欢迎来到冰点文库! | 帮助中心 分享价值,成长自我!
冰点文库
全部分类
  • 临时分类>
  • IT计算机>
  • 经管营销>
  • 医药卫生>
  • 自然科学>
  • 农林牧渔>
  • 人文社科>
  • 工程科技>
  • PPT模板>
  • 求职职场>
  • 解决方案>
  • 总结汇报>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 冰点文库 > 资源分类 > DOCX文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    数字口译Word格式文档下载.docx

    • 资源ID:6428282       资源大小:40.36KB        全文页数:26页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:3金币
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要3金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,免费下载
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    数字口译Word格式文档下载.docx

    1、one thousand一千10,000ten thousand一万100,000 one hundred thousand 十万1,000,000one million一百万10,000,000ten million 一千万100,000,000 one hundred million一亿1,000,000,000 one billion 十亿10,000,000,000ten billion 一百亿100,000,000,000 one hundred billion一千亿1,000,000,000,000 one trillion 一兆(万亿)二、数字的读法规则以一组13位数字为单位的阿

    2、拉伯数字1234567891234为位,面用 英语和汉语表达时,前者按下标分段记号(,)为单位朗读,后者按下标分段记号()为单位朗读。英语朗读法:1,234,567,891,234one trilliontwo hundred and thirty-four billionfive hundred and sixty-seven millioneight hundred and ninety-one thousandtwo hundred and thirty-four汉语朗读法:1234567891234一兆/万亿二千三百四十五亿六千七百八十九万一千二 百三十四三、提高数字口译的准确性和速度

    3、的方法例 如 中 国 学 生 学 习 英 语 特 别 是 口 译 时 遇 到 英 语 数 字 特 别 困 难, 比 起 一 般 的 英 语 口 译 要 难 很 多。 如 何 来 解 决 这 个 问 题 呢? 如 果 用 解 析 法 来 剖 析 他 们 的 规 律, 我 们 不 难 找 到 一 个 比 较 快 捷 的 数 字 训 练 的 方 法。例 如 当 我 们 碰 到 外 国 人 说“one hundred fifty five thousand”(155,000), 我 们 如 果 直 译 就 变 成 了“ 一 百 五 十 五 千”, 这 显 然 不 对, 应 当 是“ 十 五 万 五 千

    4、”。 又 如 “seventy five million four hundred thousand” 我 们 直 译 就 是“ 七 十 五 百 万 四 百 千”, 这 显 然 不 对, 应 当 是“ 七 千 五 百 四 十 万”。 因 此 在 英 文 的 数 字 翻 译 时 不 仅 有 英 文 翻 译 成 中 文 的 问 题, 而 且 有 单 位 换 算。 那 么 如 何 使 自 己 在 口 译 时 很 快 就 反 应, 既 要 翻 译 成 中 文, 又 要 换 算 成 符 合 中 文 的 单 位。 应 当 首 先 用 解 析 的 方 法 找 出 其 规 律, 并 找 出 其 练 习 方 法

    5、, 然 后 进 行 多 次 练 习, 很 快 就 可 以 使 你 建 立 起 这 种 双 重换算 的 条 件 反 射, 在 一 段 时 间 后 你 就 可 以 比 较 自 如 的 进 行 数 字 的 口 译 而 不 会 有 困 难 了。1. 英 文 的 数 字 是 三 位 数 为 一 组 而 进 位, 而 中 文 是 四 位 数 为 一 组 而 进 位。 因 此产生了在 英 文 的 数 字 翻 译 时 不 仅 有 英 文 翻 译 成 中 文 的 问 题, 而 且 有 单 位 换 算。 再则 我 们 在 母 语 中 已 经 习 惯 了 四 位 数 为 一 组 的 进 位, 而 不 习 惯 于 三

