欢迎来到冰点文库! | 帮助中心 分享价值,成长自我!
冰点文库
全部分类
  • 临时分类>
  • IT计算机>
  • 经管营销>
  • 医药卫生>
  • 自然科学>
  • 农林牧渔>
  • 人文社科>
  • 工程科技>
  • PPT模板>
  • 求职职场>
  • 解决方案>
  • 总结汇报>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 冰点文库 > 资源分类 > DOCX文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    信用证非单据化条款及其它特殊条款.docx

    • 资源ID:18257950       资源大小:23.34KB        全文页数:12页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:5金币
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要5金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,免费下载
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    信用证非单据化条款及其它特殊条款.docx

    1、信用证非单据化条款及其它特殊条款非单据化条款及其它特殊条款第一节 非单据化条款一、非单据化条款的概念所谓非单据化条款乃相对于单据化条款而言,在跟单信用证的各类条款中,可分为要求单据显示或说明的条款和不要求单据显示或说明的条款,前者称之为单据化条款,后者则称之为非单据化条款。一般而言,凡要求在各种单据如发票、提单、保单或其它单据上体现的条款属于单据化条款(如前几章所述),反之,不要求在这些单据中体现的条款则属于非单据化条款。二、常见的非单据化条款、数值增减条款例:SHIPMENT WITH 5% MORE OR LESS IN QUANTITY AND VALUE IS ALLOWED. 翻译:

    2、允许装运的数量和金额有的增减。例:QUANTITY MAY BE ADJUSTED WITHIN L/C VALUE. 翻译:数量可调整在信用证金额之内。分析:数值增减条款是指信用证中规定货物的数量或金额可在一定范围内增加或减少的条款。这条款有利于出口商备货出运,不必担心因货物多出一点而遭异议。如例规定装运的数量和金额可有的上下浮动,例规定数量可调整在信用证金额 之内,意即在不超出信用证金额的范围内可适当调整出货数量。在这一条款中,出口商需注意的是出货的数量和金额不可超出信用证规定的比例。、交货条件条款例:DELIVERY TERMS: CIF HAMBURG. 翻译:交货条件:成本加运、保费

    3、至汉堡。分析:交货条件条款是指信用证中规定以什么样的价格条件交付货物的条款。常见的价格条件述语有FOB(成本价),CNF(成本加运费)和CIF(成本加运、保费)三种,这是国际贸易中进行货物交易的重要条件。如上例中的交货条件是成本加运、保费,目的地是德国汉堡。出口商在计算成本和出货时应注意这一条件。、装运条款例:SHIPMENT FROM ANY CHINESE PORT TO PORT SUDAN. 翻译:装运自中国任何港口到苏丹港。例:SHIPMENT FROM ANY PEOPLES REPUBLIC OF CHINA PORT TO LIVERPOOL PARTIAL SHIPMENTS

    4、 AND TRANSHIPMENTS PERMITTED. 翻译:装运自中华人民共和国港口到利物浦,允许分批装运和转运。例:SHIPMENT/ DESPATCH/ TAKING IN CHARGE: FROM ANY CHINESE PORT TO HAMBURG C+F. 翻译:装运发送接管:从中国任何港口到汉堡,成本加运费。例:SHIPMENT/ FORWARDING LATEST: FROM: ANY CHINESE PORT TO: ANTWERP PER: VESSEL ON CIF ANTWERP TERMS. 翻译:装运转运最迟:年月日用船按成本加运、保费的价格条件从中国任何港口

    5、运到安特卫普。例:SHIPMENT BY 2X40 CONTAINER. 翻译:装运用X尺柜的集装箱。分析:装运条款是指信用证中规定何时装运、从哪里到哪里或用什么工具和容器运输货物的条款。这种条款便于出口商准确掌握装运时间、地点,以及正确使用装运容器和运输工具。如例至例都已指明装运港和目的港。例还有具体时间要求,例规定使用特定的容器。故出货时,出口商应注意这些要求。、转运条款例:EVIDENCING ONE OR SEVERAL SHIPMENTS BY VESSEL FROM ANY CHINESE PORT TO BEIRUT OR JIEH OR OUZAI PORT VIA CYPRU

