欢迎来到冰点文库! | 帮助中心 分享价值,成长自我!
冰点文库
全部分类
  • 临时分类>
  • IT计算机>
  • 经管营销>
  • 医药卫生>
  • 自然科学>
  • 农林牧渔>
  • 人文社科>
  • 工程科技>
  • PPT模板>
  • 求职职场>
  • 解决方案>
  • 总结汇报>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 冰点文库 > 资源分类 > DOCX文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    房屋租赁合同范本中英文Word格式文档下载.docx

    • 资源ID:8414972       资源大小:23.86KB        全文页数:9页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:3金币
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要3金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,免费下载
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    房屋租赁合同范本中英文Word格式文档下载.docx

    1、_ 房屋租赁合同范本(中英文) 本租赁合同由下述双方于 年 月 日于中华人民共和国北京市签订:This lease agreement, dated the day of ,2019, Signed in Beijing, Peoples Republic of China by the folloing parties. 一、 出租人:_ (以下简称“甲方”) Landlord:_(hereinafter referred to as Party A) 二、 承租人:_ (以下简称“乙方”) Tenant:_ (hereinafter referred to as Party B) 三、 承

    2、租区域:Premises:甲方为光华路SOHO【 】单元(以下简称“房屋”)合法拥有者,建筑面积为【 】平方米,甲方同意将房屋及内部设施在良好状态下租给乙方,只可作为办公用途。Party A hereby represents that it is the legal oner of the 【 】Apartment, guang hua lu SOHO (hereinafter “the Premises”), hich construction area is 【 】square meters, and agrees that it ill lease the Premises and t

    3、he facilities therein, hich are in clean and tenantable condition to Party B for use as office(s) only. 四、 租赁期:Lease Term:4.1 租赁期为【 】年,自 年 月 日至 年 月 日。The term of this Lease Agreement shall be for a period of【 】 year(s) commencing from 【 】until 【 】。4.2 租期届满,甲方有权收回全部房屋,乙方应在租期届满日或之前,以甲方交付时状态或双方共同认可的状态将

    4、房屋完好交还甲方。Upon expiry of this lease, Party A has the right to take back the entire Premises , and Party B shall return the Premises on or prior to the date of expiry in the same condition as it is delivered or the other condition the parties agree to Party B by Party A . 4.3 租期届满,乙方如要求续租,应在本合同期限届满前两个

    5、月提出书面申请,取得甲方同意后,甲、乙双方须另行签署租赁协议。If Party B ishes to rene the lease, party B shall submit a ritten application to Party A to months prior to the expiry of this lease, and a lease agreement shall be concluded beteen the parties separately subject to Party As consent. 五、 免租期(含装修期) Grace Period (includin

    6、g the decoration period ) 免租期为【 】天,自 年 月 日起至 年 月 日止。乙方在免租期内免付租金。The Grace Period shall be for a period of 【 】days, commencing from 【 】 until【 .】During the Grace Period Party B need not pay the rent. 六、 租金和其它费用:Rent and other charges:6.1 租金:_房屋租金以每月每平方米(建筑面积)【 】元人民币计算,建筑面积为【 】平方米,计每月租金为【 】元人民币,租金包含物业

    7、管理费、供暖费,甲方按合同金额开具税务发票,相关税费由【 】方承担。The rent is RMB【 】per square meter(construction area) per month. The area of the Premises is 【 】square meter and the monthly rent of the Premises is RMB【 】。 The rent includes management fee and inter heating fee. Party A shall issue an official tax receipt for the p

    8、rice hereunder. The taxes shall be born by Party【 】。6.2电话:Telephone Service:电话号码由乙方自行申请,电话费按电信局的收费标准, 每月按实际通话次数/时间结算,乙方按单缴付。The telephone number shall be applied by Party B and the call charge shall be paid in accordance ith the rate of the telecommunication authority. Party B shall pay the call cha

    9、rge actually incurred each month. 6.3其它费用:Other charges:在租赁期内,乙方承租单元所用的电由大厦的物业管理机构每月按实际耗用量结算,乙方按单缴付。免租期内承租单元所用的电费由乙方支付。During the lease term, the electricity consumed in the Premises shall be paid by Party B to the Management Department in accordance ith the actual consumption appeared on the bill o

