源大小:35.20KB        全文页数:34页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:3金币
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要3金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,免费下载
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    合同协议范本建设工程委托监理合同中英文范本.docx

    1、合同协议范本建设工程委托监理合同中英文范本建设工程委托监理合同(中英文) Contract Registration No: _ _ 合同 登记 号: SUPERVISION CONTRACT FOR CONSTRUCTION PROJECT建设工程委托监理合同Project Name: 工程项目名称: Entrustor (Client): 委托方: (业主) Service provider: Shanghai Tongji Project Management (Supervisor) and Consulting Co. Ltd.服务方: (监理人) Place of signing:

    2、签订地点:Date of signing:签订时间:Valid period:有效日期: Shanghai, P. R. China 中国,上海 2007年 月 日 Supervision Contract for Construction Project建设工程委托监理合同Part I Agreement第一部分建设工程委托监理合同This Agreement is signed between (hereinafter referred to as the Client) and Shanghai Tongji Project Management and Consulting Co. L

    3、td. (hereinafter referred to as the Supervisor) through mutual consultation.委托人 与监理人- 经过双方协商一致,签订本合同.I. Brief information of the project for which the Client desires those supervision services should be performed by the Supervisor (hereinafter referred to as the Project) is as follows:委托人委托监理人监理的工程(

    4、以下简称本工程)概况如下:Project Name: 工程名称: 908新基地建设项目Project Location: 工程地点: 重庆北部黄茅坪组团经开园B04地块Project Size: about 185252 m2工程规模: 约185252 m2Total Investment: about yuan Rmb总投资: 约 万元人民币II. In this Agreement words shall have the same meanings as are assigned to them in Part II of this Supervision Contract (herei

    5、nafter referred to as “the Contract”) - Standard Conditions.本合同的有关词语含义与本合同第二部分中赋予它们的定义相同.III.The following documents shall be deemed to form part of this Agreement:下列文件均为本合同的组成部分:(1)This Agreement;此协议书;(2)Standard Conditions of the Contract;本合同标准条件;(条款)(3)Conditions of Particular Application;本合同专用条件

    6、;( 条款)(4)Supplementary documents and amendments jointly signed by the two parties during the execution of the Contract.在实施过程中双方共同签署的补充与修正文件. 监理人在报价时确定的的拟派现场监理人员名单和现场监理人员进场计划作为本合同附件。IV. In consideration of the payment to be made by the Client to the Supervisor as hereinafter mentioned, the Supervisor

    7、 hereby covenants with the Client to perform supervision services in the scope as stated in the Conditions of Particular Application in conformity with the provisions of the Contract.考虑到以下提到的委托人向监理人的付款,监理人向委托人承诺,按照本合同的规定,承担本合同专用条件中议定范围内的监理业务.V. The Client hereby covenants to pay the Supervisor, in c

    8、onsideration of the performance of the supervision services, such amount as may become payable under the provisions of the Contract at the times and in the manner and currency type prescribed by the Contract. 考虑到监理人提供的监理服务,委托人向监理人承诺按照本合同注明的期限,方式,币种,向监理人支付报酬.In witness whereof the parties hereto have

    9、 caused this Agreement to be executed from April, 2007 to October, 2008. Iffor any reasons the project stops formore than one month uninterrupted, the ending date will be postponed with same periods.本合同自施工单位进场时开始, 至整个工程竣工验收止完成. 如果项目进行中,被停止连续时间超过一个月,完成时间应该被顺延。This Agreement has six sets of original c

    10、opies, they have the same legal effect, and each party shall hold three copies.本合同一式 陆 份,具有同等法律效力, 双方各执 叁份.The Client: 委托人: (seal) (签章)The Supervisor: Shanghai Tongji Project Management and Consulting Co. Ltd.监理人: (seal)(签章)Address: 住所: Address: 73 Chifeng Road Shanghai, 200092住所: 上海市赤峰路73号,200092Le

    11、gal Representative: (signature)法定代表人: (签章)Legal Representative: (signature)法定代表人: (签章)Principal bank: 开户银行: Principal bank:开户银行: 交行赤峰路支行Bank account no.: -0930*帐号:Bank account no.: 帐号: 310066344010141052919Tel. 电话: Tel. 8621 65989931电话: 8621 65989931This contract is signed on , 2007本合同签订于: 2007年 - 月

    12、 日Part II Standard Conditions第二部分 标准条件Definitions, Applicable Languages and Laws词语定义, 适用语言和法规Article 1 The following words and expressions shall have the meanings assigned to them except where the context otherwise requires:第一条 下列名词和用语,除上下文另有规定外,具有如下所赋予的含义:(1) Project means the project for which the

    13、 supervision services are to be provided. 工程 是指实施委托人委托监理人监理的工程。(2) Client means the party who is responsible for the direct investment and who employs the Supervisor, and legal successors to the Client. 委托人是指承担直接投资责任和委托监理人的一方,以及其合法继承人。(3) Supervisor means the party who is employed by the Client to p