    6、 位 数 字 为 一 组 的 进 位, 因此 在 很 快 就 要 反 应 的 口 译 中显得更困难。2. 让 我 们 看 一 下 英 文 数 字 与 中 文 数 字 的 差 别 对 比从而找寻它们之间的联系与差别:数 字 体 系中文 兆 千亿 百亿 十亿 亿, 千万 百万 十万 万, 千 百 十 个位英文 Tr, 0 0 B, 0 0 M, 0 0 T, 0 0 0T=Thousand, M=Million, B=Billion(美), Tr=Trillion从 这 里 看 出 由 于 中文进 位为四位一进,而英文为三位一进由于进位 的 位 数 不 同 因 而 发 生 了 英 文 变 成 中

    7、文 或 反 向 时 需 要 进 行 单 位 的 换 算。 这 样 在 翻 译 时 就 不 仅 有 语 言 的 翻 译 而 且 要 进 行 单 位 的 换 算。3. 表 面 上 看 起 来 这 就 变 成 十 分 复 杂 的 一 个 许 多 数 字 既 要 语 言 翻 译 又 要 单 位 换 算 的 问 题, 特 别 是 在 口 译 时, 要 马 上 反 应 过 来 这 就 更 难。 但 如 果 我 们 仔 细 分 析 一 下, 将 会 发 现 并 不 是 所 有 的 数 字 均 要 单 位 换 算, 而 只 是 某 些 数 字 需 要 单 位 换 算。 其 余 多 数 只 是 直 译。 例 如

    8、“ 个 位”、“ 十 位”、“ 百 位”、“ 千 位” 对 于 相 应 的 英 文 均 只 是 翻 译 问 题 而 没 有 单 位 换 算, 而“ 万 位” 与“ 十 万 位” 就 既 有 翻 译, 又 有 单 位 换 算,“ 百 万 位” 无 需 单 位 换 算,“ 千 万 位”、“ 亿 位” 需 要 单 位 换 算,“ 十 亿 位” 无 需 单 位 换 算, 而“ 百 亿 位” 及“ 千 亿 位” 需 要 单 位 换 算, 依 此 类 推。 如 以 下 图 示 可 以 更 清 楚 一 些。 同 时 我 们 将“ 无 需 单 位 换 算” 的 类别 取 消留下的就很少.剩 下如下 图中文 千

    9、亿 百亿 亿, 千万 十万 万,英文 100B 10B 100M 10M 100T 10TT=Thousand, M=Million, B=Billion(美),但 我 们 在 口 语 中 常 用 的 数 字 十 亿 就 够 了, 因 此 我 们 将“ 千 亿” 与“ 百 亿” 省 略, 则 如 下 图:中文 亿 千万 十万 万英文 100M 10M 100T 10TT=Thousand, M=Million,因 此 只 剩 下 四 位 数 需 要 单 位 换 算,如 果 我 们 再 仔 细 分 析 重 新 组 合, 合 并 同 类 项, 不 难 看 出 这 是 两 组 数,“ 万” 与“ 千

    10、 万” 在 英 文 中 均 是“10” 位 开 始。 “ 万” 是 “10 thousand”,“ 千 万” 是 “10 million” ; 另 一 组 是“ 十 万” 与“ 亿” 在 英 文 中 均 是“100” 位 开 始,“ 十 万” 是 “100 thousand” 而“ 亿” 是“100 million”。 如 下 图 所 示:中文 亿 十万 千万 万英文 100M 100T 10M 10T亿 十万 以百位开始,另一组 千万 万 以十位开始因 此 我 们 着 重 可 以 练 习 这 两 组 数 字 的 听 力 就 可 以 了。4. 数 字 练 习 的 方 法:基 于 以 上 的 解

    11、 析 和 舍 取 得 到 了 我 们 练 习 英 文 数 字 的 科 学 依 据, 以 此 作 为 基 础, 找 出 我 们 的 练 习 方 法。(a) 由 于 中 国 学 生 母 语 习 惯 于 四 位 数 进 位, 而 英 语 是 三 位 数 一 进 位。 在 第 一 步 我 们 先 把“ 翻 译” 这 个 变 数 孤 立 起 来, 只 训 练 学 生 习 惯 于 英 语 的 三 位 数 一 进 位, 他 们 再 听 到 英 文 的 数 字 时 三 位 数 给 予 一 个 点(comma)。 这 在 一 些 数 字 练 习 的 听 力 教 材 中 很 多, 让 学 生 有 简 到 繁, 直