    6、S OR VIA HAMBURG OR VIA MARSEILLES IN TRANSIT AND TRANS-SHIPMENT IS ALLOWED. 翻译:证实按成本加运保费的价格条件,用船一次或数次从中国任何港装运,经塞浦路斯或汉堡或马赛转运到贝鲁特或也河或澳塞港。分析:转运条款是指在信用证规定的从装运港到卸货港的整个运输过程中,将货物由某一运输工具卸下,再装上另一运输工具运输的条款。当货物运输路线较远或驶往特定港口时,往往需要转运。如上例要求从中国任何港到贝鲁特或也河或澳塞港的运输过程中,经塞浦路斯或汉堡或马赛用船转运。出口商事前应与运输公司协商安排。、唛头条款例:NAME OF CO

    7、UNTYR OR COUNTRY-ORIGIN OF THE ARTICLE TO BE INCLUDED IN THE MARKS AND NUMBERS IN THE INDIVIDUAL/ CONTAINER/ PACKAGE AS WELL AS IN ALL DOCUMENTS. 翻译:货物产地或国名应包含在唛头之中,且每件或每箱或每包数量应与所有单据一致。分析:唛头条款是指信用证中规定的货物特定标记条款。这种条款有利于运输公司和进口商准确区分货物或识别货物产地、类型等。如上例中要求货物产地或国名应包含在唛头之中, 使进口商对货物产地一目了然。出口商应注意在货物包装中准确显示唛头。、

    8、货币条款例:CURRENCY UNLESS OTHERWISE MENTIONED, IS RESTRICTED TO THE CURRENCY OF THE CREDIT ONLY. 翻译:除非特别提及,否则货币仅限于信用证的货币。分析:货币条款是指信用证中规定的使用某种货币结算货款的条款。这主要视进出口双方或进口国银行开证习惯以何种货币作为支付工具而定。目前进出口贸易中一般以美元为主要结算货币,其次是英镑、日元、港币以及欧元等。出口商需注意的是,因国际金融市场上汇价波动强烈,为有效规避汇率风险,在出口收付时必须选用硬通货。、保险承办条款例:INSURANCE BY SUPPLIERS. 翻

    9、译:保险由供货人办理。例:INSURANCE WILL BE COVERD BY THE APPLICANT. 翻译:保险由申请人投保。例:WE UNDERSTAND APPLICANT IS ARRANGING INSURANCE, THIS INFORMATION IS PASSED WITHOUT ANY RESPONSIBILITY ON OUR PART. 翻译:我们了解申请人安排保险,我们对此信息的传递并无承担任何责任。例:WE ARE INFORMED THAT INSURANCE IS HELD COVERED BY BUYERS. 翻译:我们获知保险由买方投保。分析:保险承办

    10、条款是指信用证中规定由何方办理保险事宜的条款。一般由买方或卖方投保。在“”价格条件下,由卖方投保,而在“”(原“”)或“”价格条件中,则由买方投保。保险承办条款关系到货物受损时投保人和货主的索赔权益,故出口商应认真对待,最好争取由自身投保,以便掌握索赔主动权。、通知条款例:KINDLY CONSIDER THIS TLX AS COMPLETE L/C AS CONTAINING FULL DETAILS AND KINDLY ADVISE BENEFICIARIES ACCORDINGLY ADDING YR CONFIRMATION STP KINDLY ACKNOWLEDGE RECEI

    11、PT STP. 翻译:请将本电文作为内容完整的信用证,并请通知受益人,同时加上你行的保兑,请回复收到此文。例:AT THE REQUEST OF THE ABOVE NAMED ISSUING BANK, WE ARE PLEASED TO ADVISE YOU THAT THE ABOVE SPECIFIED DOCUMENTARY CREDIT HAS BEEN ISSUED IN YOUR FAVOUR. FOR FURTHER DETAILS, PLEASE REFER TO THE ENCLOSED CREDIT INSTRUMENT. AS WE HAVE NOT BEEN INS

    12、TRUCTED TO ADD OUR CONFIRMATION, THIS CREDIT IS BEING ADVISED TO YOU WITHOUT ANY ENGAGEMENT OR RESPONSIBILITY ON OUR PARY. 翻译:应上述开证行请求,我行很高兴地通知你方,上述跟单信用证已以你方为受益人开出,此外,请参照封入的信用证文件,由于我行未被指示保兑,故本信用证仅通知你方,而我行并不承担任何责任。例:INFORMATION FOR ADVISING BANK: WE REQUEST YOU TO NOTIFY THE CREDIT TO THE BENEFICIARY

