欢迎来到冰点文库! | 帮助中心 分享价值,成长自我!
冰点文库
全部分类
  • 临时分类>
  • IT计算机>
  • 经管营销>
  • 医药卫生>
  • 自然科学>
  • 农林牧渔>
  • 人文社科>
  • 工程科技>
  • PPT模板>
  • 求职职场>
  • 解决方案>
  • 总结汇报>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 冰点文库 > 资源分类 > DOCX文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    CATTI 翻译考试常考高频词汇.docx

    • 资源ID:14099993       资源大小:63.86KB        全文页数:29页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:1金币
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要1金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,免费下载
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    CATTI 翻译考试常考高频词汇.docx

    1、CATTI 翻译考试常考高频词汇CATTI 翻译考试常考高频词汇North-South Dialog 南北对话 Taiwan Independence 台独 Bring In and Going Out 引进来和走出去政策 patriotic democratic personages 爱国民主人士 patriotic united front 爱国统一战线 patriotism 爱国主义精神 live and work in peace and contentment 安居乐业 an enterprising spirit 昂扬向上的精神状态 our compatriots in the M

    2、acao SAR (Special Administrative Region) 澳 门特别行政区同胞 hegemonism 霸权主义 a hundred flowers blossom 百花齐放 a hundred schools of thought contend 百家争鸣 the stability in border areas 边疆稳定 remote areas 边远地区 a magnificent upsurge 波澜壮阔 extensive and profound 博大精深 never degenerating 不变质 constantly better peoples li

    3、ves 不断提高人民生活水平 unfair and irrational 不公正不合理 shackles of the outdated notions 不合时宜的观念的束缚 an inexhaustible motive force 不竭动力 invincible 不可战胜 an irresistible trend of history 不可阻挡的历史潮流 not lose our bearings 不迷失方向 uneven 不平衡 a tortuous course 不平坦的道路 not all-inclusive 不全面的 take resolute measures 采取果断措施 p

    4、articipation in and deliberation of state affairs 参政议政 long-term coexistence 长期共存 long-term social stability and solidarity 长期社会安定团结 long-term peace and order 长治久安 honesty 诚实守信 fully mobilize and rally 充分调动和凝聚 take shape initially 初步建立 traditional threats to security 传统安全威胁 creativity, cohesion and

    5、fighting capacity 创造力、凝聚力和战斗力 system of resignation 辞职制 proceed from our national conditions 从我国国情出发 promote common development 促进共同发展 promote all-round social progress 促进社会全面进步 assuming heavy responsibilities 担当重任 the contemporary era 当代 masters of the country 当家作主 the wish to be the masters of our

    6、 country 当家作主的愿望 congress of party representatives 党代会 backbone of the party 党的骨干力量 the partys basic theory, line and program 党的基本理论、路线和纲领 party building 党的建设 partys progressiveness 党的先进性 the destiny of the party and state 党和国家前途命运 the cause of the party and state 党和国家事业 Deng Xiaoping theory 邓小平理论 t

    7、he demise of comrade Deng Xiaoping 邓小平同志逝世 the sixth place 第六位 the primary productive force 第一生产力 E-government 电子政务 mobilize the initiative 调动积极性 equal political entities 对等的政治实体 erroneous and dogmatic interpretation of Marxism 对马克思主义的错 误和教条式的理解 multi-tiered 多层次 multiparty cooperation 多党合作 diversify

    8、 多元化 pluralistic society 多元社会 diverse forces 多种力量 duplicate law enforcement 多重多头执法 awareness of law 法制观念 a country with an adequate legal system 法制国家 a country under the rule of law 法治国家 prosperity, stability and development 繁荣、稳定和发展 fight against Taiwan Independence 反对台独 oppose separation 反对分裂 comb

    9、at corruption and build a clean government 反腐倡廉 guard against 防止 non-traditional threats to security 非传统安全威胁 splitting activities 分裂活动 the objectives and tasks 奋斗目标和任务 develop diverse forms of democracy 丰富民主形式 trials and tribulations 风浪考验 serve the overall interests 服务大局 strong, prosperous, democrat

