欢迎来到冰点文库! | 帮助中心 分享价值,成长自我!
冰点文库
全部分类
  • 临时分类>
  • IT计算机>
  • 经管营销>
  • 医药卫生>
  • 自然科学>
  • 农林牧渔>
  • 人文社科>
  • 工程科技>
  • PPT模板>
  • 求职职场>
  • 解决方案>
  • 总结汇报>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 冰点文库 > 资源分类 > DOCX文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    双十一购物狂欢节英语作文.docx

    • 资源ID:18257556       资源大小:19.63KB        全文页数:7页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:5金币
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要5金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,免费下载
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    双十一购物狂欢节英语作文.docx

    1、双十一购物狂欢节英语作文双十一购物狂欢节英语作文导读:我根据大家的需要整理了一份关于双十一购物狂欢节英语作文的内容,具体内容:双十一购物狂欢节就到啦,你激动吗?双十一购物的相关英语作文要怎么写呢?下面我为大家推荐一些,欢迎参阅。篇一Online retailer Alibaba says . 双十一购物狂欢节就到啦,你激动吗?双十一购物的相关英语作文要怎么写呢?下面我为大家推荐一些,欢迎参阅。 篇一 Online retailer Alibaba says it sold $2bn of goods in the first hour of Chinas annual Singles Day.

    2、 电商巨头阿里巴巴今日宣布,在今年双十一的头1个小时里,其交易额就达到了20亿美元。 也有分析师认为这一数字水份很大:缩水的双十一 阿里巴巴销售数据虚高1/4。 That compares to $3.1bn in sales seen in the first half of last years event - considered the worlds biggest online retail sales day. 而去年双十一半天的销售额为31亿美元(约189亿人民币),当时被称为史上网购交易额最大的一天。 It compares with Cyber Monday in the U

    3、S - the day after Thanksgiving marketed as a big online shopping day. 如今的双十一堪比美国的网购星期一。在美国,感恩节之后的那个星期一被认为是在线购物最疯狂的日子。 Alibaba said it expected to break sales records during the annual event, offering big discounts to boost sales. 此前,阿里巴巴曾预计,今年的打折促销会使销售总额破去年的记录。 I bet the number of goods bought is go

    4、ing to be scary, said Alibabas executive chairman Jack Ma last week. He estimated that 200 million packages would be shipped from orders made during the day. 我打赌今年的商品成交量会相当惊人。阿里巴巴的执行总裁马云上周表示。他还预计双十一当天的订单中会有约2亿的包裹发出。 Last year, Alibaba shipped more than 150 million packages or about $5.75bn in gross

    5、merchandise volume. 去年,阿里巴巴运送包裹数量达到1.5亿,总商品量达57.5亿美元(约351亿人民币)。 Singles Day in China was adopted by Alibaba in 2009 to boost sales, but dates back to at least 1993, when students at Nanjing University are believed to have chosen the date as an anti-Valentines Day where single people could buy things

    6、 for themselves. 双十一是在2009年阿里巴巴参与打折促销后开始成为网购狂欢节的,但是该节日最早起源于1993年南京大学学生们的光棍节。最开始光棍节被认为是一个与情人节相对的日子,那天很多单身的人会买东西犒劳自己。 Since then, it has gone on to become a massive day of sales for Chinas fast growing e-commerce market. 不过从阿里巴巴加入的那天起,双十一就成了中国日益扩大的电商市场中最重要的一天。 The market is expected to grow at an annu

    7、al rate of 25% over the next few years, from $390bn in 2014 to $718bn in 2017, according to a recent study released by management consulting firm AT Kearney. 根据科尔尼管理咨询公司最近发布的一项研究可以预计,在接下来的几年里,中国电商市场将以每年25%的速度持续扩大,从2014年的3900亿美元(约23864亿人民币)上涨到2017年的7180亿美元(约43934亿人民币)。 篇二 China has 271 million online

    8、 consumers, meaning that almost half of Chinas 591 million Internet users buy products online. E-commerce sites Taobao and Tmall, which saw a combined $1 trillion in sales in 2012, will both be running promotional campaigns during Chinas Singles Day. Among the offers: 50 percent discounts on product

    9、s like boyfriend body pillows and hoodies that read I am single because I am fat. Amazon。cn declared that the site would sell 20,000 products discounted by as much as 90 percent. That includes a wedding ring, which singles can presumably buy, just in case. 中国有2亿7100万网络消费者,这意味着中国的5亿9100万网民中有近半数在网上购物。