    13、 WITHOUT ADDING YOUR CONFIRMATION. PLEASE ADVISE THIS CREDIT THROUGH YOUR NANNING BRANCH. 翻译:致通知行的信息:我行请求你行将本信用证通知受益人,不必加上你行的保兑,请通过你南宁分行通知本信用证。分析:通知条款是指信用证中申明由谁(通知行)或经过谁将信用证通知受益人的条款。通常还附带是否要求通知行保兑的条款。实务中,开证行一般选择在受益人当地且与受益人有良好合作关系的银行作为通知行,以利于业务开展。故通知条款的对象往往是通知行。出口商可从信用证上的通知条款和通知印章中获知谁是通知行,并决定是否向其交单议付

    14、。、转递条款例:THIS CREDIT IS TRANSMITTED THROUGH BANK OF CHINA/ PEKING-CHINA AUTHORISED TO NEGOTIATE DOCUMENTS PRESENTED THERE AGAINST NOT LATER THAN. 翻译:该信用证经过中国银行北京总行转递,并授权议付如下所交单据,不迟于。分析:转递条款是指信用证中规定信用证经过某银行转交或转递的条款。转递信用证的银行称为转递行,一般是与开证行建立有印押直接往来关系的银行,且与通知行为总分支行关系。转递行有利于沟通开证行和通知行之间的业务联系,当开证行与通知行之间没有建立直

    15、接的印押关系时,通常需要有转递行,但通知行作为议付行寄送单据时可不必通过转递行,而直接寄给开证行,不过需声明没有第二套单据寄给其它行。出口商可将单据交给当地通知行而不必理会转递行。、保兑条款例:KINDLY ADVISE THIS CREDIT TO THE BENEFICIARY ADDING YOUR CONFIRMATION UNDER AIRMAIL ADVICE TO US. 翻译:请将本信用证加上你行的保兑通知受益人,且邮寄通知给我行。例:. PLEASE ASK YOUR CORRESPONDENT TO ADD. THEIR CONFIRMATION. 翻译:注意:请要求你方代

    16、理行加上它们的保兑。分析:保兑条款是指信用证中要求由某银行(保兑行)进行保兑的条款。保兑的意义在于一旦开证行无力偿付货款,保兑行有义务和责任代其偿付货款。实务中,单据可直接提交保兑行由其验单付款,这能够对受益人提供双重的付款保障。特别是对于大额信用证或开证行资信可疑时,出口商应要求有保兑条款,以确保安全收汇。唯一不利的是可能增加额外的保兑费用。、费用条款例:ANY ALL EXPENSES OUTSIDE THE PHILIPPINES FOR BENEFICIARYS ACCOUNT. 翻译:所有菲律宾之外的任何费用均由受益人承担。例:ALL BANK CHARGES OUTSIDE CYP

    17、RUS ARE FOR THE BUYERS ACCOUNT. 翻译:买方负担塞浦路斯外的一切银行费用。例:ALL BANK COMMISSION AND CHARGES ARISING UNDER THIS CREDIT OUTSIDE NEPAL ARE ON ACCOUNT OF OPENER. 翻译:在尼泊尔外因本信用证而产生的所有银行费用和佣金由开证人承担。例:BANK CHARGES OUTSIDE MAURITIUS ACCOUNT BUYERS . 翻译:买方负担毛里求斯外的银行费用。例:ALL OVERSEAS BANK CHARGES ARE FOR A/C ACCREDI

    18、TORS. 翻译:所有海外银行的费用由记帐人(开证人)承担。例:CHARGES AND COMMISSIONS OUTSIDE OF CHINA ARE APPLICANTS ACCOUNT. 翻译:申请人负担中国以外的佣金和费用。分析:费用条款是指在信用证中规定银行费用由谁承担的条款。跟单信用证中所产生的银行费用包括开证费、通知费、修改费、议付费、邮电费等等,有些是在开证行国家产生的,有些是在通知行或议付行国家发生的,为了区分各项费用和避免日后争议,信用证一般按买卖双方事先签订的协议规定在何国发生的费用由谁负担。实务中开证行所在地的费用往往由开证人(申请人或进口商)承担,而开证行以外(指在受

    19、益人本国)所产生的费用由受益人(出口商)承担。由于银行费用由谁承担直接影响到买卖双方的成本核算和利润大小,故出口商在签订合同时,应力争和明确由对方承担有关银行费用。、交单条款 例:DOCUMENTS MUST BE PRESENTED FOR NEGOTIATION NOT LATER THAN 15 DAYS AFTER THE DATE OF SHIPMENT. 翻译:单据最迟必须在装运日后天内提交议付。例:DOCUMENTS MUST BE PRESENTED NOT NOT LATER THAN 21 DAYS FROM THE ISSUANCE DATE OF THE TRANSPO

