欢迎来到冰点文库! | 帮助中心 分享价值,成长自我!
冰点文库
全部分类
  • 临时分类>
  • IT计算机>
  • 经管营销>
  • 医药卫生>
  • 自然科学>
  • 农林牧渔>
  • 人文社科>
  • 工程科技>
  • PPT模板>
  • 求职职场>
  • 解决方案>
  • 总结汇报>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 冰点文库 > 资源分类 > DOCX文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    办公楼装饰装修工程施工合同中英文精品.docx

    • 资源ID:15877721       资源大小:28.35KB        全文页数:17页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:3金币
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要3金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,免费下载
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    办公楼装饰装修工程施工合同中英文精品.docx

    1、办公楼装饰装修工程施工合同中英文 精品装修装饰工程施工合同 CONTRACT OF DECORATION ENGINEERING 签署日期 Date of 工程名称 :Project Name: 工程地址 :Project Place: 发包方 (甲方): Owner (Hereinafter referred to as party A)承包方 (乙方): Contractor: (hereinafter called party B) 鉴于甲方拟对办公楼进行装修装饰,通过招投标程序,将该工程授予乙方施工并完成;鉴于乙方具备装修装饰施工的资质,并愿意接受招投标规定的条件,同意承担该工程的施工

    2、并完成;鉴于双方同意遵照中华人民共和国合同法、建筑装饰装修管理规定、住宅室内装饰装修管理办法及有关法律、法规规定履行本合同;基于本合同之合意、声明、约定及其它约因,双方当事人兹就下列各事项达成协议:WHEREAS party A intends to make decoration of office building, through bidding procedure, award this project hereby to party B for construction and completion thereof.WHEREAS party B is with the qualif

    3、ication of decoration engineering, intends to accept bidding conditions and consent to undertake the project construction and complete.WHEREAS parties hereto agree to execute this contract in accordance with LAW OF CONTRACT, REGULATIONS OF CONSTRUCTION DECORATION MANAGEMENT, ADMINISTRATION RULES FOR

    4、 INDOOR HOME DECORATION and concerned laws and regulations.NOW THEREFORE in consideration of the mutual promises, assertions and covenants herein and other good and valuable considerations, the receipts of which is acknowledged hereby, the parties hereby agree as follows:第一条 工程概况 Work Overview1、 工程名

    5、称 : Project Name2、工程地址 : Project Place: 3、承包方式:总承包(包工包料,包质量,包安全,包工期)Contracting Means: General contracting, including contracting of materials and labor, liabilities of quality, works safety and works schedule.4、承包内容:包括所有的拆除及改造工程,以附件工程报价单为准。Contracting contents include all works of demolishment and

    6、modification, which should be subject to Construction Quotation.第二条 合同工期 Project Period本合同的工期自 年 月 日开工至 年 月 日竣工。Project period hereof is from the date of commencement of to the date of completion of .第三条 装修审批和资质 Approval of Project and Qualification of Construction1、除本合同另有规定外,乙方同意依法办理与装修有关的所有审批、登记及验

    7、收手续,包括消防手续。Unless otherwise provided herein party B agree to process all formalities, which are related to this decoration, of the approval, registration and acceptance in addition to fire protection.2、乙方保证,其具备符合本工程要求的施工资质。本合同项下甲方发包给乙方的所有装修工程均没有超出乙方资质证书规定的范围。Party B hereby warranty that its executio

    8、n qualification conform to this project requirements and none of decoration works hereunder, which are awarded by party A, are beyond the scope of party Bs Certification of Qualification. 第四条 工程价款及付款方式 Project Cost and Payment 1、本工程合同价款为人民币: 元整。The cost of this project is Yuan RMB only.2、付款方式: Payme

    9、nt by (1)在乙方如期完成全部的装修施工工程并经甲方根据第八条验收合格后,甲方将于收到乙方正式发票后30天内按实际完成的工作量及投标单价一次性结算支付全部工程款项。Upon and after party Bs completion of all decoration works on schedule and making acceptance by party A pursuant to the stipulation of Article 8, party A will , within 30 days of receipt of formal invoice from party