    10、如淘宝和天猫的网购网站,在2012年销售量加在一起有1万亿美元。这两家网站都会在中国的光棍节这天发起促销活动,他们的促销策略是相关商品的五折优惠、比如男朋友抱枕、上书我肉多所以我单身的套头衫等。亚马逊网称将该站上将有2万件商品1折优惠,这其中包括结婚戒指也许单身人士会买一只来以备日后可用。 Jack Ma, founder of Internet giant Alibaba, told Chinese Premier Li Keqiang late last month that Alibabas sales on Singles Day 2012 were nearly $3.3 billi

    11、on - more than double the roughly $1.5 billion purchased on Cyber Monday in 2012. For Singles Day 2013, Ma expects sales to exceed $4.9 billion. 网络巨头阿里巴巴的创始人马云在10月底会见的时候曾对坦言,2012年光棍节期间,阿里巴巴的销售量有近33亿美元比2012年美国的网购礼拜一创下的约15亿美元销售量翻了一番。对2013年的光棍节,马云预测销售量将突破49亿。 The rise of singletons as a consumer group

    12、is not without its own costs. Chinese business magazine Caijing reported that big delivery companies were forced to scramble to find over 100 extra airplanes to handle the 323 million parcels they needed to deliver over the Singles Day shopping period. 消费者群体中单身族的崛起并不是没有代价的。据中国财经杂志报道,在光棍节期间,为了处理3亿230

    13、0万份包裹,许多大型物流公司需要筹措超过100台货运飞机四处奔走。 The holiday strains the logistics system: Products frequently sell out or arrive late. Even when everything moves smoothly, consumers complain about commercial gimmicks. According to the Beijing Evening News, a popular local paper, some online retailers quietly rais

    14、e prices before slashing them. 光棍节期间物流系统往往问题百出:商品常常已经断货或者送货延期。就算物流系统一切正常,网购公司的销售猫腻也常常引起消费者不满。根据北京一家知名报刊北京晚报报道,许多在线零售商都会先抬高商品价格,然后再鼓吹降价销售。 But Chinese have not forgotten about the true meaning of this holiday: hating singlehood. Singles Day is an occasion on which Chinese confess their feelings and t

    15、ry to find significant others. On Nov. 7, with four days to go before the holiday, the top trending topic on Weibo, Chinas Twitter, was Help Your Roommate Find Someone. Over 200,000 people participated in the discussion, posting pictures of their roommates (and sometimes themselves) in hopes of avoi

    16、ding another lonely Singles Day. 但是中国人也没有忘记这个节日的真正含义:厌倦单身。光棍节正是中国人承认自己对单身状态的厌倦,试着寻觅到另一半的日子。在11月7日光棍节前4天,微博(中国版的推特)上最热门的话题就是为你的室友找到另一半。超过20万人参与了讨论,上传自己室友的照片(有时就是自己的照片),希望能在光棍节前结束单身。 Chinese are no strangers to loneliness: There are tens of millions of men in China who may never find love due to the c

    17、ountrys massive gender imbalance, a result of the One Child Policy and a longstanding preference for male children. Chinese women dont have it easy either: Those who remain unmarried at the ripe old age of 27 risk being labeled leftover women. 孤单对于中国人来说并不陌生:由于中国长期实行计划生育政策,以及长久以来重男轻女的子女偏好,中国的性别比例严重失衡

    18、,有数以百万的中国男子也许一辈子都不会找到伴侣。中国女性的情况也不容乐观:那些在27岁的熟女年龄之后还未婚的女性会被贴上剩女的标签。 Although poverty and singledom are often linked outcomes in China, at least one web user was sure of which was worse. Spending Singles Day alone isnt that scary, he wrote. Whats scary is when youre so poor you cant even enjoy Taobaos

    19、 Double 11. Retail therapy indeed. 虽然在中国贫穷和单身往往是相互联系的,但网民们知道前者比后者更糟糕。如一位中国网民所说的,一个人过光棍节并不可怕,可怕的是你没钱去参加淘宝的双11庆典。 篇三 In the United States, the lonely have Reddit and cats. In China, they have Singles Day, which falls on Nov. 11 - 11.11, the four ones symbolizing bare branches, Chinese slang for bachel

    20、ors. Thought to have originated about 20 years ago as a joke on college campuses, Singles Day was once an occasion for confessing ones feelings to that special someone. But since 2010, online retailers have transformed the holiday, also known as Double 11, into an epic online shopping extravaganza a

    21、kin to Americas Cyber Monday. 在美国,孤单的人有红迪网和猫。在中国,孤单的人有光棍节。光棍节在每年11月11日,即11.11象征着光棍,汉语中给单身人士的诨名。光棍节大约20年前兴起自中国大学校园,学生们借这个日子打趣,在这一天向自己心仪的对象表白。但是2010年之后,又称双11的光棍节,被网络零售商转变成了和美国的网购礼拜一相似的网购狂欢庆典。 China has 271 million online consumers, meaning that almost half of Chinas 591 million Internet users buy prod

    22、ucts online. E-commerce sites Taobao and Tmall, which saw a combined $1 trillion in sales in 2012, will both be running promotional campaigns during Chinas Singles Day. Among the offers: 50 percent discounts on products like boyfriend body pillows and hoodies that read I am single because I am fat.

