欢迎来到冰点文库! | 帮助中心 分享价值,成长自我!
冰点文库
全部分类
  • 临时分类>
  • IT计算机>
  • 经管营销>
  • 医药卫生>
  • 自然科学>
  • 农林牧渔>
  • 人文社科>
  • 工程科技>
  • PPT模板>
  • 求职职场>
  • 解决方案>
  • 总结汇报>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 冰点文库 > 资源分类 > DOCX文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    商务现场口译答案单元精选版.docx

    • 资源ID:2354711       资源大小:101.87KB        全文页数:105页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:3金币
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要3金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,免费下载
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    商务现场口译答案单元精选版.docx

    1、商务现场口译答案单元精选版 Company number【1089WT-1898YT-1W8CB-9UUT-92108】商务现场口译答案单元商务现场口译答案118单元 ( 全 )Unit1 Phrase InterpretingA 1. to recover from the jet lag 2. thoughtful arrangement 3. hospitality 4. souvenir 5. accommodations 6. to claim baggage 7. to proceed through the Customs 8. itinerary 9. farewell spe

    2、ech 10. to adjust to the time difference 1倒时差 2周到的安排 3热情好客 4纪念品 5食宿 6提取行李 7进行海关检查 8活动安排 9告别词 10适应时差B 1为设宴洗尘 2向告别 3不远万里来到 4很荣幸 5久仰大名 6欢迎词 7赞美 8回顾过去 9展望未来 10美好回忆1. to hold a banquet in honor of. 2. to bid farewell to.3. to come all the way to. 4. to be/feel honored.5. I have long been looking forward

    3、to meeting you. 6. a welcoming address7. to pay tribute to 8. to look back9. to look ahead 10. happy memoryDistinguished Guests, Ladies and Gentlemen, Thank you very much for your gracious welcoming speech. China is one of the earliestcradles of civilization and the visit to this ancient nation has

    4、long been my dream. This visitwill give me an excellent opportunity to meet old friends and establish new contacts. I wishto say again that I am so delighted and privileged to visit your great country and this lovelytown. I am deeply grateful for everything you have done for me since my arrival in C

    5、hina. As an American manager of a Sino-American joint venture for two years, I have to saythat there are differences in business management practice between Chinese and Americans.We are more direct and straightforward than most Chinese colleagues due to our differentcultural traditions. I cant say o

    6、ur way of doing business is absolutely superior. After all,there are strong points and weak points in both types of management. In recent years, moreand more American business executives have recognized the strong points of the more humaneway of Chinese management. It is a great pleasure that I can

    7、exchange views and information with you, and reachcommon ground here. And I wish to share with you my thoughts on this topic in the days tocome. Thank you!尊敬的各位来宾,女士们,先生们: 非常感谢你们热情友好的欢迎词。中国是最古老的文明发源地之一,访问这个文明古国是我多年梦寐以求的愿望。这次访问使我有机会重见老朋友,结交新朋友。我为自己能访问贵国和这座美丽的城市,再次表达我的愉快之情和荣幸之感。我对你们为我到达贵国后所做的安排深表谢意。 作

    8、为在一家中美合资企业工作了两年的美国经理,我认为中国人和美国人在经营管理中存在着差异。基于不同的文化传统,我们的美国同事比大部分中国同行来得直率。我无法断言我们美国的经营方式一定在中国之上。毕竟各有各的优点和弊病。近年来,越来越多的美国管理人员已经认识到中国人那种更具人情味的管理方式的长处。 很高兴我们能交换意见和信息,并达成共识。我希望在今后的日子里,我能有机会就此话题与各位交换自己的看法。谢谢!Coordinating-Field Interpreting David: Hi! I am David Anderson, sales representative from Willa Com

    9、pany. Are you the representative from Zhongan Technology Company?Interpreter: 你好!我是Wina公司的销售代表。你是中安科技公司派来接我们的吗?Li: : 你好!是的,我是中安科技外贸部的李华,欢迎来深圳。Interpreter: Hi, Mr. Anderson! Yes, I am. My name is Li Hua from the International Business Department of Zhongan. Welcome to Shenzhen.David: Thanks. Interpre

    10、ter: 谢谢!Li: 你的行李都取了吗Interpreter: Have you claimed all your luggage?David: Yes, I have.Interpreter:全取了。 Li: 那我们这边走吧。公司的车在马路对面的停车场,我们一起过去?Interpreter: Then this way please. My car is in the parking lot across the street. Shall we go there now?David: Sure.Interpreter:好的。Li: 飞机旅途还好吗是从温哥华直飞的航班吗Interprete