    12、 到 听 到billion 位, 均 能 分 出 三 位 一 节 即 可, 这 一 阶 段 让 他 们 不 要 翻 译, 只 是 习 惯 于 三 位 数 一 节。(b) 根 据 上 面 的 分 析, 我 们 编 排“ 万” 与“ 千 万” 组 和“ 十 万” 与“ 亿” 这 两 组 的 练 习。 老 师 在 课 堂 上 读 出10 或20 或30 然 后 可 选 择“thousand” 或 者 是“million”, 让 学 生 大 声 用 中 文 回 答 是“X 万” 或 是“X 千 万”。 同 理, 老 师 再 读 出100 或200 或300 然 后 可 选 择“thousand” 或“

    13、million” 让 学 生 大 声 用 中 文 回 答 是“X 十 万” 或“X 亿”, 反 复 练 习。(c) 当 然 数 字 只 是 千万, 万, 十 万, 亿 是 不 够 的, 口 语 中 往 往 会 有“ 五 千 四 百 五 十 万”,“ 三 亿 五 千 二 百 万”,“ 三 十 五 万 五 千”, “ 五 万 三 千 七 百” 等 等。 我 们 如 何 来 取 舍 这 些 呢? 我 们 在 口 语 中 如 果 有 效 数 字 取 到 三 位 也 就 够 了。 例 如“Three hundred fifty two million”, 我 们 口 语 说 他 是“ 三 亿 五 千 二

    14、 百 万”, 简 化 的 说“ 三 亿 五 千 二”。 因 为 如 果 一 个 数 字 很 长, 例 如 “352,053,526” 外 国 人 也 记 不 住, 而 必 须 要 写 下 来, 而 不 会 出 现 在 口 语 中 要 当 场 翻 译, 常 用 的 三 位 数 字 的 练 习 就 可 以 了。因 此 我 们 可 以 由 简 及 繁 的 编 出 一 套 英 文 数 字, 朗 读 后 让 学 生 及 时 说 出 中 文 的 正 确 的 数 字。 反 复 练 习, 学 生 也 一 定 要 自 己 用 这 个 方 法 反 复 练 习 直 到 熟 练。(d) 英 译 中 与 中 译 英,

    15、我 们 应 当 重 点 练 习 英 译 中。 因 为 我 们 听 英 文 的 能 力 比 起 听 中 文 差, 因 此 只 要 我 们 能 够 建 立 了 这 种 英 译 中 的 数 字 习 惯, 从 中 文 翻 成 英 文 就 不 是 问 题, 我 们 中 文 听 力 很 好, 一 边 听 还 一 边 可 以 想 如 何 翻 成 英 文。(e) 当 然 一 般 数 字 听 力 的 区 分“ty” 与“teen” 的 练 习 也 是 应 当 有 的 等 等。综 上 所 述, 我 们 用 分 析 法 解 析 了 中 国 学 生 在 学 习 英 语 数 字 在 听 力 及 口 语 中 的 困 难,

    16、 来 源 于 中 文 数 字 与 英 文 数 字 的 进 位 制 不 一 样, 因 而 在 某 些 数 字 上 产 生 了 不 仅 有 翻 译 问 题 而 且 有 单 位 换 算 问 题, 但 当 我 们 仔 细 分 析 时 会 发 现 并 非 所 有 数 字 均 需 要 单 位 换 算。 经 过 舍 取, 我 们 将 得 出 只 有 两 组 千万 四 位 数 字 需 要 单 位 换 算, 再 加 上 有 效 数 字 的 舍 取, 从 而 确 定 了 我 们 的 练 习 方 法。 这 样 经 过 反 覆 的 练 习 就 可 以 突 破 这 一 难 题。 从 而 也 说 明 如 果 我 们 用