    10、 B, effect payment in a lump sum of all project amount in accordance with actual completion of works and bidding unit price.(2)由于设计变更及甲方要求修改等而引起的工程量较大的增减时,须由乙方编制增减工程预算书,经甲方审核确认后,在相应的工程进度款付款时予以结算支付。Provided that larger increase or decrease of quantity due to design modification and / or party As requ

    11、irement thereof, should be subject to party Bs preparation of engineering budget for the increase or decrease of quantity, which should be reviewed and examined by party A before payment of project progress be settled an paid correspondently. 3、乙方向甲方提供正式税务发票前,甲方没有付款义务。Party A will not effect payment

    12、 until and unless party B have provide the formal invoice to party A.第五条 工程质量要求 Requirements of Project Quality1、乙方严格按照经甲方确认的施工图纸进行施工,随时接受甲方代表或委派人员的检查检验,为检查检验提供便利条件。同时施工严格按照国家规范进行,施工满足设计要求,质量达到工程建设强制性标准、其他技术标准以及本合同的规定。否则,甲方有权要求乙方拆除重建,由此产生的一切费用和损失,包括工期延误的损失,由乙方承担。Party B should, pursuant to in strict

    13、 the drawings which confirmed by party A, carry out execution and accept in any time the inspection / checking by party As representative or designated personnel, for which provide the facilitate conditions. Construction should be carried out in accordance strictly with States norms, satisfy design

    14、requirements, the quality thereof reach the compulsory standards of construction, other standards concerned and regulations hereof. Otherwise party A is entitle to require party B to dismantle and reconstruct the work from which any and all expense and loss should be undertaken by party B.2、工程以包工包料的

    15、方式进行,材料按甲方指定采购,并应当符合国家标准及环保要求。禁止使用国家明令淘汰的建筑装修装饰材料和设备。This project is processed by the means of contracting materials and labor, respecting to material which should be purchased under party A named and conform to the requirements of States standards and environmental protection. The materials of deco

    16、ration and equipments , which have been eliminated expressly by State is prohibited to used.3、乙方对设计方案的可实施性和安全性承担全部责任,任何因设计方案无法实施,修改方案导致的费用增加, 以及不能通过消防等相关验收而引起的损失或费用增加均由乙方承担。Party B should be take full responsibility for the feasibility and security of design scheme, if any, all added expense due to

    17、the unfeasibility and alteration of design, in addition to the loss or increase expense due to failure of acceptance of fire protection shall be undertaken by party B.6、乙方应当按照图纸施工,不得擅自改变设计图纸。 Party B should conduct the construction pursuant to drawings and can not make, at its own initiative, modifi

    18、cation or amendment of design drawings.7、装修工程竣工后,室内空气质量应当符合国家有关标准,包括室内空气质量标准(GB/T18883-2002)和民用建筑工程室内环境污染控制规范(GB 50325-2001)。The atmosphere quality indoor should, after completion of decoration engineering, conform to the concerned standards issued by State including STANDARDS OF AIR QUALITY INDOOR

    19、and NORMAL OF INDOOR ENVIRONMENT POLLUTION OF CIVIL CONSTRUCTION.8、施工中,甲方如有特殊施工项目或特殊质量要求,双方应确认,增加的费用应另签订补充合同。Where any particular project or special requirement for quality, during works, being raised by party A , should be subject to the confirmation by parties hereto and supplementary agreement on

    20、 the added cost.第六条 双方权利义务 Rights & Obligations of Parties 1、甲方权利义务: Rights & Obligations of Party A:(1)配合办理施工报批相关手续; To make cooperation of processing all necessary work permission.(2)在收到乙方提供的装修图纸后合理时间内作出确认或提出修改意见;To give conformation or modification pinion within a reasonable period, upon receipt

    21、of decoration drawings submitted by party B.(3)按时支付工程款项; To pay the contract amount to Party B on schedule as agreed.(4)协助乙方与甲方指定分包商的施工配合To make cooperation with other subcontractor which is nominated by party A.(5)组织工程竣工验收工作。To organize the acceptance of projects completion. 2、乙方权利义务:Rights & Oblig