    10、ic and culturally advanced 富强、民主、文明 hinterland 腹地 reform, development and stability 改革、发展、稳定 reform and opening-up 改革开放 fall behind the times 落后于时代 Marxism-Leninism 马克思列宁主义 the basic tenets of Marxism 马克思主义基本原理 a Marxist ruling party 马克思主义执政党 Mao Zendong Thought 毛泽东思想 the militia 民兵 Democratic Progr

    11、essive Party 民进党 peoples livelihood 民生 democratic and the legal system 民主法制 democratic management 民主管理 prepared for both promotion and demotion 能上能下 to alleviate rural poverty through development 农村扶贫开发 reform of rural taxes and administrative charges 农村税费改革 problems facing agriculture, rural areas

    12、and farmers 农业、农村和农民问题 agriculture and rural work 农业和农村工作 agriculture as the foundation of the economy 农业基础地位 falsification 弄虚作假 personnel training 培养人才 people in financial difficulties 贫困群众 smooth transition of power 平稳过渡 extravagance and waste 铺张浪费 general election system 普选制 less developed 欠发达地区

    13、intensify functions 强化功能 win-win co-operation 强强联手 power politics 强权政治 overseas Chinese 侨胞 overseas Chinese affairs 侨务工作 industry and courage 勤劳勇敢 seek common ground while shelving differences 求同存异 regional organizations 区域性组织 tortuous road 曲折的道路 draw upon one anothers strong points 取长补短 yield subst

    14、antial results 取得丰硕成果 score tremendous achievements 取得巨大成就 repeal taxes on special agricultural products 取消农业特产税 all the party members; whole party 全党 the crystallization of the partys collective wisdom 全党集体智慧的结 晶 all-dimensional 全方位 the Chinese people of all nationalities; people of all ethnic grou

    15、ps of the country 全国各族人民 deputy to the National Peoples Congress 全国人大代表 the National Committee of the Chinese Peoples Political Consultative Conference 全国政协 plenary sessions 全会 build a well-off society in an all-round way; build a moderately prosperous society in all respects 全面建设小康社会 in full swing

    16、全面展开 divorce between powers and responsibilities 权责脱节 the general public 群众 Peoples Congresses 人大 the standing committees 人大常委会 NPC (National Peoples Congress) member 人大代表 the spirit of the congress 人大精神 put sb. to the best use 人尽其才 a full display of advantages in human resources 人力资源优势得到充分发挥 materi

    17、al and cultural needs of the people 人民的物质文化需要 the peoples democratic dictatorship 人民民主专政 upgrade the texture of life for the people 人民生活更加殷实 mass organizations 人民团体 the Chinese Peoples Political Consultative Conference (CPPCC) 人民 政协 the trend of popular sentiment 人心向背 personnel exchanges 人员往来 treati

    18、ng each other with all sincerity 肝胆相照 the high degree of unity and solidarity 高度团结统一 a high degree of autonomy 高度自治 hold high the great banner of Deng Xiaoping theory 高举邓小平理论伟大旗帜 lofty character 高尚的品格 opera highlights 折子戏 stilt walk 踩高跷 pantomime; mime 哑剧 pantomimist 哑剧演员 skit 戏剧小品 circus show 马戏 mo

    19、nologue comic talk, standup comedy 单口相声 stunt 特技表演 witty dialogue comedy, comic cross talk 相声 the traditional story-telling in Beijing dialect with drum accompaniment 京韵大鼓 shaanxi opera 秦腔 sealcutting 篆刻 characters cut in intaglio 阴文 characters cut in relief 阳文 seal 图章 graver 刻刀 making rubbings from

    20、 stone inscriptions 拓碑 rubbing 拓片 workmanship/craftsmanship 工艺,手艺 handicraft 手工艺品 wood carving 木雕 boxwood craft 黄杨木雕 carved lacquerware 雕漆 stone carving 石雕 miniature engraving 微雕 ivory carving 象牙雕 bamboo engraving 竹雕 shell carving 贝雕 ice sculpture 冰雕 painted sculpture 彩塑 enamel 瓷釉 embroidery 刺绣 scro

