欢迎来到冰点文库! | 帮助中心 分享价值,成长自我!
冰点文库
全部分类
  • 临时分类>
  • IT计算机>
  • 经管营销>
  • 医药卫生>
  • 自然科学>
  • 农林牧渔>
  • 人文社科>
  • 工程科技>
  • PPT模板>
  • 求职职场>
  • 解决方案>
  • 总结汇报>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 冰点文库 > 资源分类 > DOCX文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    107399大学英语笔译英语笔译高频短语.docx

    • 资源ID:8911654       资源大小:33.94KB        全文页数:38页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:3金币
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要3金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,免费下载
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    107399大学英语笔译英语笔译高频短语.docx

    1、107399大学英语笔译英语笔译高频短语翻译考试常考高频词汇One Country, Two Systems 一国两制 One China, One Taiwan 一中一台 Two Chinas 两个中国 Three Direct Links (Mail, Air and Shipping Services and Trade)两岸直接三通 23 Million Taiwan Compatriots 两千三百万台湾同胞 Two Conferences (NPC and CPPCC) 两会(人大,政协) Three Represents 三个代表 the Important Thought of

    2、 Three Represents 三个代表重要思想 Woman Pace-Setter 三八红旗手the Three Major Historical Tasks三大历史任务 the Seven-Year Program to Help 80 Million People Out of Poverty 八七扶贫攻坚计划the Eleventh Five-Year Plan (2006-2010) 十一五计划 the 15th central committee of the communist party of China (CPC) 第十五届中央委员会 17th Party Congres

    3、s 十七大the Third Plenary Session of the Eleventh Central Committee十一届三中全会 South-South Cooperation 南南合作North-South Dialog 南北对话Taiwan Independence 台独 Bring In and Going Out 引进来和走出去政策patriotic democratic personages爱国民主人士 patriotic united front 爱国统一战线 patriotism 爱国主义精神 live and work in peace and contentme

    4、nt 安居乐业 an enterprising spirit 昂扬向上的精神状态 our compatriots in the Macao SAR (Special Administrative Region) 澳门特别行政区同胞hegemonism 霸权主义 a hundred flowers blossom 百花齐放a hundred schools of thought contend 百家争鸣 the stability in border areas 边疆稳定remote areas 边远地区a magnificent upsurge 波澜壮阔extensive and profou

    5、nd 博大精深 never degenerating 不变质 constantly better peoples lives 不断提高人民生活水平 unfair and irrational 不公正不合理 shackles of the outdated notions 不合时宜的观念的束缚 an inexhaustible motive force 不竭动力 invincible 不可战胜 an irresistible trend of history 不可阻挡的历史潮流not lose our bearings不迷失方向 uneven 不平衡 a tortuous course 不平坦的

    6、道路 not all-inclusive 不全面的take resolute measures 采取果断措施 participation in and deliberation of state affairs 参政议政 long-term coexistence 长期共存 long-term social stability and solidarity 长期社会安定团结long-term peace and order 长治久安 honesty 诚实守信 fully mobilize and rally充分调动和凝聚 take shape initially 初步建立traditional

    7、 threats to security 传统安全威胁 creativity, cohesion and fighting capacity 创造力、凝聚力和战斗力system of resignation 辞职制 proceed from our national conditions 从我国国情出发 promote common development 促进共同发展promote all-round social progress 促进社会全面进步 assuming heavy responsibilities 担当重任 the contemporary era 当代 masters of

    8、 the country当家作主the wish to be the masters of our country 当家作主的愿望congress of party representatives 党代会backbone of the party 党的骨干力量 the partys basic theory, line and program 党的基本理论、路线和纲领party building 党的建设partys progressiveness 党的先进性 the destiny of the party and state 党和国家前途命运 the cause of the party

    9、and state 党和国家事业 Deng Xiaoping theory 邓小平理论 the demise of comrade Deng Xiaoping邓小平同志逝世the sixth place 第六位 the primary productive force 第一生产力 E-government 电子政务mobilize the initiative 调动积极性 equal political entities 对等的政治实体 erroneous and dogmatic interpretation of Marxism 对马克思主义的错误和教条式的理解 multi-tiered