    10、f the Management Department. Party B shall pay for the electricity consumed in the Premises during the Grace Period 七、支付方式:Payment:7.1 租金应按 预付,免租期届满后,乙方于应付款月的第【 】号前向甲方支付下期租金。The rent shall be paid on basis. After expiration of the Grace Period, Party B shall pay for the rent before the【 】 day of the

    11、 current . 7.2 其他各项费用:_(包括但不限于)水费、电费由乙方按大厦物业管理机构每月提供的交费通知单按时交付。Miscellaneous charges:_ Party B shall pay for the ater and electricity on time to the Management Department according to the bills issued by the Management Department each month. 八、币种和帐户:Currency and Account:乙方应按甲方指定的帐户支付本合同项下所有的到期款项,所有付

    12、款以人民币计算,以人民币支付。Party B shall pay the rent and all other amounts due and payable in RMB to the account designated by Party A. 九、保证金:Deposit:9.1 自本合同签订之日起 日内,乙方应向甲方缴付相当于【 】个月的租金计人民币【 】元作为保证金及首期租金人民币【 】元,共计人民币【 】元。ithin【 】days after the execution of this Lease Agreement, Party B shall pay to Party A a

    13、deposit in the amount of【 】-month rent and the first rent RMB【 】 , totaling RMB【 】。9.2本合同期满,如本合同不续租,甲方应在期满后三十(30)天内返还保证金(不计利息)如乙方因违约而导致违约金、赔偿金、费用和/或乙方尚未支付任何应付款项,甲方可从保证金中扣除此类违约金、赔偿金、费用和/或未付款项。Upon expiration of the Lease Agreement, if the Lease Agreement is not to be reneed, Party A shall refund the

    14、deposit ithout interest to Party B ithin thirty (30) days after the expiration of this Lease Agreement. If there is any default penalty or compensation or expenses incurred due to the breach of Party B and/or any due amount that Party B fails to pay, Party A may deduct such default penalty or compen

    15、sation or expenses or due amount from the deposit. 9.3在本合同期限内,如有任何应由乙方支付的违约金、赔偿金、费用和/或其他应付款项,甲方可直接从保证金中予以扣除,乙方应在接到甲方书面通知后五(5)天内补足该部分保证金。During the lease term, if there is any default penalty, compensation or expense and/or any other due amount that shall be paid by Party B, Party A may deduct such a

    16、mount from the deposit and Party B shall, ithin five (5) days after Party A so notifies. 十、大厦及承租区域的交付状态:The state of the Premises hen delivery :甲方按现状交楼,具备办公条件。Party A ill deliver the Premises at as-it-is basis, hich satisfies the conditions as office. 十一、甲方的权利义务:Party AS RIGHTS AND RESPONSIBILITES:2

    17、019.1甲方在本租赁合同规定的期限内将房屋交付乙方。Party A shall deliver the Premises to Party B ithin the term specified herein. 2019.2甲方保证是房屋的合法权利人,有充分的权利出租房屋。Party A shall ensure that it is legal oner of the Premises and have full right to lease the Premises. 2019.3甲方的权利保留Party A may reserve the folloing rights. 2019.3.

    18、1 使用公共设施;to use the public facilities;2019.3.2 进入房屋内对公共设施进行检查和维修。甲方行使该项权利时,应提前通知乙方,紧急情况除外。to enter into the Premises for check and maintenance provided that Party A shall inform Party B in advance except under emergency. 2019.3.3 在发出通知后(紧急情况除外),有权暂停大厦设施进行维修和维护,可能导致水电的中断。甲方无需为此承担责任。To repair and main

    19、tain the facilities of the building hich may result in the suspension of ater and electricity, upon a notice (except under emergency) ithout any liability thereof. 2019.4 甲方应协助提供乙方提供办理工商营业执照所需相关证明文件。Party A shall assist Party B in registering ith industrial and commercial administration by provide n