    14、erform supervision services and assume supervision liabilities, and legal successors to the Supervisor. 监理人是指受委托人委托承担监理业务和监理责任的一方,以及其合法继承人.(4) Supervision Team means the group of staff sent by the Supervisor to carry out supervision on the site of the Project. 监理机构是指监理人派驻本工程现场实施监理业务的组织.(5) Chief Sup

    15、ervision Engineer means the person certificated by the local authority as Chief Supervision Engineer and designated by the Client and Supervisor to be fully responsible for supervising the execution of the Contract. 总监理工程师是指经当地政府部门认证为的总监理工程师并且由委托人及监理人指定对监督履行本合同全权负责的人.(6) Contractor means the person(

    16、s) other than the Supervisor with whom the Client signs contract in relation to the construction of the Project. 承包人是指除监理人以外,委托人就本工程的建设有关事宜签订合同的当事人.(7) Normal Services means the scope of supervision work prescribed in the Conditions of Particular Application.正常工作是指双方在专用条件中约定的监理工作的范围. (8) Additional

    17、Services means: 1) works outside of the scope of supervision work, and added to the Contract by written agreement of the parties; 2) additional works as a result of addition to the scope of construction work or program delay on the part of the Client or the Contractor. 附加工作是指: 1)监理工作范围以外,通过双方书面协议另外增

    18、如本合同的工作;2)建设工作范围的增加或者由于委托人或承包人原因致使进度的延误,而造成的附加的工作.(9) Exceptional Services means the works other than the Normal Services and the Additional Services, but which are necessarily performed by the Supervisor in accordance with Article 33. 额外工作是指正常工作和附加工作以外,根据第三十三条规定监理人需要完成的工作。(10) day means the period

    19、between any one 0:00 a.m. and the next. 日是指任何一个零时至第二天零时的时间段.(11) month means a period of one month according to the Gregorian Calendar commencing with any day of the month.月是指根据公历从一个月份中任何一天开始的一个月的时间段.Article 2 This Supervision Contract shall be governed by Chinese laws, statutes, administrative regu

    20、lations, and departmental rules & regulations, local laws, rules & regulations specified in the Standard Conditions and Conditions of Particular Application.第二条 本建设工程委托监理合同适用的法律是中国的法律,条例,行政法规,以及标准条件及专用条件中载明的部门规章或地方法规,地方规章。Article 3 The Contract shall be written in both English and Chinese, both of w

    21、hich shall be equally binding. 第三条 本合同应以中文和英文记载,中英文应具有同等效力。Obligations of the Supervisor监理人的义务Article 4 The Supervisor shall designate the Supervision Team and superintendents necessary for carrying out the supervising works; provide to the Client a name-list of the Chief Supervision Engineer, main

    22、staff of the Supervision Team and a supervision plan and perform the supervision services within the scope of work as stated in the Conditions of Particular Application. During the execution of the Contract, the Supervisor shall submit supervision report to the Client at regular interval as stated i

    23、n the Contract.第四条 监理人应派出监理工作需要的监理机构及监理人员,向委托人报送委派的总监理工程师及其监理机构主要成员名单,监理规划,完成监理合同专用条件中约定的监理工程范围内的监理业务。在履行本合同义务期间,应按合同约定定期向委托人报告监理工作。Article 5 The Supervisor shall exercise reasonable care and diligence, provide advice at an appropriate level in the performance of the obligations under the Contract t

    24、o the Client and indemnify the lawful rights and interests of various parties.第五条 监理人应认真,勤奋地工作,在履行合同义务时为委托人提供与其水平相应的咨询意见,公正维护各方的合法权益。Article 6 Any facilities and articles supplied by the Client for use by the Supervisor shall be properly used and maintained and remain the property to the Client . Wh

    25、en the services are completed or terminated the Supervisor shall deliver to the Client such facilities and unconsumed articles in good working order.第六条 监理人使用委托人提供的设施和物品属委托人的财产,应恰当使用和维护。在监理工作完成或中止时,应将其设施和剩余的物品完好地移交给委托人。Article 7 During the contract period or after the Contract is terminated, without

    26、 the consent of the Client, the Supervisor shall not disclose the confidential information in relation to the Project and the Contract.第七条 合同期内或本合同终止后,未征得委托人同意,不得泄露与本工程和本 合同有关的保密信息。Obligations of the Client委托人的义务Article 8 The Client shall pay an advance payment to the Supervisor prior to the commenc

    27、ement of the services of the Supervisor, if such advance payment is stated in the Conditions of Particular Application.第八条 委托人在监理人开展监理业务之前应向监理人支付预付款,如果该预付款在专用条件中陈述。Article 9 The Client shall be responsible for all coordination of external relationships in relation to the construction of the Project. If the Client assigns part or all of such coordination works to the Supervisor as is necessary, then the work to be assigned and relev


    注意事项

    本文(合同协议范本建设工程委托监理合同中英文范本.docx)为本站会员主动上传,冰点文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰点文库(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

    经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2


    收起
    展开