    23、Amazon。cndeclared that the site would sell 20,000 products discounted by as much as 90 percent. That includes a wedding ring, which singles can presumably buy, just in case. 中国有2亿7100万网络消费者,这意味着中国的5亿9100万网民中有近半数在网上购物。如淘宝和天猫的网购网站,在2012年销售量加在一起有1万亿美元。这两家网站都会在中国的光棍节这天发起促销活动,他们的促销策略是相关商品的五折优惠、比如男朋友抱枕、上书

    24、我肉多所以我单身的套头衫等。亚马逊网称将该站上将有2万件商品1折优惠,这其中包括结婚戒指也许单身人士会买一只来以备日后可用。 Jack Ma, founder of Internet giant Alibaba, told Chinese Premier Li Keqiang late last month that Alibabas sales on Singles Day 2012 were nearly $3.3 billion - more than double the roughly $1.5 billion purchased on Cyber Monday in 2012. F

    25、or Singles Day 2013, Ma expects sales to exceed $4.9 billion. 网络巨头阿里巴巴的创始人马云在10月底会见的时候曾对坦言,2012年光棍节期间,阿里巴巴的销售量有近33亿美元比2012年美国的网购礼拜一创下的约15亿美元销售量翻了一番。对2013年的光棍节,马云预测销售量将突破49亿。 The rise of singletons as a consumer group is not without its own costs. Chinese business magazine Caijing reported that big d

    26、elivery companies were forced to scramble to find over 100 extra airplanes to handle the 323 million parcels they needed to deliver over the Singles Day shopping period. 消费者群体中单身族的崛起并不是没有代价的。据中国财经杂志报道,在光棍节期间,为了处理3亿2300万份包裹,许多大型物流公司需要筹措超过100台货运飞机四处奔走。 The holiday strains the logistics system: Product

    27、s frequently sell out or arrive late. Even when everything moves smoothly, consumers complain about commercial gimmicks. According to the Beijing Evening News, a popular local paper, some online retailers quietly raise prices before slashing them. 光棍节期间物流系统往往问题百出:商品常常已经断货或者送货延期。就算物流系统一切正常,网购公司的销售猫腻也

    28、常常引起消费者不满。根据北京一家知名报刊北京晚报报道,许多在线零售商都会先抬高商品价格,然后再鼓吹降价销售。 But Chinese have not forgotten about the true meaning of this holiday: hating singlehood. Singles Day is an occasion on which Chinese confess their feelings and try to find significant others. On Nov. 7, with four days to go before the holiday,

    29、the top trending topic on Weibo, Chinas Twitter, was Help Your Roommate Find Someone. Over 200,000 people participated in the discussion, posting pictures of their roommates (and sometimes themselves) in hopes of avoiding another lonely Singles Day. 但是中国人也没有忘记这个节日的真正含义:厌倦单身。光棍节正是中国人承认自己对单身状态的厌倦,试着寻觅

    30、到另一半的日子。在11月7日光棍节前4天,微博(中国版的推特)上最热门的话题就是为你的室友找到另一半。超过20万人参与了讨论,上传自己室友的照片(有时就是自己的照片),希望能在光棍节前结束单身。 Chinese are no strangers to loneliness: There are tens of millions of men in China who may never find love due to the countrys massive gender imbalance, a result of the One Child Policy and a longstandi

    31、ng preference for male children. Chinese women dont have it easy either: Those who remain unmarried at the ripe old age of 27 risk being labeled leftover women. 孤单对于中国人来说并不陌生:由于中国长期实行计划生育政策,以及长久以来重男轻女的子女偏好,中国的性别比例严重失衡,有数以百万的中国男子也许一辈子都不会找到伴侣。中国女性的情况也不容乐观:那些在27岁的熟女年龄之后还未婚的女性会被贴上剩女的标签。 Although poverty

    32、 and singledom are often linked outcomes in China, at least one web user was sure of which was worse. Spending Singles Day alone isnt that scary, he wrote. Whats scary is when youre so poor you cant even enjoy Taobaos Double 11. Retail therapy indeed. 虽然在中国贫穷和单身往往是相互联系的,但网民们知道前者比后者更糟糕。如一位中国网民所说的,一个人过光棍节并不可怕,可怕的是你没钱去参加淘宝的双11庆典。下一页更多精彩


    注意事项

    本文(双十一购物狂欢节英语作文.docx)为本站会员主动上传,冰点文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰点文库(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

    经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2


    收起
    展开