欢迎来到冰点文库! | 帮助中心 分享价值,成长自我!
冰点文库
全部分类
  • 临时分类>
  • IT计算机>
  • 经管营销>
  • 医药卫生>
  • 自然科学>
  • 农林牧渔>
  • 人文社科>
  • 工程科技>
  • PPT模板>
  • 求职职场>
  • 解决方案>
  • 总结汇报>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 冰点文库 > 资源分类 > DOCX文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    金融保险规范英语翻译第部分金融.docx

    • 资源ID:5980737       资源大小:153.62KB        全文页数:15页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:3金币
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要3金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,免费下载
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    金融保险规范英语翻译第部分金融.docx

    1、金融保险规范英语翻译第部分金融(金融保险)规范英语翻译第部分金融前言为规范本市公共场所的英文译写,提升上海的城市文明形象,进壹步推动上海的国际化进程,根据中华人民共和国国家通用语言文字法上海市实施中华人民共和国国家通用语言文字法办法上海市人民政府关于加强本市公共场所英文译名使用管理的若干意见上海市公共场所中文名称英译基本规则以及国家和上海其它相关法律法规、规范标准的有关规定,制定本标准。DB31/TXXX公共场所英文译写规范分为以下部分:第1部分:通则;第2部分:实体名称;第3部分:交通;第4部分:旅游;第5部分:文化体育;第6部分:教育;第7部分:金融;第8部分:医疗卫生;第9部分:邮政电信

    2、;第10部分:商业服务业。本标准由上海市语言文字工作委员会提出且归口。本标准起草单位:上海市公共场所中文名称英译专家委员会。本部分为DB31/TXXX的第7部分。本部分附录A为资料性附录,附录B为规范性附录。本部分起草人:潘文国、姚锦清、许余龙、黄源深、王晓群、凌晓凤、张日培、林元彪、姚红梅。本标准于2009年8月首次发布。公共场所英文译写规范第7部分:金融1范围本部分规定了金融行业英文译写的方法、原则和要求。本部分适用于金融机构名称等实体名称信息,金融类设施及功能信息、警示和提示信息的英文译写。2规范性引用文件下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。凡是注日期的引用文件,其随后所

    3、有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。GB/T16159汉语拼音正词法基本规则3定义下列术语和定义适用于本部分。3.1金融机构指从事货币存取和信贷、货币流通、证券和期货交易、保险业务等活动的机构和实体。4译写方法和要求4.1实体名称4.1.1本部分实体名称指银行、证券、期货、保险机构的名称。4.1.2实体名称构成成分的分析方法,以及不同成分的译写方法,按照本标准第2部分:实体名称译法的相关规定及其附录执行。4.1.3本部分实体名称属性名、通名的具体译法4.1.3

    4、.1银行4.1.3.1.1银行译作Bank。4.1.3.1.2分行译作Branch。各银行的在沪分行均译作ShanghaiBranch,且置于上位译名(所属总行译名)之后,如:中国人民银行上海市分行ThePeoplesBankofChina,ShanghaiBranch。4.1.3.1.3支行译作Sub-Branch。各银行的支行译作Sub-Branch,壹般置于上位译名(所属总行、分行译名)之后,如:中国银行上海市分行普陀支行BankofChina,ShanghaiBranch,PutuoSub-Branch。也可省去分行译名,简作:中国银行普陀支行BankofChina,PutuoSub-

    5、Branch。4.1.3.1.3支行以下分支机构的具体译法4.1.3.1.3.1营业部译作BankingCenter或BankingDepartment。4.1.3.1.3.2分理处译作Office。4.1.3.1.3.3储蓄所译作SavingsOffice或SavingsAgency。4.1.3.1.3.4译写顺序壹般省去上位分行、支行译名,置于总行译名之前,用“,”隔开,如:中国农业银行(上海市分行嘉定支行)纪王分理处JiwangOffice,AgriculturalBankofChina。4.1.3.2交易所4.1.3.2.1交易所译作Exchange。4.1.3.2.2证券交易所译作S