    20、RT DOCUMENT. 翻译:单据不迟于运输单据开出日起天内提交。例:DOCUMENTS TO BE PRESENTED WITHIN 14 DAYS OF SHIPMENT BUT IN ANY EVENT WITHIN THE VALIDITY OF THE CREDIT. 翻译:单据必须在装运后4天内提交,且无论如何需在信用证有效期内。分析:交单条款是指信用证中规定的最迟交单日期条款。若超过该日期交单则视为迟交单,可能会招至开证行拒付。为了约束受益人及时交货,以及方便申请人尽快获得提单提货,信用证中一般规定某一个特定的交单时期,有的是天,有的是天或天,也有的是天(国际惯例天数),而且有

    21、的要求是在装运日后算起,有的要求在提单日算起,两者相差一天,还有必须在信用证的有效期内提交才行。故出口商交单时应注意两点:一是起算日,二是有效期。、议付条款例:THIS CREDIT MUST BE NEGOTIATED AGAINST PRESENTATION OF SIMPLE COPIES OF THE REQUIRED DOCS. 翻译:本信用证凭所需单据之简单副本议付。例:IN THE EVENT THIS CREDIT IS TRANSFERRED, NEGOTIATIONS ARE RESTRICTED TO THE ADVISING BANK. 翻译:一旦该信用证被转让,则议付

    22、限于通知行。 例:THIS CREDIT IS FREELY NEGOTIABLE WITH ANY BANK. 翻译:本信用证可由任何银行自由议付。分析:议付条款是指信用证中规定提交何种单据以及由谁议付的条款。一般情况下必须提交正本单据议付,只有在极少数情况下(如正本单据径寄申请人),才要求凭副本单据议付,但后者受益人需承担极大的风险,一旦单据遭开证行(或申请人)无理拒付,受益人可能面临钱货两空的困境。故出口商对于凭副本单据议付的信用证应注意防范收汇风险。另外,对于自由议付信用证,并不限定在某银行议付,有利于受益人选择服务优良的议付行,只有在限制议付信用证中,受益人才可能被逼限制在指定行交单

    23、议付。当然,在此种情况下,出口商有时也可以有条件地将单据交与当地帐户行(或通知行)议付,但需承担一定的收汇风险。、寄单条款例:ALL DOCUMENTS ARE TO BE DESPATCHED BY THE NEGOTIATING BANK IN TWO SETS BY CONSECUTIVE REGISTERED AIRMAIL. 翻译:所有单据需由议付行分两批以挂号信寄出。例:KINDLY FORWARD ORIGINAL AND DUPLICATE SETS OF DOCUMENTS DIRECT TO US BY SEPARATE REGISTERED AIRMAIL. 翻译:请将正

    24、本和副本单据分别用挂号信直接寄给我行。例:AIRMAIL ALL DOCUMENTS TO US IN ONE LOT ALONG WITH AN EXTRA COPY OF NON-NEGOTIABLE TRANSPORT DOCUMENT AND AN EXTRA COPY OF COMMERCIAL INVOICE FOR OUR RECORDS. 翻译:将所有单据一次邮寄给我行,并随附一份额外的非议付运输单据副本和额外的商业发票副本给我行留存。例:PLS FORWARD DOCUMENTS AND DRAFTS TO US COMMERZBANK AG, HAMBURG UPON RE

    25、CEIPT OF YOUR NEGOTIATION-ADVICE ACCOMPANIED BY STRICTLY CREDITCONFORM DOCUMENTS AND DRAFTS WE SHALL CREDIT PROCEEDS TO YOUR BEIJING OFFICES USD-ACCOUNT. 翻译:请将单据和汇票转交我汉堡商业银行,在收到你行的议付通知以及随附的严格符合信用证要求的单据和汇票时,我行将贷记你北京总行的美元帐户。例:THIS TLX MUST BE TREATED AS THE OPERATIVE CREDIT INSTRUMENT VALID FOR NEGOTI

    26、ATION N NO FURTHER AIRMAIL CONFIRMATION OF CREDIT SHALL BE ISSUED. NEGOTIATING BANK SHUD FORWARD ALL SHIPPING DOCS ALONG WITH DRAFTS DIRECT TO US IN TWO SETS BY CONSECUTIVE AIRMAIL CERTIFYING THAT ALL THE TERMS N CONDITIONS OF THE CREDIT HAVE BEEN COMPLIED WITH. 翻译:本电文必须视为正式的有效议付信用证文件,没有更进一步的信用证邮寄证实