    11、r: Did you have a good flight Did you fly directly from Vancouver to Shenzhen?David: Yes, Thank you. The flight was very good and the service on board was excellent. It took just over 13 hours non-stop from Vancouver.Interpreter:谢谢,是的。旅途还不错,服务很好,13个小时的直达航班aLi: 真是路途遥远啊!Interpreter: What a long trip!D

    12、avid: I dont sleep well on planes, therefore I am a little tired and the jet lag will catch up with me tomorrow.Interpreter:在飞机上没睡好,所以现在有点累,明天会有时差反应。Li: 咱们直接去酒店吧,我们已经在花园酒店给你定了房间。Interpreter: How about going straight to the hotel We have booked a room for you at the Garden Hotel.David: Good.Interpret

    13、er:好的。Li: 第一次来中国?Interpreter: The first time to ChinaDavid: Yes. Shenzhen is such a beautiful city.Interpreter:是啊。深圳真是漂亮极了。 Li: 这样一来,我们会尽量安排好你的中国之行,给你留下美好回忆。现在 刚好是春季深圳一年中最好的季节Interpreter: Well, in that case, we shall try to make your visit as pleasant as possible, so that you will take home happy me

    14、mories. Fortunately, we are enjoying beautiful spring weather and spring is the best season in Shenzhen. David: I am so lucky.Interpreter:我真是赶上好季节了。 Li: 那我简单把你的时间安排说一下。明天没有什么安排,让你好好休息一 天,倒一下时差。Interpreter: Please allow me to talk briefly about your schedule. There will be no arrangement for tomorrow

    15、. You can have a good rest and recover from jet lag. David: Good idea. I really need some rest.Interpreter:好主意,我是要好好休息一下。 Li: 明晚,我们安排了在“粤唯鲜”的晚宴,让你感受一下广东的饮食文化。Interpreter: Tomorrow night, we will have dinner in the Yueweixian Restaurant, a chance for you to try the Cantonese cuisine. David: Terrific.

    16、 I like Chinese food very much.Interpreter:太好了,我喜欢中国菜。 Li: 后天上午到工厂参观,下午谈一下合作的事项。接下来是安排你去“锦 绣中华”参观。Interpreter: On the morning of the day after tomorrow, we will show you around in our factory. On the afternoon, we will discuss our cooperation. Then you will visit Splendid China Theme Park. David: Wi

    17、ll you give me a timetable Id like to pay a visit to your factory to find out about the possibility of importing automobile parts from you.Interpreter:你会给我一个时间表吗?我想看看你们的工厂以调查一下从贵公司进口 汽车配件的可能性。 Li: 会的。你如果有什么问题,生活和生意上的都可以直接找我。我会鼎力 帮忙。Interpreter: Sure. If you have any personal problems or business pro

    18、blems, please let me know. I will do all that I can to help. David: Thank you.Interpreter:好的 Li: 到了,我们上车吧!Interpreter: Here we are! Get on the car, please.Smith: Its very kind of you to come all the way to see me off, Mr. Zhu?Interpreter:朱先生,你远道来送行,真是太客气了。 Zhu:没有什么。很遗憾你要走了。Interpreter: Not at all. I

    19、ts a pity that you are leaving us. Smith: I am sorry to leave you, too.Interpreter:我也不愿意离开你们。 Zhu:你办了登机手续了吗?Interpreter: Have you checked in? Smith: No, not yet.Interpreter:还没有。 Zhu:我们现在去办理海关手续吧。请这边走,我送你一样东西作纪念。Interpreter: Now, lets go through Customs. This way, please. Here is something Id like yo

    20、u to keep as a souvenir. Smith: Thank you. Ill open it. Oh! It is a Chinese painting. Its really marvelous. The horses are so nice.Interpreter:谢谢,那我打开了。啊,是中国画,太漂亮了。这马画得真好。 Zhu:很高兴你喜欢它,我希望它能让你想起我们的友谊。Interpreter: I am glad you like it. I hope it will remind you of me and of our friendship. Smith: I d