    6、tockExchange,如:上海证券交易所ShanghaiStockExchange。4.1.3.2.3期货交易所译作FuturesExchange,如:上海期货交易所ShanghaiFuturesExchange。4.1.3.3证券X公司证券X公司(股份有限X公司、有限责任X公司)译作SecuritiesLimitedCompany(LimitedCompany可缩写为Co.,Ltd.,下同),如:华泰证券有限责任X公司HuataiSecuritiesCo.,Ltd.。4.1.3.4保险X公司保险X公司(股份有限X公司、有限责任X公司)译作InsuranceLimitedCompany,如

    7、:民生人寿保险股份有限X公司MinshengLifeInsuranceCo.,Ltd.。4.1.3.4.1人寿保险译作LifeInsurance。4.1.3.4.2财产保险译作PropertyInsurance。4.1.3.4.3再保险译作Reinsurance。4.1.4本部分附录A中不符合上述规定的译例,均为现用成熟译名,能够沿用。4.2设施及功能信息4.2.1货币种类指示设施可根据国际惯例使用缩写形式。世界主要币种译写方法:4.2.1.1人民币RMB;在外汇交易场合,也可用CNY。4.2.1.2美元USD。4.2.1.3欧元EUR。4.2.1.4日元YEN。4.2.1.5港币HKD。4.

    8、2.1.6澳元AUD。4.2.1.7加拿大元CAD。4.2.1.8英镑GBP。4.2.2金融业务种类指示设施4.2.2.1存取款:存款Deposit;取款Withdrawal。4.2.2.2贷款Loan。4.2.2.3外汇ForeignCurrency。货币兑换CurrencyExchange。4.2.2.4理财Financing(Management)。4.2.2.5基金Fund。4.2.3服务和功能设施4.2.3.1用英文直接译写,如:个人质押贷款PersonalPledgeLoan。4.2.3.2应使功能指示明确,保持译文简洁,如:存折插入口PleaseInsertYourPassboo

    9、k。4.2.3.3使用缩写形式应符合国际惯例,如:取款机ATM,存款机CRS。4.2.4金融类设施及功能信息的具体译法见本部分附录B。附录B以外的,其英文译写应当遵从本标准通则5.2和5.3的规定。4.3警示和提示信息4.3.1用英文直接译写,如:钱款请当面点清PleaseCountYourCashBeforeLeaving。4.3.2应使警示提示的指令清晰,保持译文简洁,如:进门请刷卡SwipeCardtoEnter。4.2.3金融类体警示和提示信息的具体译法见附录B。附录B以外的,其英文译写应当遵从本标准通则5.2和5.3的规定。4.4本部分汉语拼音用法应符合GB/T16159的要求。4.

    10、5本部分英文词语选用和拼写方法、单复数用法按照本标准通则5.4和5.5的规定执行。4.6本部分英文大小写、标点符号、空格、换行、字体的用法,按照本标准通则“6书写要求”的规定执行。附录A(资料性附录)金融机构实体名称中英文对照示例序号中文名称参考译名银行1中国人民银行ThePeoplesBankofChina2中国建设银行ChinaConstructionBank3中国工商银行IndustrialandCommercialBankofChina(ICBC)4中国农业银行AgriculturalBankofChina5交通银行BankofCommunications6中国光大银行ChinaEve

    11、rbrightBank7招商银行ChinaMerchantsBank8民生银行ChinaMinshengBankingCorp.,Ltd.9兴业银行IndustrialBankCo.,Ltd.10中信银行ChinaCITICBank11华夏银行HuaXiaBank12北京银行BankofBeijing13上海银行BankofShanghai14上海银行股份有限X公司BankofShanghaiCo.,Ltd.1516上海浦东发展银行ShanghaiPudongDevelopmentBank(SPDBank)17上海农村商业银行ShanghaiRuralCommercialBank18广东发展银

    12、行GuangdongDevelopmentBank19深圳发展银行ShenzhenDevelopmentBank20宁波银行BankofNingbo21杭州银行BankofHangzhou22浙商银行ChinaZheshangBank23深圳平安银行ShenzhenPingAnBank证券机构24上海财政证券有限X公司ShanghaiFinanceSecuritiesCo.,Ltd.25上海证券有限责任X公司ShanghaiSecuritiesCo.,Ltd.26上海证券交易所ShanghaiStockExchange27东北证券有限责任X公司NortheastSecuritiesCo.,Lt