    10、多层次 multiparty cooperation 多党合作 diversify 多元化pluralistic society多元社会 diverse forces 多种力量duplicate law enforcement 多重多头执法 awareness of law 法制观念a country with an adequate legal system 法制国家a country under the rule of law 法治国家 prosperity, stability and development 繁荣、稳定和发展 fight against Taiwan Independe

    11、nce 反对台独 oppose separation 反对分裂 combat corruption and build a clean government 反腐倡廉guard against 防止 non-traditional threats to security 非传统安全威胁 splitting activities 分裂活动the objectives and tasks 奋斗目标和任务 develop diverse forms of democracy 丰富民主形式 trials and tribulations 风浪考验serve the overall interests

    12、服务大局 strong, prosperous, democratic and culturally advanced 富强、民主、文明 hinterland 腹地 reform, development and stability 改革、发展、稳定 reform and opening-up 改革开放 fall behind the times 落后于时代 Marxism-Leninism 马克思列宁主义 the basic tenets of Marxism 马克思主义基本原理a Marxist ruling party 马克思主义执政党 Mao Zendong Thought 毛泽东思想

    13、 the militia 民兵 Democratic Progressive Party 民进党 peoples livelihood 民生 democratic and the legal system 民主法制 democratic management 民主管理prepared for both promotion and demotion 能上能下 to alleviate rural poverty through development 农村扶贫开发reform of rural taxes and administrative charges 农村税费改革 problems fa

    14、cing agriculture, rural areas and farmers 农业、农村和农民问题 agriculture and rural work 农业和农村工作 agriculture as the foundation of the economy 农业基础地位 falsification 弄虚作假 personnel training 培养人才 people in financial difficulties 贫困群众smooth transition of power平稳过渡 extravagance and waste 铺张浪费 general election syst

    15、em 普选制 less developed 欠发达地区intensify functions 强化功能 win-win co-operation 强强联手 power politics 强权政治 overseas Chinese 侨胞 overseas Chinese affairs 侨务工作 industry and courage 勤劳勇敢 seek common ground while shelving differences 求同存异 regional organizations 区域性组织 tortuous road 曲折的道路 draw upon one anothers str

    16、ong points 取长补短 yield substantial results 取得丰硕成果 score tremendous achievements 取得巨大成就 repeal taxes on special agricultural products 取消农业特产税 all the party members; whole party 全党 the crystallization of the partys collective wisdom 全党集体智慧的结晶all-dimensional 全方位the Chinese people of all nationalities; p

    17、eople of all ethnic groups of the country 全国各族人民 deputy to the National Peoples Congress 全国人大代表 the National Committee of the Chinese Peoples Political Consultative Conference 全国政协 plenary sessions 全会 build a well-off society in an all-round way; build a moderately prosperous society in all respects

    18、 全面建设小康社会in full swing 全面展开 divorce between powers and responsibilities 权责脱节 the general public 群众 Peoples Congresses 人大 the standing committees 人大常委会 NPC (National Peoples Congress) member 人大代表the spirit of the congress 人大精神put sb. to the best use 人尽其才 a full display of advantages in human resource

    19、s 人力资源优势得到充分发挥 material and cultural needs of the people 人民的物质文化需要 the peoples democratic dictatorship 人民民主专政 upgrade the texture of life for the people 人民生活更加殷实 mass organizations 人民团体 the Chinese Peoples Political Consultative Conference (CPPCC) 人民政协 the trend of popular sentiment 人心向背 personnel e

    20、xchanges 人员往来 treating each other with all sincerity 肝胆相照 the high degree of unity and solidarity 高度团结统一 a high degree of autonomy 高度自治 hold high the great banner of Deng Xiaoping theory 高举邓小平理论伟大旗帜 lofty character 高尚的品格 high-caliber leading cadres 高素质的领导干部队伍 shelve certain political disputes 搁置某些政治