    20、ecessary documents. 2019.5甲方在承租期内促使物业管理机构提供水、电、空调、供暖及日常房屋维修。Party A shall procure the Management Department to provide ater, electricity, air conditioning, heating and daily maintenance during the lease period. 2019.6 如在租赁期届满前两个月,乙方未提出续租请求,或者虽然提出续租请求,但双方在三十天内未就续租合同条款达成一致,甲方有权在工作时间带领其他租户进入房屋查看。If Par

    21、ty B does not submit an application for reneal to months prior to the expiration of this Lease Agreement, or if Party B submits such application but the parties fail to reach agreement on the reneal, Party A shall have the right to enter the Premises ith other tenant at ork hours to revie. 十二、乙方的权利和

    22、义务 Party BS RIGHTS AND RESPONSIBILITES:2019.1 自行负责房屋的装修和设施。Party B shall be responsible for the decoration and facilities of the Premises. 除非经消防局及甲方同意,乙方不得对房屋的主要结构及装置(包括烟感器及喷淋头)作任何变动、拆除或调整。如乙方擅自做任何变动,应负责将其恢复原状并承担一切费用和相关责任。Party B shall not alter, change, dismantle or adjust the main structure or fac

    23、ilities including the smoke sensor and spray ithout the consents of Party A and fire control authority. If Party B makes any alteration, dismantle or adjustment as aforesaid, it shall be responsible for restoration and bear all expenses and related liabilities. 2019.2乙方应根据本合同第六、七、八条的规定按时缴纳租金及各项相关费用。

    24、Party B shall pay the rent and other fees pursuant to Clauses 6, 7, and 8 on time. 2019.3乙方应按本合同的规定合理使用房屋,并保持房屋的清洁。Party B shall reasonably use the Premises as provided hereunder and keep it clean. 2019.4未得到甲方及大厦管理机构的事先同意,乙方不得在窗外、外墙、 公共走廊墙面、电梯间及其它共用区域悬挂、张贴、附置或以其它方式放置任何广告、标识、招贴或其它资料。Party B shall not

    25、 hang, affix, or display any advertisement, signboard, poster or any other materials on outside indo, outside all, public aisle all, elevator or other public area ithout the prior consents of Party A and Management Department. 2019.5 乙方在承租期内不得将全部或部分房屋转租、分租或借予第三方。During the lease term , Party B shall

    26、 not sub-let or assign the lease to any third party. 2019.6 乙方在其经营活动中,不得宣称或令顾客误认为其与甲方关系属合作、合营、合伙、联营或关联企业关系。Party B shall not represent or otherise mislead the customers that it has any cooperation, joint operation, partnership or affiliation relation ith Party A during its operation. 2019.7乙方应自行获取依据

    27、法律法规和政府有关部门规定应具备的所有许可、批准和证照,保证其营业活动的合法性。Party B shall be responsible for obtaining all approvals, consents and licenses required by las to ensure that its operation is legal. 2019.8乙方应自行承担由于乙方工商注册、税务登记、迁址等行为所产生的税、费。Party B shall be responsible for any and all taxes, fees and expenses incurred for it

    28、s industrial and taxation registrations and moving into the Premises. 2019.9对于第三方因乙方对其造成或在房屋内发生的人身伤害或经济损失而提出的索赔,乙方应自行负责并保证甲方免于此类索赔。如甲方因此类索赔而遭受损失,乙方保证进行赔偿。Party B shall be responsible for and hold Party A harmless against any claims raised by the customers for any personal injury and economic losses

    29、caused to the customers by Party B or caused in the Premises. Party B hereby arranties that it shall indemnity Party A for any losses caused to Party A by such claims. 2019.2019乙方不得在房屋内放置易燃、易爆的物品其他危险物品。Party B shall not keep or store in the Premises any flammable or explosive substances or other dangerous substances. 2019.2019乙方应严格遵守甲方和/或大厦物业管理机构制定并不时修改的大厦所有管理规定。Party B shall strictly comply ith all rules made and amended from time to time by Party and/or the Management Department.


    注意事项

    本文(房屋租赁合同范本中英文Word格式文档下载.docx)为本站会员主动上传,冰点文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰点文库(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

    经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2


    收起
    展开