    13、d.28东方证券有限责任X公司OrientSecuritiesCo.,Ltd.29光大证券有限责任X公司EverbrightSecuritiesCo.,Ltd.30国泰君安证券股份有限X公司GuotaiJunanSecuritiesCo.,Ltd.31国信证券有限责任X公司GuosenSecuritiesCo.,Ltd.32华安证券有限责任X公司HuaanSecuritiesCo.,Ltd.33华泰证券有限责任X公司HuataiSecuritiesCo.,Ltd.35华鑫证券有限责任X公司HuaxinSecuritiesCo.,Ltd.36联合证券有限责任X公司UnitedSecurities

    14、Co.,Ltd.37南方证券有限X公司ChinaSouthernSecuritiesCo.,Ltd.38平安证券X公司PingAnSecuritiesCo.,Ltd.39申银万国证券股份有限X公司ShenyinandWanguoSecuritiesCo.,Ltd.40西北证券有限责任X公司NorthwestSecuritiesCo.,Ltd.41西南证券有限责任X公司SouthwestSecuritiesCo.,Ltd.42中信证券股份有限X公司CITICSecuritiesCo.,Ltd.43中银国际证券有限责任X公司BOCInternational(China)Limited44上海期货交

    15、易所ShanghaiFuturesExchange保险机构45东方人寿保险股份有限X公司EasternLifeInsuranceCo.,Ltd.46华安财产保险股份有限X公司SinosafeGeneralInsuranceCo.,Ltd.47华泰财产保险股份有限X公司HuataiInsuranceCompanyofChina,Limited48民生人寿保险股份有限X公司MinshengLifeInsuranceCo.,Ltd.49生命人寿保险股份有限X公司SinoLifeInsuranceCo.,Ltd.50太平财产保险有限X公司TaipingGeneralInsuranceCo.,Ltd51

    16、太平洋安泰人寿保险有限X公司PacificAntaiLifeInsuranceCo.,Ltd.52泰康人寿保险股份有限X公司TaikangLifeInsuranceCo.,Ltd.53新华人寿保险股份有限X公司NewChinaLifeInsuranceCo.,Ltd.54信诚人寿保险有限X公司CITICPrudentialLifeInsuranceCo.,Ltd.55中国人寿保险(集团)X公司ChinaLifeInsurance(Group)Company56中国人民财产保险股份有限X公司PICCPropertyandCasualtyCo.,Ltd.57中国平安保险(集团)股份有限X公司Pin

    17、gAnInsurance(Group)CompanyofChina,Ltd.58中国人民保险(集团)X公司PeoplesInsuranceCompanyofChina59中国太平洋保险(集团)股份有限X公司ChinaPacificInsurance(Group)Co.,Ltd.60中国再保险(集团)股份有限X公司ChinaReinsurance(Group)Corporation附录B(规范性附录)金融类设施及功能信息、警示和提示信息译法说明:1. 按条目中文音序排列。2. 条目中文“()”内的内容是对中文内涵的补充说明。3. 条目中文“”内的内容是对该信息使用场合的说明。序号中文英文A1AT

    18、M清机ATMMaintenanceB2保管箱业务办理SafeDepositBoxService3本柜代收公用事业费UtilityBillPayment4本柜兑换零钞和残破币SmallChangeandDamagedBills5本机除可进行外币兑换外,仍可进行人民币银行卡的存、取功能Thismachineprocessestransactionsforforeigncurrencyexchange,andforRMBdeposit/withdrawalwithbankcards.6本机拒收的钞券不壹定是假币,可能是钞券质量问题或为本机不能兑换的钞券Rejectedbillsarenotneces

    19、sarilycounterfeit;theymaybedamagedornon-exchangeable.7本机每卡每日累计取现最大金额不得超过10000元人民币。MaximumDailyWithdrawalofRMB10,000forEachCard8本机现暂受理美元、日圆、英镑、欧元、港币等五种币种的兑换Fiveforeigncurrenciesareacceptedforexchange:USD,Yen,GBP,EUR,andHKD.9本机每笔最大存款张数为30张MaximumDepositof30BillsperTransactionC10出门请按纽PresstoExit11出纳Tel