    21、争议 old revolutionary base areas 革命老区 all localities and departments 各地各部门 patriots from all walks of life 各界爱国人士 personages of all circles 各界人士 be well positioned, do their best and live in harmony 各尽其能、各得其所又和谐相处 the democratic parties 各民主党派 peoples organizations 各人民团体 attempts to split the Country

    22、各种分裂图谋 fundamental interests 根本利益 workers and farmers 工人农民 the working class in China 工人阶级队伍 Federation of Industry and Commerce 工商联 civil rights / civil liberties 公民权利、自由 citizens participation in political affairs 公民政治参与 civic duty 公民职责 fairness and justice 公平和正义 civil servants 公务员 system of publi

    23、c servants 公务员制度 to consolidate and uplift 巩固和提高 to consolidate and uplift 顾全大局 bear in mind the overall interests 顾全大局 the bureaucratic style of work 官僚主义作风 implement贯彻 a glorious page in the annals 光辉史册的一页 brightness and progress 光明和进步 a glorious patriotic tradition 光荣的爱国主义传统 broad space for devel

    24、opment 广阔的发展空间 gather large numbers of talented people 广纳群贤 national defense 国防 national defense capabilities 国防实力 a highly volatile international situation 国际局势风云变幻 international organizations 国际性组织 state sovereignty and security国家的主权和安全 state-to-state relations 国家关系 comprehensive improvement of la

    25、nd and resources 国土资源综合整治 common aspirations of all peoples 国人的共同愿望 State Council 国务院 transitional period 过渡期 peace, justice and progress 和平,正义,进步 peaceful reunification 和平统一 negotiations and peaceful reunifications 和平统一谈判 peace and development 和平与发展 safeguard捍卫 broaden the fields of endeavor 拓宽领域 t

    26、he complete realization of the reunification of the motherland 完成祖国统一 self-improvement 完善自己 work with one heart and one mind 万众一心 fine-tuning 微调 law-breakers must be prosecuted 违法必究 the sole criterion 唯一标准 to safeguard world peace and promote common development 维护世界和平与促进共同发展 health and sports undert

    27、akings 卫生体育事业 adequate food and clothing program 温饱工程 realm of ideology 意识形态领域 brave difficulties 迎难而上 support the army 拥军 give preferential treatment to the families of servicemen and martyrs (拥军)优属 support the government 拥政 enjoy a lasting peace 永享太平 the eternal soul of the army 永远不变的军魂 accountabi

    28、lity for neglect of supervisory duty 用人失察责任追究 accountability for the use of the wrong person 用人失误责任追究 optimize structure优化结构 optimize and upgrade 优化升级 the laws observed 有法必依 there are laws to go by 有法可依 supervisory function of the media 舆论监督 share weal and woe with the people 与人民群众共命运 advances with

    29、the times 与时代发展同步伐 keep pace with the times 与时俱进 with a long history behind it 源远流长 developing amidst twists and turns 在曲折中发展 increase understanding增加了解 be mindful of potential danger 增强忧患意识 strategic plan 战略部署 strategic adjustment 战略性调整 energetic and promising leadership 朝气蓬勃、奋发有为的领导层 to be rectifi

    30、ed and standardized 整顿和规范 regularized 正规化 government intervention 政府干预 government organs; government institutions 政府机构 special government allowance 政府特殊津贴 separating the functions of government from those of institutions 政事分开 (have) a good government and a united people 政通人和 CPPCC committees 政协委员会 the political and economic spheres 政治、经济领域 old political and economic order 政治经济旧秩序 politburo 政治局 political situation 政治局面 political restructuring 政治体制 political consultation 政治协商 political consultation system 政治协商制度 kingpin 支撑 intellectuals 知识分


    注意事项

    本文(107399大学英语笔译英语笔译高频短语.docx)为本站会员主动上传,冰点文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰点文库(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

    经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2


    收起
    展开