    22、ations of Party B(1)乙方应当在合同生效后10日内按设计要求提供详细施工报批图纸,以便甲方和业主审核,并在甲方和业主对装修图纸提出修改意见后3日内提供修改后的报批图纸。乙方应按经甲方和业主同意的施工图纸施工。施工图纸确认后,施工过程中的变更也应经过甲方和业主事先同意。由于乙方的施工方案没经过业主及甲方同意,而造成的经济损失,及对业主的赔偿责任由乙方承担。赔偿将从合同的款项中扣除, 如不足以支付赔偿金额, 乙方还应补足余额。如果乙方未能在本条款定期限内提供详细施工报批图纸,则按第七条承担责任。Party B should, within ten days after this

    23、contract come into effect pursuant to the design requirement, submit the detail execution drawing for party A and owner for exam and approval, and within three days upon party A and owner s submission of amendment opinions provide the altered drawings for re-exam / approval. Party B should conduct t

    24、he execution in accordance with the drawing which have been approved by party A and owner. Any alteration during the execution should be subject to the prior consent of party A and owner, in case of failure of the consent to party Bs construction program, any economic loss arising therefrom and comp

    25、ensation to owner shall be undertaken by party B. The compensation will be deducted directly from the contract payment, where insufficiency of contract payment, party B should make up the balance of compensation. Provided that party B s failure to provide detail drawing for approval within the limit

    26、ed period herein, will assume the corresponding responsibilities under Article Seven hereof.(2)开工前,乙方应在与甲方协商后指派一名合格人员作为乙方工地代表,负责与甲方联络,监督合同履行。Party B should, prior to commencement through the negotiation with party A, design a qualified person as party Bs representative for liaison with party A and m

    27、ake supervision of contract performance. (3)配备合格的施工人员。甲方代表有权要求乙方更换不具备相应资格的施工人员,乙方应在收到甲方代表的要求后 日内做出更换。Deploy with qualified construction personnel. Party A is entitle to request party B to replace the disqualified personnel and party B should within days replace such personnel upon receipt of the req

    28、uest of party As representative.(4)做好施工组织管理,精心施工,保证工程质量,定期向甲方汇报施工进度情况,按时完工。做好施工安全防范措施,确保施工安全并承担施工造成人身和财产损失的直接赔偿责任。Conduct the management of execution organization, careful construction so as to ensure project quality, submit the progress to party A at regular and have completion of project on schedu

    29、le. Conduct the precaution of safety on site and ensure safe execution and undertake the responsibility of direct compensation for any persons casualty and property loss due to its execution.(5)已竣工工程未交付甲方验收之前,负责成品保护,保护期间发生损坏,乙方自费予以修复。甲方在竣工验收前使用,发生损坏的修理费用,由甲方承担。由于乙方不履行上述义务,造成工期延误和经济损失,责任由乙方承担。To be r

    30、esponsible for the protection of finished products which have been completed prior to party As acceptance, if, any damage during the protection party B should repair the same on its own account. Provided that party A use the finished product prior to acceptance the repair cost of damage will be on p

    31、arty As account. However the delay of works period and economic loss due to party B s failure of performance of aforementioned liabilities shall be responsibility of party B.(9)组织参加工程竣工验收工作。To organize and take park in the acceptance of completion.(10)文明施工,保证在施工过程中不在施工场地周围乱放建材及废物,并保证在工程竣工后负责清理并承担相应费

    32、用。Conduct orderly execution and guaranty that no construction materials and debris will be placed out of order around the site, in addition to clear and clean the site after completion and bear the cost thereon. 第七条 工期延误 Works Delay 以下原因造成竣工日期拖延,经甲方代表确认后,工期才可相应顺延:Works period may be postponed provided that if the completion day is delayed due to following reasons which have been confirmed by party As representative.(1) 甲方要求的设计及工程量重大变更;The design and works quantity, whi


    注意事项

    本文(办公楼装饰装修工程施工合同中英文精品.docx)为本站会员主动上传,冰点文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰点文库(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

    经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2


    收起
    展开