    20、ler12磁卡入口CardSlot13存款机(存取款壹体机)CRS(CashRecyclingSystem)14存款口CashIn15存折插入口PleaseInsertYourPassbookD16电话银行TelephoneBanking17电汇WireTransfer18兑换残币专柜DamagedBillsExchange19多媒体查询机MultimediaInformationKioskG20告示:设备例行维护敬请谅解Weapologizefortheinconveniencecausedbymaintenance.21个人业务PersonalBanking22个人质押贷款Personal

    21、PledgeLoan23X公司(集团/团体)业务Corporate(Group)BankingJ24缴费业务BillPaymentService25叫号机QueuingMachine26金融卡FinancialCards27金融通道自助服务FinancialSelf-Service28进门请按钮PresstoEnter29进门请刷卡SwipeCardtoEnterK30客户服务热线CustomerServiceHotline31客户服务主任CustomerServiceDirector32客户服务主任助理CustomerServiceAssistantDirectorM33每笔交易只能兑换单壹

    22、币种的外币,不得混币兑换,单笔交易最大可兑换15张外币钞票Usethesameforeigncurrencyforeachtransaction.Upto15billseachtime.34每次只单张接受连续钞票,硬币不能够兑换;每笔外币兑换交易最大出钞人民币张数为50张Insertbillsonebyone;coinsarenotaccepted.Amaximumof50RMBbillswillbeprocessedpertransaction.P35凭条口ReceiptQ36企业开销户BusinessAccountsOpeningandClosing37企业业务BusinessBankin

    23、g38钱款请当面点清Pleasecountyourcashbeforeleaving.39请稍候PleaseWait40取款机(自动柜员机)ATM(AutomaticTellerMachine)41取款口CashOutR42人民币结算RMBSettlement43如需帮助,请和工作人员联系PleaseContactStaffforAssistance44如遇吃卡、不吐钞或吐钞不正确时,请按ATM机上的敬告要求,及时到就近的受理银行营业网点或发卡行卡部联系解决,填写ATM交易客户查询表,或直接拨打有关咨询电话。您会得到满意的答复和及时处理,您的资金也不会受到任何损失。Ifcardsorbills

    24、areretainedoranincorrecttransactionoccurs,pleasecalltheEnquiryHotlineorgotothenearestbranchortheCardDepartmentoftheIssuingBankasindicatedontheATM.Yourrequestwillreceivepromptattentionandyouraccountwillremainaccurate.S45手语服务专用窗口SignLanguageServiceT46填单台PleaseFillInYourFormsHere47条码扫描口BarcodeScanner或B

    25、arcodeReaderV48VIP客户(钻石卡;金卡;白金卡)VIPServices(DiamondCard,GoldCardandPlatinumCard)W49外币兑换ForeignCurrencyExchange50外币兑换机使用指南(Foreign)CurrencyExchangeMachineUsersGuide51外币兑换人民币按照当日我行公布的外汇牌价的钞买价精确到元,元以下只舍不入CurrencyexchangewillbecalculatedaccordingtothecurrentdayquotationpostedatthebankandtheexchangedRMBw

    26、illberoundeddowntothewholeYuanamount.52外币兑换时按红色键选择,待入钞口绿灯亮时放入兑换的外币Presstheredbuttonforforeigncurrencyexchangetransaction.Insertbillswhenthegreenlightison.53外币结算ForeignCurrencySettlement54外汇业务ForeignExchangeService55网上银行OnlineBankingX56系统故障OutofService57现金业务CashTransaction58限时服务LimitedHoursServiceY59英语服务专用窗口EnglishServiceZ61注册手机银行MobileBankingRegistration62咨询台Enquiry或Information63自动理财终端Self-FinancingTerminal64自动理财终端服务指南GuidetoSelf-FinancingTerminal65自助银行Self-ServiceBanking


    注意事项

    本文(金融保险规范英语翻译第部分金融.docx)为本站会员主动上传,冰点文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰点文库(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

    经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2


    收起
    展开