    17、解 析 的 方 法 来 学 习 英 语, 找 出 其 规 律 是 有 效 的 方 法。数字的翻译一直是口 译中的难点。这是因为中英文数字的表达,在5个digit以上就不对应了,简单的一个例子:1万,英文的表达是10 thousand。因 此数字的表达,特别是中英文之间的翻译转换,一定要靠记笔记,并借助符号,用符号来代替单位,区分中英文单位间的差异。一、 英译中如 果你听到下面一群复杂的数字,你该怎么记录呢?例:It covers a total of five hundred forty-nine million nine hundred forty-six thousand seven hu

    18、ndred and sixty-eight square meters.可能会有这样的几种 记录方法:第一种:5 h 49 m 9 h 46 th 7 h 68 sqm第二种:549 m 946 th 768 sqm如果在英译中时这么 记录的话,恐怕等到规定翻译的时间过了你还没搞清究竟这堆数字是多少,翻成中文该怎么说。这时,我们就要考虑是否有简单易做的方法呢?答应肯定是YES。记 住:英文表达数字时可以从右往左,三位一逗号,例如前面记录的数字就是:549, 946,768英 文:三位一逗号,逗号从右往左,每个逗号的位置分别对应的是:thousand, million, billion。因此,要

    19、想英文数字 记得快而准,三位数的听写要过关。听写英文数字和表达 法这样应该没多大问题了,那么怎样翻译成中文呢?方法也是一样,中文用竖线表达,以区分英文的逗号,即从右往左、四位一竖。刚才例举的数 字:549,946,768可以这么添上记号转换成中文的表达法:549,946,768中 文:四位一竖,每个竖线位置从右往左分别对应的是:万,亿所以上面的数字经划 线后可以轻松的读成:五亿/四千九百九十四万/六千七百六十八二、 中译英有了上面中译英竖线 和逗号的数字的记录和表达方法,相信数字的翻译会变得比较简单。我们听到十二亿 /七百二十一万/四百七十二这个数字相对较长、 较复杂,我们这么处理:首先,中

    20、文的“万”“亿”按四位一竖的方法记录,因此写成 1207210472。之所以面对较长较大的数字这步不能省的原因是:如果你没有其中的一竖,我们往往容易在后面的“721”“472”前漏写0,这 样就使数字的表达 有误。接着,把这个数字转 换成英文。 按英文从右往左三位一逗号的方法把中文竖线表达的数字1207210472 转换成英文逗号标记的数字,为1,207,210,472。最后,根据英文从右 往左每个逗号分别代表的是thousand, million, billion,用英 语表达出该数字:one billion two hundred and seven million two hundred

    21、 and ten thousand four hundred and seven-two有了逗号和竖线的辅 助,从某种程度上说,长的数字也会变得容易记录和表达了。数字的练习:一、口译中数字翻译的训练 经过几年的口译教学实践,我们认为,数字翻译是口译教学的重点,也是难点。由于中西方文化的差异,思维方式的差异形成了数字表达的差异,常使译者在英汉交替口译中感到束手无策。掌握数字口译的基本技巧,首先要学会英语数字的基本读法,读的要准要快。如看到马路上的门牌号、报刊中的数字等,就对它们进行英汉互译,坚持长期练习,就会熟能生巧,反应就会变快。二、其次,要善于发现规律。英语中,较长数字的朗读是以三位数为一个

    22、单位的,每三位数用“,”隔开。如1,001,000读作one million and one thousand;10,010,000则读作ten million and ten thousand。但是汉语中的“万”和“亿”在英语中则找不到用单词的直接表达方式。三、接表达方式,“万”只能被译作ten thousand,“十万”译作one hundred thousand;“一百万”译作one million。可以看出,中文以万为单位的数字译成英语时只要乘上“10”即可。同样汉语的“亿”由one hundred million来表示,而汉语的“十亿”在英语中为billion。口译中模糊数字、量词及