    21、ll 卷轴 batik 蜡染 clay figure 泥人 lacquer painting 漆画 lacquer ware 漆器 celadon 青瓷色 two-sided embroidery 双面绣 landscape/ink painting 水墨画 Suzhou embroidery 苏绣 sandalwood fan 檀香扇 trio-colored glazed pottery of the Tang Dynasty 唐三彩 pottery 陶器 Ceramics 制陶业 the four stationery treasures of the Chinese study a w

    22、riting brush, an ink stick, an ink stone and paper 文房四宝 inkslab engraving 砚刻 Yixing pottery 宜兴陶 folding fan 折扇 Wickerwork 枝编工艺 tapestry 织锦,挂毯 papier mache 纸工艺品 Chinese painting 中国画 folklores 民间传说 fable 寓言 legend 传说 mythology 神话 God of Heaven 玉皇大帝 the Eight Immortals 八仙 Change, the Chinese moon godde

    23、ss 嫦娥 Fu Xi, God of Fishery and Husbandry 伏羲 god of fortune, god of prosperity, and god of longevity 福禄寿三星 god of fortune 财神 god of the kitchen 灶神 Gonggong, God of Water 公神 Houyi (a legendary hero who shot down nine suns) 后羿 Yellow Emperor 黄帝 Kuafu (a fabled sun-chasing giant ) 夸父 Nuwa: a goddess wh

    24、o patches up the sky 女娲 Pan Gu, creator of the universe 盘古 Patron of Agriculture 神农 Yu, the reputed founder of the Xia Dynasty 禹 Zhurong, God of Fire 祝融 make the past serve the present and the foreign serve China 古为今用, 洋为中用 inscribe a poem 赋诗 matching an antithetical couplet 对对联 solar calendar 阳历 gr

    25、egorian calendar 公历 lunar calendar 阴历 heavenly stem 天干 earthly branch 地支 leap year 闰年 the twenty-four solar terms 二十四节气 zodiac 十二生肖 rat 鼠 ox 牛 tiger 虎 hare 兔 dragon 龙 snake 蛇 horse 马 sheep 羊 monkey 猴 rooster 鸡 dog 狗 pig 猪 year of monkey 猴年 ones year of birth considered in relation to the 12 Terrestr

    26、ial Branches 本命年 traditional holidays 传统节日 Spring Festival 春节 pay a New Year visit 拜年 firecracker 鞭炮,爆竹 Eve of Chinese New Year 除夕 Spring couplets 春联 ring out the old year and ring in the new 辞旧迎新 Jiaozi, boiled dumpling 饺子 pot sticker 锅贴 temple fair 庙会 ring out the old year 鸣钟辞旧岁 (traditional) New

    27、Year pictures 年画 the Eve Feast; family reunion dinner on Lunar New Years Eve 年夜饭 year-end household cleaning 年终大扫除 stay up late on the New Years Eve 守岁 family reunion dinner 团圆饭 New Year gift-money; money given to children as a New Year gift 压岁 钱 dragon dance 舞龙 Lantern Festival (15th day of the fir

    28、st lunar month) 元宵节 sweet sticky rice dumplings 元宵 festival lantern 花灯 lantern riddle 灯谜 lion dance 狮子舞 stilt walking 踩高跷 Pure Brightness Festival/Tomb-sweeping Day (April the 5th) 清明节 sweep tomb sites of loved ones 扫墓 offer sacrifices to the ancestors 祭祖 go for an outing in spring 踏青 dragon Boat Fe

    29、stival (5th of the fifth lunar month) 端午节 dragon boat race 赛龙舟 zongzi (pyramid-shaped dumpling made by glutinous rice wrapped in reed or bamboo leaves) 粽子 Departed soul 亡灵 loyal minister 忠臣 Quyuan the poet 诗人屈原 Moon Festival/Mid- Autumn Day (15th of eighth lhunar month) 中秋节 mooncake 月饼 appreciate the glorious full moon 赏月 reunion 团圆


    注意事项

    本文(CATTI 翻译考试常考高频词汇.docx)为本站会员主动上传,冰点文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰点文库(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

    经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2


    收起
    展开