    21、ont know how to thank you for your kindness. Im so glad to have it to remember my time here.Interpreter:真不知道如何感谢你才好。我很高兴有这幅画来帮我想起我在这里度过 的时光。 Zhu:很高兴你喜欢这张画。我们非常感谢你为我们所做的一切,但愿能以某 种方式回报你。Interpreter: Thanks. I appreciate very much everything youve done for us. I wish I could repay you somehow. Smith: D

    22、ont mention it.Interpreter:别客气。 Zhu:听!广播里正通知你所乘坐的航班要起飞了。Interpreter: Listen! Its announcing the departure of your fight. Smith: Right. I have to go now.Interpreter:是啊,那我去登机了。Interpreter: As a famous Chinese saying goes, Although a thousand miles a person can see off a friend, he has no choice but to

    23、 say good-bye in the end. I wish you a pleasant journey.Zhu:中国有句古语:“送君千里,终有一别。”我祝你旅途愉快。 Smith: Hope to see you again.Interpreter:希望再次见到你。 Zhu:再见,别忘了保持联系。Interpreter: Good-bye. And dont forget to keep in touch.Sentence Interpreting 1在中国度过的6天真的是非常愉快,令人难忘。2我特别要感谢我们的中国伙伴们。3你从远道赶来机场接我,真是太客气了。4我想借此机会代表我所有

    24、的同事对你们热情周到的接待和无与伦比的好客表示感谢。5我能荣幸地邀请在座的各位跟我一起举杯吗?1. The past six days in China have been truly pleasant and enjoyable, and most memorable.2. I particularly want to pay tribute to our Chinese partners.3. It is very kind of you to come all the way and meet me at the airport.4. I wish to take this opport

    25、unity to thank you on behalf of all my colleagues for your warm reception and incomparable hospitality.5. May I have the honor to ask all of you present here to join me in raising your glasses? Text D 在这个举国同庆的除夕夜晚,我谨代表公司的全体同仁,感谢各位来宾光临我们的春节联欢晚会。春节是我国一年中的良辰佳时,我愿各位中外同事共度一个轻松欢快的夜晚。 我们这家合资企业走过了10年的奋斗历程。这

    26、是辉煌的10年,富有成果的10年,是我们公司走向世界的10年,也是各位默默奉献的10年。我们在这里略备薄酒,庆祝我们的友好合作。我愿借此机会向公司的各位同仁表示诚挚的感谢。 同时,我也希望这次晚会能使我们有机会彼此沟通、增进友谊。最后,我再次感谢各位嘉宾的光临,并祝各位新年身体健康、事业有成、吉祥如意。On the occasion of this New Years Eve of national celebration, and on behalf of all my colleagues of the company, I wish to thank all the guests her

    27、e for their gracious presence at this Spring Festival gathering. You know, the Chinese Spring Festival is a very wonderful and joyous occasion in our tradition, and I wish all my Chinese and foreign colleagues a most relaxing and delightful evening. Our joint venture has experienced a decade of hard

    28、 struggle. This is a brilliant decade, a fruitful decade, a decade which has seen our company advance to a world market, and a decade of your dedication without any complaint. We have prepared a humble dinner to celebrate our friendly cooperation. I would like to take this opportunity to express my

    29、sincere thanks to all my colleagues at the venture. Meanwhile, I hope this party will give us an excellent opportunity to get to know each other and increase our friendship. In closing, Id like to thank you again for your kind presence and wish everyone good health, a successful career and the very

    30、best of luck in the New Year.Unit2Phrase Interpreting 1. to take this opportunity 2. to cherish 3. signing ceremony 4. to witness 5. to extend sincere thanks to. 6. to appreciate 7. last but not least 8. to enhance 9. at ones earliest convenience10. workshop1借此机会 2珍惜 3签字仪式4见证 5向表示衷心感谢 6欣赏7最后 8促进 9在某

    31、人方便的时候1n研讨会 1司仪 2嘉宾 3值此之际4友好使者 5良好祝愿 6衷心感谢7热情好客 8应的邀请 9代表10无与伦比的1. master of ceremony 2. distinguished guests3. on the occasion of. 4. an envoy of friendship5. best wishes 6. sincere thanks7. hospitality 8. at the invitation of.9. on behalf of. 10. incomparable2. Sentence InterpretingA1. I feel honored to come here on my first visit to your beautiful city.2. I would like to take this opportunity to extend our sincere thanks to our host for th


    注意事项

    本文(商务现场口译答案单元精选版.docx)为本站会员主动上传,冰点文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰点文库(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

    经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2


    收起
    展开