    23、倍数的训练口译中模糊数字的训练 在口译过程中对模糊数字的译法也很重要。模糊数字在语言交际中少不了,如“几个”“十几个”“几十个”等等,这些模糊数字的表达法需要平时熟“大于某数”表达为“more thanoverabove+某数”,或用“or more”,例如:a little over thirty;above 10degrees;Twenty girls or more“小于某数”:“less thanunderbelownearlyalmostup to+某数”,或用“.or less”,例如:less than twenty weeks;under five years old;near

    24、ly five years old;up to ten boys and girls大约数字的表示法则为:“.or. ;or so;about;around”等等。例如:eight or nine years;five kilometers or so;about ten days;about lO口译中量词的训练在英语中,量词泛指表示计量单位的词。汉英两种语言表达在这方面有许多不同之处。如汉语中的“一群”,在英语中根据所指的不同对象,相应地有许多种不同的表达形式。那么,在什么情况下采用哪种表达形式比较准确,这就是译员们经常遇到的难题。要解决这些难题,则在于译员平时的语言基本功的积累。下面列举

    25、几个常用的量词表达法,应特别记忆。把:一把花:a bunch of flowers一把筷子:a bundle of chopsticks一把剪刀:A pair of scissors笔:一笔款子:a sum of money一笔好字:a good hand of writing包:一包火柴:a box of matches一包棉花:a package of cotton一包香烟:a packet of cigarettes帮:一帮孩子:a group of children等等。口译中倍数的训练倍数在英语和汉语中的表示法在概念上有相似之处,但也有不同之处,口译时应特别注意。在此我们试举一二例常

    26、见的关于倍数的增减的译法,以期对读者有所帮助。“be+形容词+as+数词.”或“动词+as+副词+数词.”;as large as+数词.可译为“大到.”;as many as+数词.可译为“多达.”;as high as+数词.可译为“高达.”;as heavy as+数词.可译为“重达.”;as low as+数词.可译为“低到.”;“A be N times as large as B;或“A be N times largerthan B”可译为:“A的大小是B的N倍”。“主语+谓语+doubletreblequadruple-结构的译法。double可译为“增加一倍”或“翻一番”;t

    27、reble可译为“增加两倍”或“增加到三倍”;quadruple可译成“增加三倍”或“翻两翻”,以此类推。练习材料到2030年全球能源需求将比2004年增加57%,而煤炭将成为全球需求增长最快的能源。在2006年,非自愿离职的CEO比例达到1/3。今年前五个月,新兴市场企业的IPO在全球市场上的融资额已达创记录的537亿美元,相当于2006年全年水平的一半。信产部公布的数据显示,2007年我国手机产量预计将达5.6亿部,有望占全球手机总产量的55%。中美每年贸易总额超过3000亿美元。2001年底起,该国的外来直接投资和资本流入翻了两倍多,国内许多地方的房地产价格也翻了三倍。我觉得不可能有机会

    28、升值10%,中国的出口接近毫无竞争力的水平。在生产的地段,人们已经开始向越南和斯里兰卡转移。有86%的中国消费者会因为奢侈品品牌标有“made in China”的字样而不愿继续购买。根据彭博社的统计,今年迄今,欧洲IPO(股票首次公开上市)集资总额达378亿美元,比美国同期IPO募集资金总额高78%。国家发改委近日表示,我国2006年国货复进口高达733.6亿美元。我国企业不得不将每部国产手机售价的20%、计算机售价的30%、数控机床售价的20% 到40% 支付给国外专利持有者。如果同学从收音机中听到下面一群复杂的数字,你该怎么记录呢?例:可能会有这样的几种记录方法:第一种:第二种:如果在英译中时考生这么记录的话,恐怕等到规定翻 译的时间过了你还没搞清究竟这堆数字是多少,翻成中文该怎么说。英文表达数字时可以从右往左,三位一逗号,例如:10,859,783三位一逗号,逗号从右往左分别对应的是:thousand, million, billion, etc。这也就是说,除了逗号,其余的最大不会超过三位数


    注意事项

    本文(数字口译Word格式文档下载.docx)为本站会员主动上传,冰点文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰点文库(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

    经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2


    收起
    展开