    27、书出具。议付行应将所有装运单据和汇票分两批直接寄给我行,并证实所有信用证条款已经完全符合。分析:寄单条款是指信用证中规定单据如何寄出的条款。它往往包括寄出哪些单据、由谁寄出、用什么方式寄出、分多少批寄出以及寄给谁等内容。寄单条款关系到受益人能否安全和及时收汇的问题,故出口商和议付行均需对此条款予以足够的重视,切实按寄单条款的要求去做,千万不可掉以轻心。、索汇条款例:IN REIMBERSEMENT OF YOUR PAYMENTS MADE UNDER THIS CREDIT, PLEASE DEBIT OUR . ACCOUNT WITH YOU. 翻译:在偿付你方本信用证下的款项时,请借记

    28、我行在你行帐。例:PLEASE BE INFORMED THAT, IN COVER OF THEIR PAYMENT, IN VIRTUE OF THE CAPTIONNED L/C WE HAVE AUTHORIZED: BANK OF CHINA/PEKING-CHINA TO DRAW ON OUR US$. ACCCOUT WITH YOURSELVES. THEIR CLAIM OF REIMBURSEMENT SHOULD CERTIFY THAT ALL TERMS AND CONDITIONS OF PRECITED L/C HAVE BEEN COMPLIED WITH.

    29、翻译:请注意,在向他们索汇款项时,鉴于上述信用证,我们已授权北京中国银行支取我行的美元帐款给你行,他们的索汇函应证实,所有信用证条款已经完全符合。例:IN REIMBURSEMENT OF YR PAYMENTS AND CHARGES WE HEREBY AUTHORIZE YOU TO DRAW ON OUR A/C WITH MANTRUST- NEW YORK WHOM WE HAVE ADVISED TODAY BY TLX TO HONOUR YR DRAWINGS PROVIDED THAT YR CONFIRMATION IS SUBMITED TO THEM TO THE E

    30、FFECT THAT ALL CREDIT TERMS AND CONDITIONS ARE STRICTLY COMPLIED WITH . 翻译:在偿付你行的货款和费用时,我行授权你行支取我行在纽约大通银行的帐户,我行今天已电传通知其承兑你行的款项(假定你行向他们提交证实书,证实所有信用证条款已经严格相符的话)。例:IN REIMBURSEMENT THE NEGOTIATING BANK DRAW ON THE BANK OF CHINA HEAD OFFICE 410 FUCHENGMEN, NEIDAJIE, BEIJING, CHINA WHICH BANK HAVE BEEN A

    31、DVISED BY TELEX MESSAGE TO HONOUR SUCH REIMBURSEMENT. 翻译:在索汇时,议付行向中国北京南大街福城门号中国银行北京总行支取,我行已用电传通知其承兑该索汇。例:IN REIMBURSEMENT PLEASE DEBIT OUR ACCOUNT IN YOUR BOOKS. 翻译:在索汇时,请借记我行在你行帐户。例:IN REIMBURSEMENT PSE CLAIM FROM STANDARD CHARTERED BANK NEW YORK. 翻译:在索汇时,请向纽约标准渣打银行索汇。分析:索汇条款是指信用证中规定如何索偿货款的条款。由于开证行

    32、和议付行之间往往没有直接开立某种货币的清算帐户,故货款的结算存在一定困难,为解决这一难题,需要一中介银行进行清算,这个银行就是偿付行,代开证行清偿货款。该条款便于受益人更快地收取货款,故议付行应很好地利用。、电索条款例:IF ALL THE DOCUMENT PRESENTED ARE IN CONFORMITY WITH CREDIT TERMS, WE AUTHORIZE YOU TO CLAIM REIMBURSEMENT ON OUR MADRID USD ACC. WITH MANUFACTURERS HANOVER TRUST CO NEW YORK VALUE FIVE WORKING DAYS AFTER YOUR TELEX ADVICE TO US STATING DETAILS OF NEGOTIATION. 翻译:如果所有提交单据符合信用证条款,在你行电传通知我行注明议付细节的五个工作日内,我行将授权你行向我马德里银行开在纽约


    注意事项

    本文(信用证非单据化条款及其它特殊条款.docx)为本站会员主动上传,冰点文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰点文库(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

    经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2


    收起
    展开